Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 8 : 6 >> 

TB: Kemudian imam-imam membawa tabut perjanjian TUHAN itu ke tempatnya, di ruang belakang rumah itu, di tempat maha kudus, tepat di bawah sayap kerub-kerub;


AYT: Para imam membawa masuk Tabut Perjanjian TUHAN ke tempatnya di ruang belakang bait itu, di Ruang Mahakudus, di bawah sayap-sayap kerub.

TL: Maka oleh segala imam itu dibawa akan tabut perjanjian Tuhan itu ke tempatnya, yaitu ke tempat firman dalam rumah itu, ke tempat yang mahasuci di bawah sayap kerubiun itu.

MILT: Dan para imam membawa tabut perjanjian TUHAN (YAHWEH - 03068) itu ke tempatnya, ke tempat suci bagian dalam bait itu, ke ruang mahakudus, di bawah sayap-sayap kerub-kerub;

Shellabear 2010: Kemudian para imam membawa tabut perjanjian ALLAH masuk ke tempatnya, yaitu Ruang Teramat Suci, di ruang belakang bait itu. Tabut itu diletakkan di bawah sayap kerub-kerub

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian para imam membawa tabut perjanjian ALLAH masuk ke tempatnya, yaitu Ruang Teramat Suci, di ruang belakang bait itu. Tabut itu diletakkan di bawah sayap kerub-kerub

KSKK: Lalu imam meletakkan Tabut Perjanjian Tuhan pada tempatnya pada tempat kudus bagian dalam dari Kenisah !!- Tempat Mahakudus !!- di bawah sayap-sayap kerub.

VMD: Kemudian para imam membawa Kotak Perjanjian TUHAN ke tempatnya, yaitu ke dalam Ruang Mahasuci di bawah sayap malaikat kerub.

BIS: Setelah itu para imam membawa Peti Perjanjian itu ke dalam Rumah TUHAN dan meletakkannya di bawah patung-patung kerub di dalam Ruang Mahasuci.

TMV: Selepas itu para imam membawa Tabut Perjanjian ke dalam Rumah TUHAN, dan meletakkannya di Bilik Maha Suci, di bawah patung kerub.

FAYH: Lalu para imam membawa tabut perjanjian itu ke dalam Tempat Mahakudus -- dan meletakkannya di bawah sayap kerub-kerub.

ENDE: Lalu para imam membawa peti perdjandjian Jahwe ketempatnja didalam Kediaman itu, didalam Kudus-mukadas, dibawah sajap2 Kerub2.

Shellabear 1912: Maka oleh segala imam itu dibawanya tabut perjanjian Allah itu masuk ke tempatnya yaitu ke tempat firman di rumah itu ke tempat yang maha kudus yaitu di bawah sayap kedua kerub.

Leydekker Draft: Bagitu djuga demasokhkanlah 'awleh 'Imam-imam pitij perdjandji`an Huwa 'itu kapada tampatnja, kapada tampat penjapa`an khobah 'itu, kapada bilikh jang maha sutjij 'itu, sampej kabawah sajap-sajap kaduwa Kerub-kerub 'itu.

AVB: Kemudian para imam membawa tabut perjanjian TUHAN masuk ke tempatnya, di ruang dalaman bait itu, iaitu Tempat Yang Maha Suci, dan tabut itu diletakkan di bawah sayap kerubin.


TB ITL: Kemudian imam-imam <03548> membawa <0935> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068> itu ke <0413> tempatnya <04725>, di <0413> ruang belakang <01687> rumah <01004> itu, di <0413> tempat maha kudus <06944> <06944>, tepat di <0413> bawah <08478> sayap <03671> kerub-kerub <03742>;


Jawa: Sawuse mangkono para imam banjur padha ngusung pethi prajanjiane Sang Yehuwah mau menyang ing panggonane, ing kamare pungkuran padaleman ing papan sucining-asuci, ing sangisore bener swiwining kerub,

Jawa 1994: Sawisé mengkono para imam banjur nggawa Pethining Prejanjian mlebu ing Pedalemané Allah, didokok ing Papan Mahasuci, ing sangisoré reca kerub.

Sunda: Ti dinya Peti Perjangjian teh ku para imam diasupkeun ka Bait Allah, ka Kamar Pangsucina, dipernahkeun di handapeun jangjang dua mukarabin tea.

Madura: Saellana jareya para imam pas ngangko’ Petthe Parjanjiyan jareya ka Padalemman Socce esaba’ e baba’anna ca-arcana kerub e dhalem Rowang Se Mahasocce.

Bali: Sasampune punika parapanditane raris negen Peti Prajanjiane punika ngranjing ka Perhyangan Agung, tur kagenahang ring Genah Sane Maha Suci, ring sor kampid malaekate.

Bugis: Purairo natiwini sining imangngé iyaro Petti Assijancingngé muttama ri Bolana PUWANGNGE nanapalénne’i ri yawana dato-dato kérub-é ri laleng Bili’ Pommapaccingngé.

Makasar: Le’baki anjo naerammi sikamma imanga anjo Patti Parjanjianga antama’ ri Balla’Na Batara nampa naboli’ irawanganna patung-patung malaeka’ akka’nyika lalang ri Kamara’ Kaminang Matangkasaka.

Toraja: Iatu patti basseNa PUANG nabaa to minaa tama inanna, iamotu bilik dio boko’ lan banua iato, iamotu bilik tarru’ maindan diongna lu pani’ karubion.

Karo: Kenca bage ibaba imam-imam Peti Perpadanen e ku Rumah Pertoton jenari itamakenna i bas Ingan si Badiana kal, i teruh mahluk-mahluk si erkabeng.

Simalungun: Jadi das ma iboan malim ai Poti Parpadanan ni Jahowa hu bani iananni, hu ianan na tang ma pansing, i toruh ni habong ni herub na dua ai.

Toba: Jadi sahat ma diboan angka malim poti parpadanan ni Jahowa tu hajongjonganna, tu bilut partangiangan di joro i, tu bagasan bilut na songkal sahali di toru ni habong ni kerubim na dua i.


NETBible: The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.

NASB: Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim.

HCSB: The priests brought the ark of the LORD's covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.

LEB: The priests brought the ark of the LORD’S promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels.

NIV: The priests then brought the ark of the LORD’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.

ESV: Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.

NRSV: Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, in the inner sanctuary of the house, in the most holy place, underneath the wings of the cherubim.

REB: The priests brought in the Ark of the Covenant of the LORD to its place in the inner shrine of the house, the Most Holy Place, beneath the wings of the cherubim.

NKJV: Then the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place , under the wings of the cherubim.

KJV: And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy [place, even] under the wings of the cherubims.

AMP: And the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the Holy of Holies of the house, under the wings of the cherubim.

NLT: Then the priests carried the Ark of the LORD’s covenant into the inner sanctuary of the Temple––the Most Holy Place––and placed it beneath the wings of the cherubim.

GNB: Then the priests carried the Covenant Box into the Temple and put it in the Most Holy Place, beneath the winged creatures.

ERV: The priests carried the Box of the LORD'S Agreement to its proper place inside the Most Holy Place in the Temple, under the wings of the Cherub angels.

BBE: And the priests took the ark of the agreement of the Lord and put it in its place in the inner room of the house, in the most holy place, under the wings of the winged ones.

MSG: Then the priests brought the Chest of the Covenant of GOD to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim.

CEV: The priests carried the chest into the most holy place and put it under the winged creatures,

CEVUK: The priests carried the chest into the most holy place and put it under the winged creatures,

GWV: The priests brought the ark of the LORD’S promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels.


NET [draft] ITL: The priests <03548> brought <0935> the ark <0727> of the Lord’s <03068> covenant <01285> to <0413> its assigned place <04725> in <0413> the inner sanctuary <01687> of the temple <01004>, in <0413> the most <06944> holy <06944> place, under <08478> the wings <03671> of the cherubs <03742>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 8 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran