Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 14 : 4 >> 

TB: Di antara pelintasan-pelintasan bukit, yang dicoba Yonatan menyeberanginya ke arah pasukan pengawal orang Filistin, ada ujung bukit batu di sebelah sini dan ada ujung bukit batu di sebelah sana: yang satu bernama Bozes, yang lain bernama Sene.


AYT: Di antara pelintasan-pelintasan bukit yang Yonatan berusaha menyeberanginya untuk mencapai pasukan pendudukan orang Filistin, ada tebing bukit batu di sebelah sini dan tebing bukit batu di sebelah sana. Yang satu bernama Bozes, dan yang lain bernama Sene.

TL: Maka dalam jurang yang hendak dilintasi oleh Yonatan akan sampai kepada kawal orang Filistin itu adalah curam bukit batu pada sebelah sini dan curam bukit batupun pada sebelah sana, satu bernama Bozez dan satunya bernama Saine.

MILT: Dan di antara perlintasan-perlintasan yang Yonatan berusaha melaluinya untuk mencapai kubu pertahanan orang Filistin itu, terdapat tebing berbatu yang terjal di satu sisi, dan juga tebing berbatu yang terjal di sisi lain; dan nama yang satu adalah Bozez, dan nama yang lainnya adalah Seneh.

Shellabear 2010: Di antara pelintasan-pelintasan yang dicari Yonatan untuk menyeberang ke tempat pasukan pendudukan orang Filistin, ada tebing bukit batu di sebelah sana dan sini, yang satu bernama Bozes dan yang lain bernama Sene.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di antara pelintasan-pelintasan yang dicari Yonatan untuk menyeberang ke tempat pasukan pendudukan orang Filistin, ada tebing bukit batu di sebelah sana dan sini, yang satu bernama Bozes dan yang lain bernama Sene.

KSKK: Di antara lintasan-lintasan bukit, yang dicoba diterobos oleh Yonatan untuk dapat sampai ke penjagaan orang Filistin terdapat dua celah batu: yang satu bernama Bozes, yang lainnya bernama Sene.

VMD: Yonatan bermaksud menerobos jalan lintas menuju perkemahan Filistin, tetapi ada batu yang besar di kiri-kanan sisi jalan lintas itu. Batu besar yang satu namanya Bozes dan yang lainnya Sene.

BIS: Untuk mencapai pos Filistin itu, Yonatan harus melalui sebuah sela gunung yang diapit oleh dua batu karang yang bergerigi, yang masing-masing bernama Bozes dan Sene.

TMV: Untuk pergi ke perkhemahan Filistin, Yonatan harus melalui genting gunung yang diapit oleh dua buah batu besar yang runcing, yang dinamakan Bozes dan Sene.

FAYH: Untuk mencapai perkemahan orang Filistin, Yonatan harus melalui sebuah lintasan sempit di antara dua bukit batu yang disebut Bozes dan Sene.

ENDE: Ditengah sela2 jang hendak dilalui Jonatan untuk sampai pada barisan pendjagaan orang2 Felesjet itu, ada hudjung wadas disebelah sini dan hudjung wadas disebelah sana. Jang satu dinamakan Boses dan jang lain Sene.

Shellabear 1912: Maka antara jalan-jalan yang hendak dilalui oleh Yonatan akan sampai kepada kawalan orang Filistin itu ada suatu batu gunung yang curam di sebelah sini dan suatu batu gunung yang curam di sebelah sana yang satu itu bernama Bozes dan yang lain bernama Sene.

Leydekker Draft: 'Adapawn di`antara perlintasan-perlintasan 'itu, jang Jawnatan suka melintas 'akan mendatangij kawal lasjkar 'awrang Filistin, 'adalah sawatu tandjong karang disabelah sini, dan sawatu tandjong karang disabelah sana: nama saleh sawatu 'itulah Bawtsejts, dan namanja jang lajin 'itulah Senej.

AVB: Di antara genting yang dicari Yonatan untuk menyeberang ke kawasan pasukan Filistin itu ada ceracak batu di sebelah sana dan di sebelah sini, yang satu bernama Bozes dan yang lagi satu bernama Sene.


TB ITL: Di antara <0996> pelintasan-pelintasan bukit <04569>, yang <0834> dicoba <01245> Yonatan <03129> menyeberanginya <05674> ke arah <05921> pasukan pengawal <04673> orang Filistin <06430>, ada ujung <08127> bukit batu <05553> di sebelah <05676> sini <02088> dan ada ujung <08127> bukit batu <05553> di sebelah <05676> sana <02088>: yang satu <0259> bernama <08034> Bozes <0949>, yang lain <0259> bernama <08034> Sene <05573>.


Jawa: Ing lowahane pagunungan kang diangkah arep disabrangi Pangeran Yonatan menyang panggonane bala pangawale wong Filisti ana pongole gunung parang ing sisih kene lan ing sisih kana: kang siji aran Bozes, sijine aran Sene.

Jawa 1994: Supaya bisa tekan pos Filistin mau, Yonatan kudu ngliwati jurang sing diapit watu karang sing pating cringih loro; sing siji jenengé Bosès, sijiné Sènèh.

Sunda: Di Mikmas, jalan anu ku Yonatan rek dicoba dipeuntasan baris terus ka pasanggrahan urang Pelisti dihapit ku dua karang curi. Nu hiji disebut Boses, nu hiji deui disebutna Sene.

Madura: Mon terro napa’a ka parkemahanna Filistin jareya, Yonatan kodu lebat e jalan se eapet gunong dhadhuwa’; gunong jareya agi’-reggi’, nyamana Bozes ban Sene.

Bali: Ring margine ring Mikmas, ring genah Ida Yonatan nglintang jaga ngungsi kemah wadua balan wong Pilistine wenten bukit-bukit batu sane ngapit margine punika, sane asiki mawasta Boses tur sane tiosan mawasta Sene.

Bugis: Untu’ rapii iyaro pos Filistingngé, harusu’i naola séddié balorang iya naseppié duwa batu karang iya maggarigié, iya tungke-tungke’é riyaseng Bozes sibawa Séné.

Makasar: Untu’ anrapi’ mange anjoreng ri balla’ jagaya, musti anjorengi ri alla’ moncong niepeka ri rua batu karang a’gari’gi ammalo Yonatan; anjo ruaya batu karang niarengi Bozes siagang Sene.

Toraja: Diong alla’ aa’ tu la nalendu’i Yonatan rampo lako surodadu pa’kampana to Filistin, den buntu batu massura, misa’ indena mai namisa’ diona lu; misa’ disanga Bozes namisa’ disanga Sene.

Karo: I bas baluren dalan ku Mikmas, si arus ibentasi Jonatan gelah banci seh ku ingan kalak Pilisti erkemah, lit dua batu galang njurjur i bas lingling, sada arah kawes sada arah kemuhen baluren e; sada igelari Boses janah sada nari Sene.

Simalungun: Tapi i holangkolang ni pandiparan ni si Jonatan laho mandipar hu parsaranan ni halak Palistim ai adong do dua dolog batu padipar-dipar, goran ni na sada Bozes, goran ni na sada nari Sene.

Toba: Alai diholangkolang ni jarungjung, hatariparan ni si Jonatan, naeng laho taripar tu parsaroan ni halak Palistim, adong do disi dua dolok batu paiparipar be, goar ni na sada Bozez, goar ni na sadanari Sene.


NETBible: Now there was a steep cliff on each side of the pass through which Jonathan intended to go to reach the Philistine garrison. One cliff was named Bozez, the other Seneh.

NASB: Between the passes by which Jonathan sought to cross over to the Philistines’ garrison, there was a sharp crag on the one side and a sharp crag on the other side, and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.

HCSB: There were sharp columns of rock on both sides of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine garrison. One was named Bozez and the other Seneh;

LEB: There was a cliff on each side of the mountain pass where Jonathan searched for a way to cross over to attack the Philistine military post. The name of one cliff was Bozez, and the name of the other was Seneh.

NIV: On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez, and the other Seneh.

ESV: Within the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on the one side and a rocky crag on the other side. The name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.

NRSV: In the pass, by which Jonathan tried to go over to the Philistine garrison, there was a rocky crag on one side and a rocky crag on the other; the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.

REB: On either side of the pass through which Jonathan sought to make his way to the Philistine post stood two sharp columns of rock, called Bozez and Seneh;

NKJV: Between the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistines’ garrison, there was a sharp rock on one side and a sharp rock on the other side. And the name of one was Bozez, and the name of the other Seneh.

KJV: And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines’ garrison, [there was] a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one [was] Bozez, and the name of the other Seneh.

AMP: Between the passes by which Jonathan sought to go over to the Philistine garrison there was a rocky crag on the one side and a rocky crag on the other side; one was named Bozez, and the other Seneh.

NLT: To reach the Philistine outpost, Jonathan had to go down between two rocky cliffs that were called Bozez and Seneh.

GNB: In Michmash Pass, which Jonathan had to go through to get over to the Philistine camp, there were two large jagged rocks, one on each side of the pass: one was called Bozez and the other Seneh.

ERV: Jonathan was planning to go through a pass to get to the Philistine camp. There was a large rock on each side of the pass. The large rock on one side was named Bozez. The large rock on the other side was named Seneh.

BBE: Now between the narrow roads over the mountains by which Jonathan was making his way to the Philistines’ forces, there was a sharp overhanging rock on one side, and a sharp rock on the other side: one was named Bozez and the other Seneh.

MSG: The pass that Jonathan was planning to cross over to the Philistine garrison was flanked on either side by sharp rock outcroppings, cliffs named Bozez and Seneh.

CEV: Jonathan decided to get to the Philistine camp by going through the pass that led between Shiny Cliff and Michmash to the north and Thornbush Cliff and Geba to the south.

CEVUK: Jonathan decided to get to the Philistine camp by going through the pass that led between Shiny Cliff and Michmash to the north and Thorn Bush Cliff and Geba to the south.

GWV: There was a cliff on each side of the mountain pass where Jonathan searched for a way to cross over to attack the Philistine military post. The name of one cliff was Bozez, and the name of the other was Seneh.


NET [draft] ITL: Now there was a steep <08127> cliff <05553> on each <02088> side <05676> of the pass through <04569> which <0834> Jonathan <03129> intended <01245> to go to reach <05674> the Philistine <06430> garrison <04673>. One <0259> cliff <05553> was named <08034> Bozez <0949>, the other <0259> Seneh <05573>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 14 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran