Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 21 >> 

TB: Kemudian tiang-tiang itu didirikannya dekat balai ruang besar. Ketika ia mendirikan tiang kanan, ia menamainya Yakhin; ketika ia mendirikan tiang kiri, ia menamainya Boas.


AYT: Lalu, dia mendirikan tiang-tiang itu di serambi bait. Dia mendirikan tiang kanan dan menamainya Yakhin. Dia mendirikan tiang kiri dan menamainya Boas.

TL: Setelah itu maka didirikannyalah kedua batang tiang itu hampir dengan penghadapan kaabah, setelah didirikannya tiang pada sebelah kanan maka dinamainya akan dia Yakhin dan setelah didirikannya tiang pada sebelah kiri itu maka dinamainya akan dia Boaz.

MILT: Dan dia mendirikan pilar-pilar di serambi tempat suci. Ia mendirikan pilar sebelah kanan dan menamainya Yakhin. Lalu ia mendirikan pilar sebelah kiri dan menamainya Boas.

Shellabear 2010: Kemudian didirikannya pilar-pilar itu di serambi Bait Suci. Pilar yang didirikannya di sebelah kanan dinamainya Yakhin, dan pilar yang didirikannya di sebelah kiri dinamainya Boas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian didirikannya pilar-pilar itu di serambi Bait Suci. Pilar yang didirikannya di sebelah kanan dinamainya Yakhin, dan pilar yang didirikannya di sebelah kiri dinamainya Boas.

KSKK: Hiram memasang dua tiang itu di ruang tengah kenisah; satu di sebelah kanan disebut Yakhin dan yang satu lagi di sebelah kiri disebut Boas.

VMD: Huram mendirikan tiang-tiang tembaga pada serambi Rumah Tuhan itu. Tiang yang menghadap ke arah selatan disebut Yakhin. Dan tiang yang mengarah ke utara bernama Boas.

BIS: kepala-kepala tiang yang berbentuk bunga bakung itu dipasang pada tiang-tiang itu. Tiang-tiang itu ditempatkan di depan pintu masuk ke Rumah TUHAN--satu di sebelah selatan, yang lainnya di sebelah utara. Yang di sebelah selatan dinamakan Yakhin, dan yang di sebelah utara dinamakan Boas. Demikianlah Huram menyelesaikan pembuatan tiang-tiang itu.

TMV: Huram mendirikan tiang-tiang itu di depan pintu Rumah TUHAN. Tiang yang di sebelah selatan dinamakan Yakhin, dan yang di sebelah utara dinamakan Boas.

FAYH: (7-16)

ENDE: Ia menegakkan turus2 itu didekat Haluan Bait. Turus jang satu ditegakkannja disebelah kanan dan dinamakannja "Jakin", dan turus jang lain ditegakkannja disebelah kiri dan dinamakannja "Bo'az".

Shellabear 1912: Maka didirikannya tiang yang dua batang itu di serambi ka'bah maka didirikannya tiang pada sebelah kanan dinamainya akan dia Yakhin; dan didirikannya tiang pada sebelah kiri dinamainya akan dia Boas.

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka dedirikannja tijang-tijang 'itu didalam rambat Kaszbah maka lalu dedirikannja tijang kanan, depanggilnja namanja Jakin, dan lalu dedirikannja tijang kirij, depanggilnja namanja Bawszaz.

AVB: Kemudian didirikannya tiang-tiang itu di serambi Bait Suci. Tiang yang didirikannya di sebelah kanan dinamainya Yakhin, dan tiang yang didirikannya di sebelah kiri dinamainya Boas.


TB ITL: Kemudian tiang-tiang <05982> itu didirikannya <06965> dekat balai <0197> ruang besar <01964>. Ketika ia mendirikan <06965> tiang <05982> kanan <03233>, ia menamainya <08034> <07121> Yakhin <03199>; ketika ia mendirikan <06965> tiang <05982> kiri <08042>, ia menamainya <08034> <07121> Boas <01162>.


Jawa: Saka-saka mau nuli diadegake ana ing sacedhake pendhapa agung. Nalika ngedegake saka kang tengen, iku dijenengake Yakhin; bareng ngadegake saka kang kiwa, iku dijenengake Boas.

Jawa 1994: (7:21-22) Endhasé cagak sing direngga mau dipasang ana ing sandhuwuré cagaké, sing dipapanaké ana ing ngarep lawang Pedalemané Allah. Cagak sing ana ing sisih Kidul dijenengaké Yakhin, lan sijiné, ing sisih Lor dijenengaké Boas. Sawisé cagak-cagak mau dipasang, penggarapé cagak-cagak wis rampung.

Sunda: Eta dua pilar tambaga ditempatkeunana ku Huram di hareupeun lawang Bait Allah, hiji di sisi kidul, dingaranan "Yakin", hiji di sisi kaler dingaranan "Boas".

Madura: thol-pentholla cangga se abangon akantha kembang kacobung gella’ epasang ka ga-cangga jareya. Ga-cangga jareya esaba’ e adha’na labang lowar se elebadi oreng mon maso’a ka Padalemman Socce, settong e bagiyan lao’, settonga e bagiyan dhaja. Se e bagiyan lao’ enyamae Yakhin, ban se e bagiyan dhaja enyamae Bowas. Daddi Huram la mare se agabay ga-cangga jareya.

Bali: Dane Huram nyujukang pilare makakalih punika ring ajeng pamedal Perhyangan Agunge. Sane magenah tanggu kelod wastanin Dane: Yakin miwah sane magenah tanggu kaler wastanin Dane: Boas.

Bugis: ripakkenna iyaro ulu-ulu alliri pada-padaé bunga bakung ri alliri-alliriéro. Iyaro alliri-allirié ritaroi ri yolona sumpang muttama’é ri Bolana PUWANGNGE — séddi ri seddé yattang, iya laingngé ri seddé manorang. Iya ri yattangngé riyasengngi Yakhin sibawa iya seddé manorangngé riyasengngi Boas. Makkuwaniro Huram pattépui iyaro alliri-allirié.

Makasar: nipasang anjo sikamma ulu benteng sangkammaya bunga bakung mae ri sikammaya anjo bentenga. Sikamma anjo bentenga anjorengi ri dallekanna pakke’bu’ antamaya ri Balla’Na Batara nitannang — se’re bageang timborang, se’re bageang warakkang. Ia bageang timboranga niarengi Yakhin, na ia bageang warakkanga niarengi Boas. Kammaminjo napa’le’ba’ napare’ Huram sikamma anjo bentenga.

Toraja: Mangkato napabendanmi tu da’dua lentong iato dio sarambinna bilik kalua’; iatonna pabendanni tu lentong dio kanan, nasangaimi Yakhin, sia iatonna pabendanni tu lentong dio kairi, nasangaimi Boas.

Karo: Tiang tembaga si dua e itamaken Hiram i lebe-lebe dalan bengket kubas Rumah Pertoton: tiang si arah Selatan igelari Jahin, janah tiang si arah Utara igelari Boas.

Simalungun: Dob ai ipajongjong ma tiang ai bani surambih ni rumah panumbahan ai; tiang na pinajongjong hampit siamun ai, ibahen ma goran ni Jakin, anjaha tiang na pinajongjong hampit sambilou ai, ibahen ma goran ni Boas.

Toba: Dung i dipajongjong ibana ma na dua tiang i, jonok tu adopan ni joro i; jumolo dipajongjong tiang pangiamunan, dibahen ma goarna Jakin, dipajongjong muse tiang pangambirangan, dibahen ma goarna Boas.


NETBible: He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right side and called it Jakin; he erected the other pillar on the left side and called it Boaz.

NASB: Thus he set up the pillars at the porch of the nave; and he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.

HCSB: He set up the pillars at the portico of the sanctuary: he set up the right pillar and named it Jachin; then he set up the left pillar and named it Boaz.

LEB: Hiram set up the pillars in the temple’s entrance hall. He set up the pillar on the right and named it Jachin [He Establishes]. Then he set up the pillar on the left and named it Boaz [In Him Is Strength].

NIV: He erected the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.

ESV: He set up the pillars at the vestibule of the temple. He set up the pillar on the south and called its name Jachin, and he set up the pillar on the north and called its name Boaz.

NRSV: He set up the pillars at the vestibule of the temple; he set up the pillar on the south and called it Jachin; and he set up the pillar on the north and called it Boaz.

REB: Then he erected the pillars at the vestibule of the sanctuary. When he had erected the pillar on the right side, he named it Jachin; and when he had erected the one on the left side, he named it Boaz.

NKJV: Then he set up the pillars by the vestibule of the temple; he set up the pillar on the right and called its name Jachin, and he set up the pillar on the left and called its name Boaz.

KJV: And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.

AMP: Hiram set up the pillars of the porch of the temple; he set up the right pillar and called its name Jachin [he will establish], and he set up the left pillar and called its name Boaz [in strength].

NLT: Huram set the pillars at the entrance of the Temple, one toward the south and one toward the north. He named the one on the south Jakin, and the one on the north Boaz.

GNB: Huram placed these two bronze columns in front of the entrance of the Temple: the one on the south side was named Jachin and the one on the north was named Boaz.

ERV: Huram put these two bronze columns at the porch of the Temple. One column was put on the south side of the entrance and one was put on the north side of it. The column on the south was named Jakin. The column on the north was named Boaz.

BBE: He put up the pillars at the doorway of the Temple, naming the one on the right Jachin, and that on the left Boaz.

MSG: He set the pillars up in the entrance porch to The Temple; the pillar to the south he named Security (Jachin) and the pillar to the north Stability (Boaz).

CEV: Hiram placed the two columns on each side of the main door of the temple. The column on the south side was called Jachin, and the one on the north was called Boaz.

CEVUK: Hiram placed the two columns on each side of the main door of the temple. The column on the south side was called Jachin, and the one on the north was called Boaz.

GWV: Hiram set up the pillars in the temple’s entrance hall. He set up the pillar on the right and named it Jachin [He Establishes]. Then he set up the pillar on the left and named it Boaz [In Him Is Strength].


NET [draft] ITL: He set up <06965> the pillars <05982> on the porch <0197> in front of the main hall <01964>. He erected <06965> one pillar <05982> on the right <03233> side and called <08034> <07121> it Jakin <03199>; he erected <06965> the other pillar <05982> on the left <08042> side and called <08034> <07121> it Boaz <01162>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 7 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel