Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 15 : 1 >> 

TB: Berkatalah Samuel kepada Saul: "Aku telah diutus oleh TUHAN untuk mengurapi engkau menjadi raja atas Israel, umat-Nya; oleh sebab itu, dengarkanlah bunyi firman TUHAN.


AYT: Samuel berkata kepada Saul, “TUHAN mengutus aku untuk mengurapi kamu menjadi raja atas umat-Nya, yaitu Israel. Sekarang, dengarkanlah bunyi firman Tuhan.

TL: Sebermula, maka kata Semuel kepada Saul: Bahwa akulah yang telah disuruh Tuhan melantikkan dikau akan raja atas umat-Nya, yaitu atas orang Israel, maka sekarangpun dengarlah olehmu akan bunyi Firman Tuhan.

MILT: Dan Samuel berkata kepada Saul, "TUHAN (YAHWEH - 03068) telah mengutus aku untuk mengurapi engkau menjadi raja atas umat-Nya, atas Israel. Dan sekarang, dengarkanlah suara firman TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Samuil berkata kepada Saul, “Akulah yang telah diutus ALLAH untuk melantik engkau menjadi raja atas umat-Nya, yaitu Israil. Sekarang, dengarkanlah bunyi firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Samuil berkata kepada Saul, "Akulah yang telah diutus ALLAH untuk melantik engkau menjadi raja atas umat-Nya, yaitu Israil. Sekarang, dengarkanlah bunyi firman ALLAH.

KSKK: Samuel berkata kepada Saul, "Tuhan telah mengutus saya untuk mengurapi engkau sebagai raja atas orang Israel. Maka sekarang, dengarkanlah apa yang hendak dikatakan-Nya kepadamu:

VMD: Samuel berkata kepada Saul, “Akulah yang diutus oleh TUHAN mengurapi engkau menjadi raja atas bangsa Israel. Sekarang dengarkanlah perkataan-Nya.

TSI: Pada suatu hari berkatalah Samuel kepada Saul, “Dulu TUHAN mengutus saya untuk mengurapi kamu menjadi raja atas umat-Nya, Israel. Oleh karena itu, dengarkanlah pesan TUHAN ini.

BIS: Pada suatu hari Samuel berkata kepada Saul, "Tuhanlah yang menyuruh aku melantik Baginda menjadi raja atas Israel umat-Nya. Sebab itu, hendaknya Baginda mendengarkan perintah TUHAN Yang Mahakuasa.

TMV: Pada suatu hari Samuel berkata kepada Raja Saul, "TUHAN telah menyuruh hamba untuk melantik tuanku menjadi raja umat-Nya Israel. Sekarang dengarlah firman TUHAN Yang Maha Kuasa.

FAYH: PADA suatu hari Nabi Samuel berkata kepada Raja Saul, "Aku telah mengurapi engkau sebagai raja Israel atas perintah TUHAN. Karena itu, engkau harus taat kepada-Nya.

ENDE: Sjemuel berkata kepada Sjaul: "Aku ini telah diutus Jahwe untuk mengurapi engkau djadi radja atas umatNja, atas Israil. Nah sekarang, dengarkanlah suara sabda Jahwe.

Shellabear 1912: Maka sabda Samuel kepada Saul: "Bahwa Allah telah menyuruhkan aku akan meminyaki engkau menjadi raja atas kaumnya yaitu atas orang Israel akan sekarang dengarlah olehmu akan bunyi firman Allah.

Leydekker Draft: Satelah demikijen maka katalah SJemu`ejl kapada SJa`ul; Huwa djuga jang sudah menjuroh 'aku, 'akan meng`urapij dikaw mendjadi Radja 'atas khawmnja, 'atas 'awrang Jisra`ejl 'itu: sakarang pawn dengarlah 'angkaw 'akan bunji ferman Huwa.

AVB: Berkatalah Samuel kepada Saul, “Aku telah diutus oleh TUHAN untuk menobatkan engkau menjadi raja atas Israel, umat-Nya; oleh itu, dengarlah firman TUHAN.


TB ITL: Berkatalah <0559> Samuel <08050> kepada <0413> Saul <07586>: "Aku telah diutus <07971> oleh TUHAN <03068> untuk mengurapi <04886> engkau menjadi raja <04428> atas <05921> Israel <03478>, umat-Nya <05971>; oleh sebab itu <06258>, dengarkanlah <08085> bunyi <06963> firman <01697> TUHAN <03068>. [<05921>]


Jawa: Nabi Samuel matur marang Sang Prabu Saul: “Kawula sampun dipun utus dening Sang Yehuwah njebadi panjenengan dalem dados ratu ngereh Israel umatipun; milanipun mugi karsaa miyarsakaken dhateng pangandikanipun Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Ing sawijining dina Samuèl kandha karo Saul, "Gusti Allah sampun dhawuh dhateng kula njumenengaken sang prabu dados ratunipun tiyang Israèl. Milanipun, sang prabu prayogi nampènana dhawuhipun Gusti Allah ingkang mahakwaos.

Sunda: Hiji mangsa Samuel ngalahir ka Saul, "Bapa bareto ku PANGERAN dipiwarang ngangkat hidep jadi raja nyangking umat-Na, bangsa Israil. Ayeuna dangukeun ieu timbalan PANGERAN Nu Maha Kawasa.

Madura: E settong are Samuwel mator ka Saul, "PANGERAN se makon abdidalem alanti’ junandalem daddi rato se marenta Isra’il ommattepon. Daddi, junandalem kodu meyarsa’agi dhabuna PANGERAN Se Mahakobasa.

Bali: Dane Samuel raris matur ring Ida Sang Prabu Saul kadi asapuniki: “Titiang sampun kutus antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa buat jaga ngamanggehang idewa dados prabu, buat bangsa Israel, kaulan Idane. Sane mangkin pirengangja sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa.

Bugis: Riséwaé esso makkedai Samuél lao ri Saul, "PUWANGNGE ritu suroka lanti’i Datu mancaji arunna Israélié umma’-Na. Rimakkuwannanaro, sitinajai Datu méngkalingai paréntana PUWANG Iya Pommakuwasaé.

Makasar: Ri se’reang allo nakanamo Samuel mae ri Saul, "Batara assuroa’ amminynyakiki’ siagang angngangkakki’ a’jari karaeng mae ri Israel umma’Na. Lanri kammana anjo, musti kipilangngeri parentaNa Batara Kaminang Koasaya.

Toraja: Ma’kadami tu Samuel lako Saul, nakua: Akumo tu Nasua PUANG untokkokomi dadi datu umparenta taunNa, iamotu to Israel, totemo duka perangiimi tu kadanNa PUANG.

Karo: Nina Samuel man Saul, "Aku kap si isuruh TUHAN nangkuhken kam jadi raja i bas BangsaNa Israel. Emaka genduari begikenlah kai si ikataken TUHAN si Mada Kuasa.

Simalungun: Dob ai nini si Samuel ma dompak si Saul, “Jahowa do marsuruh ahu maminaki ham gabe raja manggomgom bangsa-Ni halak Israel, on pe tangihon ham ma hata ni Jahowa.

Toba: (I.) Dung i ninna si Samuel ma tu si Saul: Na sinuru ni Jahowa do ahu na jolo laho mamiahi ho bahen raja gumomgom bangsona Israel; on pe tangihon ma suara ni angka hata ni Jahowa.


NETBible: Then Samuel said to Saul, “I was the one the Lord sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the Lord says.

NASB: Then Samuel said to Saul, "The LORD sent me to anoint you as king over His people, over Israel; now therefore, listen to the words of the LORD.

HCSB: Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you as king over His people Israel. Now, listen to the words of the LORD.

LEB: Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you king of his people Israel. Now listen to the LORD’S words.

NIV: Samuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.

ESV: And Samuel said to Saul, "The LORD sent me to anoint you king over his people Israel; now therefore listen to the words of the LORD.

NRSV: Samuel said to Saul, "The LORD sent me to anoint you king over his people Israel; now therefore listen to the words of the LORD.

REB: SAMUEL said to Saul, “The LORD sent me to anoint you king over his people Israel. Now listen to the voice of the LORD:

NKJV: Samuel also said to Saul, "The LORD sent me to anoint you king over His people, over Israel. Now therefore, heed the voice of the words of the LORD.

KJV: Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee [to be] king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.

AMP: SAMUEL TOLD Saul, The Lord sent me to anoint you king over His people Israel. Now listen and heed the words of the Lord.

NLT: One day Samuel said to Saul, "I anointed you king of Israel because the LORD told me to. Now listen to this message from the LORD!

GNB: Samuel said to Saul, “I am the one whom the LORD sent to anoint you king of his people Israel. Now listen to what the LORD Almighty says.

ERV: One day Samuel said to Saul, “The LORD sent me to anoint you king over his people Israel. Now listen to his message.

BBE: And Samuel said to Saul, The Lord sent me to put the holy oil on you and to make you king over his people, over Israel: so give ear now to the words of the Lord.

MSG: Samuel said to Saul, "GOD sent me to anoint you king over his people, Israel. Now, listen again to what GOD says.

CEV: One day, Samuel told Saul: The LORD had me choose you to be king of his people, Israel. Now listen to this message from the LORD:

CEVUK: One day, Samuel told Saul: The Lord made me choose you to be king of his people, Israel. Now listen to this message from the Lord:

GWV: Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you king of his people Israel. Now listen to the LORD’S words.


NET [draft] ITL: Then Samuel <08050> said <0559> to <0413> Saul <07586>, “I was the one the Lord <03068> sent <07971> to anoint <04886> you as king <04428> over <05921> his people <05971> Israel <03478>. Now <06258> listen <08085> to what the Lord <03068> says <01697> <06963>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 15 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel