Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 26 >> 

TB: Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat dua ribu bat air.


AYT: Tebalnya setelapak tangan dan tepinya serupa tepi cawan berbentuk kuncup bunga bakung, dan muatnya 2.000 bat.

TL: Maka tebalnya kolam itu sepelempap lebarnya, dan perbuatan tepinya seperti tepi piala, bagaikan bunga berkembang, dan muatnya dua ribu bat.

MILT: Dan ketebalannya setelapak tangan; dengan sebuah kuncup bunga bakung. Laut itu berisi dua ribu bat.

Shellabear 2010: Tebal kolam itu setelapak tangan dan tepinya dibuat seperti tepi cawan, seperti bunga bakung yang mengembang. Kolam itu dapat memuat dua ribu bat air.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tebal kolam itu setelapak tangan dan tepinya dibuat seperti tepi cawan, seperti bunga bakung yang mengembang. Kolam itu dapat memuat dua ribu bat air.

KSKK: Tebalnya setelapak tangan, tepinya menyerupai piala atau bunga teratai dan isinya dua ribu bat.

VMD: Tebalnya tangki itu 8 cm, sama seperti pinggiran sebuah mangkuk atau mirip bunga. Tangki itu mempunyai daya tampung 44.000 liter.

BIS: Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 40.000 liter.

TMV: Tebal tepi tangki itu 75 milimeter. Tepi tangki itu serupa tepi cawan, yang melengkung ke luar seperti kelopak bunga bakung. Tangki itu dapat menampung air sebanyak 40,000 liter.

FAYH: Tebal dinding-dinding kolam itu setelapak tangan (10 sentimeter). Tepinya mirip sebuah piala, seperti bunga bakung yang sedang berkembang, dan dapat menampung dua ribu bat (72.000 liter) air.

ENDE: Tebalnja sepelempap, bibirnja berbentuk bibir piala, seperti kelopak bakung. Isinja duaribu bat.

Shellabear 1912: Maka kolam itu sepelempap tebalnya dan bibirnya diperbuat seperti beberapa mangko seperti bunga bakung dan muatnya dua ribu buyung air.

Leydekker Draft: Dan 'adalah 'itu satampakh tabalnja, dan bibirnja 'itu seperti perbowatan bibir tjawan, 'ataw sawatu bunga bakong: duwa ribu bat 'ajer dapat 'itu mowat

AVB: Tebal kolam itu setelapak tangan dan tepinya dibuat seperti tepi cawan, seperti bunga bakung yang mengembang. Kolam itu dapat memuat dua ribu bat air.


TB ITL: Tebal <05672> "laut" itu setapak tangan <02947> dan tepinya <08193> serupa <04639> tepi <08193> piala <03563>, seperti bunga bakung <07799> yang berkembang <06525>. "Laut" itu dapat memuat <03557> dua ribu <0505> bat <01324> air.


Jawa: Kandeling “segaran” iku saepek-epek, sarta lambene kawangun kaya lambening tuwung, kaya kembang bakung kang mekar. “Segaran” iku kena diiseni banyu rong ewu bat.

Jawa 1994: Kandelé kulah mau 75 mili mèter. Pinggirané kulah digawé kaya lambé cangkir, mlengkung metu, mulané rupané kaya kembang bakung sing lagi mekar. Kulah mau cukup diisèni banyu 40.000 liter.

Sunda: Kandelna tatalagaan tujuh puluh lima senti. Biwirna siga biwir cangkir jebleh, niron lambaran kembang bakung. Eusi eta tatalagaan kira-kira opat puluh rebu liter.

Madura: Kandella pennay jareya 75 milimeter. Penggirra akantha penggirra cangker se malengkong kalowar merep kembangnga kacobung se mekkar. Pennay jareya oso’na ra-kera pa’ polo ebu liter.

Bali: Bibih tlaga punika 75 melimeter tebelnyane. Tepin tlaga punika rupanipun sakadi tepin piala, malengkung ka sisi sakadi bungan bakunge sane kembang. Daging tlagane punika sawatara wenten petang dasa tali liter.

Bugis: Ompe’na iyaro kullangngé 75 milli. Wirinna sinrupai wiring cangkiri iya mabbéngko’é massu maélo pada bunga bakung iya tabbakkaé. Iyaro kullangngé naullé mala uwaé kira-kira 40.000 bang.

Makasar: Kapala’na anjo bongkia iamintu 75 milimetere’. Birinna sangkammai biring cangkiri’ appakko’ assulu’ sangkamma bunga bakung ta’bakkaraka. Anjo bongkia akkullei angngalle kira-kira 40.000 litere’.

Toraja: Iatu kambanna tasik iato sangpala’ na iatu garagan randanna susito baba irusan, ten to bunga danga-danga tiballa’. Na iatu alanna duangsa’bu ba’.

Karo: Dingding tong e 75 millimeter kapalna. Biber tong e bali ras biber piala, janah lempir ku darat bagi bunga bakung. Isi tong e lit kira-kira empat puluh ribu liter.

Simalungun: Ia hapalni santopak do; bibirni songon bibir ni panginuman, songon bunga ni bunga pansur; siat dua ribu bat.

Toba: Ia hapalna santopap, jala topina hira songon topi ni panginuman songon bunga pansur na mangerbang siatsiat dua ribu bat.


NETBible: It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold about 12,000 gallons.

NASB: It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths.

HCSB: The reservoir was three inches thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup or of a lily blossom. It held 11,000 gallons.

LEB: The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily’s bud. It held 12,000 gallons.

NIV: It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.

ESV: Its thickness was a handbreadth, and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held two thousand baths.

NRSV: Its thickness was a handbreadth; its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held two thousand baths.

REB: Its thickness was a hand's breadth; its rim was made like that of a cup, shaped like the calyx of a lily; it held two thousand bath.

NKJV: It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained two thousand baths.

KJV: And it [was] an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

AMP: It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom. It held 2,000 baths [Hebrew liquid measurement].

NLT: The walls of the Sea were about three inches thick, and its rim flared out like a cup and resembled a lily blossom. It could hold about 11,000 gallons of water.

GNB: The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallons.

ERV: The sides of the tank were 3 inches thick. The rim around the tank was like the rim of a cup or like the petals on a flower. The tank held about 11,000 gallons of water

BBE: It was as thick as a man’s open hand, and was curved like the edge of a cup, like the flower of a lily: it would take two thousand baths.

MSG: The Sea was three inches thick and flared at the rim like a cup, or like a lily. It held about 11,500 gallons.

CEV: The sides of the bowl were four inches thick, and its rim was like a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about eleven thousand gallons.

CEVUK: The sides of the bowl were seventy-five millimetres thick, and its rim was like a cup that curved outwards like flower petals. The bowl held about forty thousand litres.

GWV: The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily’s bud. It held 12,000 gallons.


NET [draft] ITL: It was four fingers <02947> thick <05672> and its rim <08193> was like that <08193> of a cup <03563> shaped <04639> like a lily <07799> blossom <06525>. It could hold <03557> about 12,000 gallons <01324> <0505>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 7 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel