Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 11 : 13 >> 

TB: Tetapi kata Saul: "Pada hari ini seorangpun tidak boleh dibunuh, sebab pada hari ini TUHAN telah mewujudkan keselamatan kepada Israel."


AYT: Saul berkata, “Tidak ada seorang pun akan dihukum mati pada hari ini! Sebab, pada hari ini, TUHAN telah memberi pertolongan kepada orang Israel.”

TL: Tetapi kata Saul: Pada hari ini seorangpun tak boleh dibunuh, karena pada hari ini juga Tuhan mengadakan suatu pertolongan bagi orang Israel.

MILT: Dan Saul berkata, "Tidak ada seorang pun yang akan diserahkan kepada kematian pada hari ini, karena hari ini TUHAN (YAHWEH - 03068) telah mengerjakan kelepasan di Israel."

Shellabear 2010: Tetapi kata Saul, “Tak seorang pun boleh dibunuh hari ini, karena pada hari ini ALLAH telah mengaruniakan kemenangan di Israil.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kata Saul, "Tak seorang pun boleh dibunuh hari ini, karena pada hari ini ALLAH telah mengaruniakan kemenangan di Israil."

KSKK: Tetapi Saul menjawab, "Tak seorang pun akan dibunuh hari ini, sebab hari ini Tuhan telah menyelamatkan Israel".

VMD: Saul mengatakan, “Tidak! Jangan bunuh seorang pun hari ini. Hari ini TUHAN menyelamatkan Israel.”

TSI: Tetapi jawab Saul, “Tidak! Hari ini tidak akan ada seorang pun yang akan aku hukum mati, karena hari ini TUHAN sudah menyelamatkan Israel.”

BIS: Tetapi Saul berkata, "Seorang pun tidak boleh dibunuh pada hari ini, karena pada hari ini TUHAN telah menyelamatkan Israel."

TMV: Tetapi Raja Saul bertitah, "Tiada seorang pun yang akan dibunuh pada hari ini, kerana pada hari ini TUHAN telah menyelamatkan Israel."

FAYH: Tetapi Saul berkata, "Pada hari ini tidak ada seorang pun yang boleh dibunuh, karena pada hari ini TUHAN telah menyelamatkan Israel!"

ENDE: Tetapi sahut Sjaul: "Hari ini tak seorangpun boleh dibunuh, sebab pada hari ini Jahwe mendatangkan kemenangan di Israil!"

Shellabear 1912: Maka kata Saul: "Jangan seorangpun dibunuh pada hari ini karena pada hari ini Allah telah mengadakan selamat dalam Israel."

Leydekker Draft: Hanja bersabdalah SJa`ul; pada harij 'ini barang sa`awrang pawn tijada 'akan mati debunoh: karana harini djuga Huwa sudah meng`adakan kalepasan di`antara 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Tetapi kata Saul, “Tiada seorang pun boleh dibunuh pada hari ini, kerana pada hari ini penyelamatan TUHAN telah dikurniakan kepada Israel.”


TB ITL: Tetapi kata <0559> Saul <07586>: "Pada hari <03117> ini <02088> seorangpun <0376> tidak <03808> boleh dibunuh <04191>, sebab <03588> pada hari <03117> ini TUHAN <03068> telah mewujudkan <06213> keselamatan <08668> kepada Israel <03478>."


Jawa: Nanging Sang Prabu Saul ngandika: “Ing dina iki aja ana wong kang dipateni, amarga ing dina iki Sang Yehuwah wis paring pangluwaran marang Israel.”

Jawa 1994: Nanging Saul kandha, "Siji waé aja ana sing matèni dina iki, sebab Gusti Allah wis mbébasaké bangsa Israèl."

Sunda: Tapi saur Saul, "Poe ieu ulah aya jelema anu dipaehan. Sabab poe ieu urang Israil geus disalametkeun ku PANGERAN."

Madura: Tape Saul adhabu, "E are teya ta’ olle badha oreng se epate’e, sabab e are teya PANGERAN la masalamet Isra’il."

Bali: Nanging Ida Sang Prabu Saul ngandika sapuniki: “Tusing dadi ada anak ane kamatiang di dinane jani, sawireh di dinane ene Ida Sang Hyang Widi Wasa suba ngrahayuang bangsa Israele.”

Bugis: Iyakiya makkedai Saul, "Dé’ muwi séddi tau wedding riyuno iyaé essoé, nasaba iyaé essoé purani napassalama PUWANGNGE Israélié."

Makasar: Mingka nakanamo Saul, "Tenanniakka tau akkulle nibuno anne alloa, nasaba’ anne alloa Napasalama’mi Batara Israel."

Toraja: Apa nakua Saul: Allo iate tae’ nama’din misa’ tau dipatei, belanna allo iate Napaden PUANG tu kadirampanan lako to Israel.

Karo: Tapi nina Saul, "Ise pe la banci ibunuh sendah sabap sendah kap warina TUHAN ngkelini Israel."

Simalungun: Tapi nini si Saul ma, “Seng bulih matei barang ise sadari on, ai sadari on do Jahowa mambahen haluahon bolon bani halak Israel.”

Toba: Alai ninna si Saul ma: Ndang jadi bunuon manang ise sadarion, ai apala sadarion mambahen pangurupion Jahowa di Israel.


NETBible: But Saul said, “No one will be killed on this day. For today the Lord has given Israel a victory!”

NASB: But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the LORD has accomplished deliverance in Israel."

HCSB: But Saul ordered, "No one will be executed this day, for today the LORD has provided deliverance in Israel."

LEB: But Saul said, "No one will be killed today, because today the LORD saved Israel."

NIV: But Saul said, "No-one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."

ESV: But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the LORD has worked salvation in Israel."

NRSV: But Saul said, "No one shall be put to death this day, for today the LORD has brought deliverance to Israel."

REB: But Saul said, “No man is to be put to death on a day when the LORD has won such a victory in Israel.”

NKJV: But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the LORD has accomplished salvation in Israel."

KJV: And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.

AMP: But Saul said, There shall not a man be put to death this day, for today the Lord has brought deliverance to Israel.

NLT: But Saul replied, "No one will be executed today, for today the LORD has rescued Israel!"

GNB: But Saul said, “No one will be put to death today, for this is the day the LORD rescued Israel.”

ERV: But Saul said, “No, don’t kill anyone today! The LORD saved Israel today.”

BBE: And Saul said, Not a man is to be put to death today: for today the Lord has made Israel safe.

MSG: But Saul said, "Nobody is going to be executed this day. This is the day GOD saved Israel!

CEV: "No you won't!" Saul told them. "The LORD rescued Israel today, and no one will be put to death."

CEVUK: “No you won't!” Saul told them. “The Lord rescued Israel today, and no one will be put to death.”

GWV: But Saul said, "No one will be killed today, because today the LORD saved Israel."


NET [draft] ITL: But Saul <07586> said <0559>, “No <03808> one <0376> will be killed <04191> on this <02088> day <03117>. For today <03117> <03588> the Lord <03068> has given <06213> Israel <03478> a victory <08668>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 11 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel