Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 8 : 65 >> 

TB: Lalu Salomo mengadakan perayaan pada waktu itu juga, di hadapan TUHAN, Allah kita, selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai sungai Mesir.


AYT: Pada waktu itu, Salomo mengadakan perayaan, dan seluruh Israel bersamanya, suatu umat yang besar, yang datang dari jalan masuk Hamat sampai sungai Mesir, di hadapan TUHAN Allah, selama 7 hari dan 7 hari lagi, jumlahnya 14 hari.

TL: Maka pada masa itu juga raja Sulaimanpun memegang hari raya dan segenap orang Israelpun sertanya, suatu perhimpunan yang besar, dari pada tempat orang masuk ke Hamat sampai ke sungai Mesir, maka ia itu di hadapan hadirat Tuhan, Allah kita, tujuh hari dan lagi tujuh hari pula, dalam semuanya empat belas hari lamanya.

MILT: Dan pada waktu itu juga Salomo mengadakan perayaan dan seluruh Israel bersamanya, sebuah jemaat yang besar, dari jalan masuk Hamat hingga sungai Mesir, di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita.

Shellabear 2010: Pada waktu itu juga di hadirat ALLAH, Tuhan kita, Sulaiman mengadakan perayaan bersama semua orang Israil -- suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk Hamat sampai ke Wadi Mesir. Perayaan itu berlangsung tujuh hari lamanya, lalu ditambah tujuh hari lagi, sehingga menjadi empat belas hari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu juga di hadirat ALLAH, Tuhan kita, Sulaiman mengadakan perayaan bersama semua orang Israil -- suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk Hamat sampai ke Wadi Mesir. Perayaan itu berlangsung tujuh hari lamanya, lalu ditambah tujuh hari lagi, sehingga menjadi empat belas hari.

KSKK: Demikian pada waktu ini Salomo bersama-sama dengan jemaat Israel yang besar yang berkumpul dari pintu gerbang Hamat hingga Jeram Mesir, merayakan pesta di hadapan Tuhan selama tujuh hari.

VMD: Jadi, di Rumah Tuhan, Raja Salomo bersama seluruh umat Israel merayakan hari raya itu. Semua orang Israel ada di sana, dari tempat sejauh Perbatasan Hamat di utara sampai ke perbatasan Mesir di selatan. Sejumlah besar umat makan dan minum serta bersukacita bersama TUHAN selama 7 hari. Dan mereka masih tinggal di sana selama 7 hari lagi. Mereka merayakannya selama 14 hari.

BIS: Di Rumah TUHAN itu Salomo dan seluruh umat Israel mengadakan perayaan Pondok Daun selama tujuh hari. Sangat besar jumlah orang yang berkumpul di situ. Mereka datang dari daerah sejauh Jalan Hamat di utara sampai ke perbatasan Mesir di selatan.

TMV: Di Rumah TUHAN itu juga, Raja Salomo dan segenap umat Israel merayakan Perayaan Pondok Daun selama tujuh hari. Banyak sekali orang yang datang untuk merayakan perayaan itu. Mereka dari daerah sejauh Genting Hamat di utara dan sempadan negeri Mesir di selatan.

FAYH: Perayaan itu berlangsung selama empat belas hari: tujuh hari perayaan pentahbisan Bait Allah dan tujuh hari perayaan Pondok Daun. Segenap umat Israel merayakannya, dari jalan masuk ke Hamat sampai Sungai Mesir.

ENDE: Pada waktu itu Sulaiman dan sertanja djuga segenap Israil - sungguh suatu djemaah besar - (jang datang) dari tempat masuk ke Hamat sarnpai ke anak sungai Mesir, mengadakan perajaan itu dihadapan hadirat Jahwe, Allah kita, tudjuh hari lamanja.

Shellabear 1912: Maka kepada masa itu Salomopun memegang hari raya itu dan segala orang Israelpun sertanya yaitu suatu perhimpunan yang besar daripada tempat orang masuk ke Hamat hingga sampai ke anak sungai Mesir maka sekaliannya menghadap hadirat Tuhan kita Allah tujuh hari lamanya dan tujuh hari pula jadi empat belas hari lamanya.

Leydekker Draft: Maka pada kotika 'itu djuga Solejman pawn memulijakanlah masa raja 'itu, dan saganap 'awrang Jisra`ejl sertanja, samowanja sawatu pakompolan besar, deri pada kamasokan Hamat sampej sungej Mitsir 'itu, datang kahadapan hadlret Huwa 'Ilah kamij, tudjoh harij, dan pula tudjoh harij: 'ija 'itu 'ampat belas harij lamanja.

AVB: Pada waktu itu juga di hadapan TUHAN, Allah kita, Salomo mengadakan perayaan bersama-sama semua orang Israel – suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk Hamat sampai ke Wadi Mesir. Perayaan itu berlangsung selama tujuh hari, lalu ditambah tujuh hari lagi, sehingga menjadi empat belas hari.


TB ITL: Lalu Salomo <08010> mengadakan <06213> perayaan <02282> pada waktu <06256> itu <01931> juga, di hadapan <06440> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, selama tujuh <07651> hari <03117>, bersama-sama dengan <05973> seluruh <03605> Israel <03478>, suatu jemaah <06951> yang besar <01419>, dari jalan masuk <0935> ke Hamat <02574> sampai <05704> sungai <05158> Mesir <04714>. [<07651> <03117> <0702> <06240> <03117>]


Jawa: Sang Prabu Suleman ing wektu iku uga banjur nganakake pahargyan ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah, Gusti Allah kita, lawase pitung dina, bebarengan karo wong Israel kabeh, sawijining pasamuwan kang gedhe wiwit ing dalan lumebu marang Hamat nganti tekan ing kaline Mesir.

Jawa 1994: Ana ing Pedalemané Allah kono Raja Suléman lan rakyat kabèh padha nganakaké pésta Riaya Tarub Godhong nganti pitung dina lawasé. Wong sing nglumpuk ing kono akèh banget; saka wilayah sisih Lor Dalan Hamat lan sisih Kidul, yakuwi tapel watesé tanah Mesir.

Sunda: Rengse ngurban, Suleman jeung sakumna bangsa Israil nekanan Pesta Saung Daun di dinya, di Bait Allah, lilana tujuh poe. Jelema anu karumpul kacida lobana ti suklakna ti siklukna, ti kaler ti Hamat, ti kidul ti wates tanah Mesir, tumplek ka dinya.

Madura: E Padalemman Socce jareya Sulaiman ban sakabbinna ommat Isra’il mabadha paraya’an Ranggun Dhaun, abidda pettong are. Oreng se akompol e jadhiya ce’ bannya’na. Reng-oreng jareya dhateng dhari kennengngan se jauna sampe’ ka Jalan Hamat e bagiyan dhaja ban sampe’ ka batessa Messer e bagiyan lao’.

Bali: Irika ring Perhyangan Agunge, Sang Prabu Salomo miwah sawatek wong Israele sami, marerainan Pondok Daun pitung rahina suenipun. Akeh pisan jadma sane marerainan irika, ngawit saking margine sane ngranjing ka Hamat sane baler, rauh ring tepi siring jagat Mesire bedelod, bek madaging jadma.

Bugis: Ri Bolana PUWANG-ngéro Salomo sibawa sininna umma Israélié pakangkai ramé-ramé Kalampang Daud-daungngé pitungngesso ittana. Maéga senna jumellana tau iya maddeppungengngé kuwaro. Poléi mennang ri daéra sibbéla Laleng Hamat ri manorang lettu ri pakkasésénna Maséré ri yattang.

Makasar: Ri Balla’Na Batara anjo, Salomo siagang sikontu umma’ Israel appare’mi passua’-suarrang untu’ ampakalompoi Allo Lompona Pa’ballakang Leko’-lekoka, lalang tuju allo sallona. Teai sipato’ jaina anjo tau a’rappunganga anjoreng. Battui ke’nanga ri daera agang mangea ri Hamat bellana ri bageang wara’, sa’genna mange ri pa’baeng-baenna Mesir bageang timboro’.

Toraja: Attu iato napakarayami Salomo sola mintu’ to Israel tu allo kapua, iamotu misa’ kasirampunan kapua, randuk dio mai lalan lu lako Hamat sae lako salu’-salu’ Mesir, dio oloNa PUANG, Kapenombanta, lan pitung allo sia pitu pole’pa allona, sangpulo a’pa’ allona mintu’.

Karo: I bas Rumah Pertoton e, Salomo ras kerina bangsa Israel ngerayaken Wari Raya Kemah pitu wari dekahna. Nterem kal jelma si reh i bas ingan si ndauh nari, seh ku dalan Hamat i Utara ras ku perbalengen Mesir i Selatan.

Simalungun: Sonai ma pamestahon ni Raja Salomo bani pesta ai ijia, rap pakon ganup halak Israel, sada tumpuan bolon, na roh hun Hamat nari das hu Bah Masir, hu lobei ni Jahowa Naibatanta, pitu ari dokahni.

Toba: Dung i marari raya ma raja Salomo uju i rap dohot sandok Israel, luhutan na bolon, angka na ro sian Hamat sahat ro di sunge Misir marpungu di adopan ni Jahowa, Debatanta i, pitu ari jumolo, pitu ari muse gabe sampulu opat ari luhutna.


NETBible: At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt in the south.

NASB: So Solomon observed the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the LORD our God, for seven days and seven more days, even fourteen days.

HCSB: Solomon and all Israel with him--a great assembly, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt--observed the festival at that time in the presence of the LORD our God, seven days, and seven more days--14 days.

LEB: At that time Solomon and all Israel celebrated the Festival of Booths. A large crowd had come from the territory between the border of Hamath and the River of Egypt to be near the LORD our God for seven days.

NIV: So Solomon observed the festival at that time, and all Israel with him—a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. They celebrated it before the LORD our God for seven days and seven days more, fourteen days in all.

ESV: So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from Lebo-hamath to the Brook of Egypt, before the LORD our God, seven days.

NRSV: So Solomon held the festival at that time, and all Israel with him—a great assembly, people from Lebo-hamath to the Wadi of Egypt—before the LORD our God, seven days.

REB: So Solomon and with him all Israel, a great assembly from Lebo-hamath to the wadi of Egypt, celebrated the pilgrim-feast at that time before the LORD our God for seven days.

NKJV: At that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven more days––fourteen days.

KJV: And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, [even] fourteen days.

AMP: So at that time Solomon held the feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God, for seven days [for the dedication] and seven days [for the Feast of Tabernacles], fourteen days in all.

NLT: Then Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters in the presence of the LORD their God. A large crowd had gathered from as far away as Lebo–hamath in the north to the brook of Egypt in the south. The celebration went on for fourteen days in all––seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters.

GNB: There at the Temple, Solomon and all the people of Israel celebrated the Festival of Shelters for seven days. There was a huge crowd of people from as far away as Hamath Pass in the north and the Egyptian border in the south.

ERV: So there at the Temple, King Solomon and all the people of Israel celebrated the festival. People came from as far away as Hamath Pass in the north and the border of Egypt in the south. This huge crowd of people ate, drank, and enjoyed themselves together with the LORD for seven days. Then they stayed for another seven days. They celebrated for a total of 14 days.

BBE: So Solomon and all Israel with him, a very great meeting, (for the people had come together from the way into Hamath to the river of Egypt,) kept the feast at that time before the Lord our God, for two weeks, even fourteen days.

MSG: This is how Solomon kept the great autumn feast, and all Israel with him, people there all the way from the far northeast (the Entrance to Hamath) to the far southwest (the Brook of Egypt)--a huge congregation. They started out celebrating for seven days--and then did it another seven days! Two solid weeks of celebration!

CEV: Solomon and the huge crowd celebrated the Festival of Shelters at the temple for seven days. There were people from as far away as the Egyptian Gorge in the south and Lebo-Hamath in the north.

CEVUK: Solomon and the huge crowd celebrated the Festival of Shelters at the temple for seven days. There were people from as far away as the Egyptian Gorge in the south and Lebo-Hamath in the north.

GWV: At that time Solomon and all Israel celebrated the Festival of Booths. A large crowd had come from the territory between the border of Hamath and the River of Egypt to be near the LORD our God for seven days.


NET [draft] ITL: At that time <06256> Solomon <08010> and all <03605> Israel <03478> with <05973> him celebrated <06213> a festival <02282> before <06440> the Lord <03068> our God <0430> for two <03117> <06240> <0702> entire weeks <03117> <06240> <0702>. This great <01419> assembly <06951> included people from all over the land, from Lebo Hamath <02574> in the north to the Brook <05158> of Egypt <04714> in the south.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 8 : 65 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran