Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 21 : 3 >> 

TB: Jawab Nabot kepada Ahab: "Kiranya TUHAN menghindarkan aku dari pada memberikan milik pusaka nenek moyangku kepadamu!"


AYT: Namun, Nabot menjawab Ahab, "Demi TUHAN, pantang bagiku untuk memberikan milik pusaka nenek moyangku kepadamu."

TL: Tetapi sembah Nabot kepada Akhab: Dijauhkan Tuhan kiranya dari pada patik mempersembahkan pusaka nenek moyang patik ini kepada tuanku!

MILT: Dan Nabot berkata kepada Ahab, "Dijauhkanlah dari padaku oleh TUHAN (YAHWEH - 03068), bahwa aku menyerahkan warisan leluhurku kepadamu."

Shellabear 2010: Kata Nabot kepada Ahab, “Demi ALLAH, pantang bagi hamba untuk memberikan milik pusaka nenek moyang hamba kepada Tuanku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Nabot kepada Ahab, "Demi ALLAH, pantang bagi hamba untuk memberikan milik pusaka nenek moyang hamba kepada Tuanku."

KSKK: Tetapi Nabot berkata kepada Ahab. "Tuhan melarang aku memberikan kepadamu warisan dari nenek moyangku."

VMD: Nabot menjawab, “Demi TUHAN, aku tidak akan pernah memberikan tanahku kepadamu. Tanah itu milik keluargaku.”

BIS: Nabot menjawab, "Kebun anggur ini pusaka nenek moyang saya. Demi Allah, saya tidak boleh memberikannya kepada Tuan!"

TMV: Tetapi Nabot menjawab, "Ladang anggur ini pusaka nenek moyang hamba. Demi TUHAN, hamba tidak boleh memberikannya kepada tuanku!"

FAYH: Nabot menjawab, "Tidak mungkin Baginda, karena tanah itu milik pusaka nenek moyang hamba; dihindarkan TUHAN kiranya hamba dari perbuatan itu."

ENDE: Tetapi sahut Nabot kepada Ahab: "Didjauhkanlah kiranja daripada hamba oleh Jahwe, akan menjerahkan kepada baginda pusaka nenek-mojang hamba".

Shellabear 1912: Maka sembah Nabot kepada Ahab: "Demi Allah jauhlah patik dari pada mempersembahkan pusaka nenek moyang patik kepada tuanku."

Leydekker Draft: Tetapi sombahlah Nabawt kapada 'Ah`ab; dedjawohkan kiranja Huwa deri padaku, 'akan memberij padamu pegangan pusaka bapa-bapaku.

AVB: Kata Nabot kepada Ahab, “Tuhan melarang hamba untuk memberikan harta pusaka nenek moyang hamba kepada tuanku.”


TB ITL: Jawab <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Ahab <0256>: "Kiranya TUHAN <03068> menghindarkan <02486> aku dari pada memberikan <05414> milik pusaka <05159> nenek moyangku <01> kepadamu!"


Jawa: Unjuke Nabot marang Sang Prabu Akhab: “Pangeran Yehuwah mugi nebihna kawula saking punika, inggih punika manawi kawula ngantos nyaosaken warisan saking para leluhur kawula dhumateng panjenengan dalem.”

Jawa 1994: Atur wangsulané Nabot, "Kebon anggur menika warisan saking para leluhur kula, pramila demi Allah, mboten badhé kula caosaken dhateng panjenengan!"

Sunda: Wangsul Nabot, "Ieu kebon anggur gagaduhan teh pusaka ti karuhun. Paliyas kasanggakeun, PANGERAN henteu ngidinan."

Madura: Nabot nyaot, "Kebbunna anggur ka’dhinto dadinggalannepon bangatowa abdidalem. Bit asmaepon Allah, abdidalem ta’ kengeng ngatorragi kebbun ka’dhinto ka junandalem."

Bali: Dane Nabot raris matur, sapuniki: “Abiane punika tetamian saking leluur titiange. Ida Sang Hyang Widi Wasa, nenten nglugrain titiang ngaturang abiane punika ring palungguh iratu.”

Bugis: Nappébali Nabot, "Iyaé palla anggoro’é manana néné-nénéku. Nasabbing Allataala, dé’ naweddikka mabbéréyangngi lao ri Puwang!"

Makasar: Appialimi Nabot angkana, "Anne koko anggoroka sossorang battu ri boe-boeku. Lanri Allata’ala, tena kukkulle ampassareangi ri katte".

Toraja: Apa ma’kada tu Nabot lako Ahab, nakua: Napatoyangmira PUANG dio mai kaleku la ussorongi mati’ kalemi tu mana’ nene’ to doloku.

Karo: Tapi ngaloi Nabot nina, "Erkiteken gelar TUHAN, pantang kal kubereken e man bandu, sabap taneh e pusaka nini-niningku kap."

Simalungun: Tapi nini si Nabot ma hu bani si Ahab, “Ipandang Jahowa do bereonku bamu tading-tadingan ni bapa.”

Toba: Alai ninna si Nabot ma mandok si Ahab: Dao ma i sian ahu bahenon ni Jahowa, anggo tung lehononku tu ho tadingtadingan ni damang.


NETBible: But Naboth replied to Ahab, “The Lord forbid that I should sell you my ancestral inheritance.”

NASB: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid me that I should give you the inheritance of my fathers."

HCSB: But Naboth said to Ahab, "I will never give my fathers' inheritance to you."

LEB: Naboth told Ahab, "The LORD has forbidden me to give you what I inherited from my ancestors."

NIV: But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."

ESV: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."

NRSV: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give you my ancestral inheritance."

REB: But Naboth answered, “The LORD forbid that I should surrender to you land which has always been in my family.”

NKJV: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!"

KJV: And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.

AMP: Naboth said to Ahab, The Lord forbid that I should give the inheritance of my fathers to you.

NLT: But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance that was passed down by my ancestors."

GNB: “I inherited this vineyard from my ancestors,” Naboth replied. “The LORD forbid that I should let you have it!”

ERV: Naboth answered, “By the LORD, I will never give my land to you. This land belongs to my family.”

BBE: But Naboth said to Ahab, By the Lord, far be it from me to give you the heritage of my fathers.

MSG: But Naboth told Ahab, "Not on your life! So help me GOD, I'd never sell the family farm to you!"

CEV: Naboth answered, "This vineyard has always been in my family. I won't let you have it."

CEVUK: Naboth answered, “This vineyard has always been in my family. I won't let you have it.”

GWV: Naboth told Ahab, "The LORD has forbidden me to give you what I inherited from my ancestors."


NET [draft] ITL: But Naboth <05022> replied <0559> to <0413> Ahab <0256>, “The Lord <03068> forbid <02486> that I should sell <05414> you my ancestral <01> inheritance <05159>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 21 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran