Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 19 : 11 >> 

TB: Kemudian Saul mengirim orang-orang suruhan ke rumah Daud untuk mengamat-amatinya dan untuk membunuh dia pada waktu pagi. Tetapi Mikhal, isteri Daud, memberitahukan kepadanya, demikian: "Jika engkau tidak dapat meluputkan dirimu malam ini, maka besok engkau akan dibunuh."


AYT: Kemudian, Saul mengutus orang-orang suruhannya ke rumah Daud untuk mengawasi dan membunuhnya pada pagi hari. Mikhal, istri Daud, berkata kepadanya, “Jika engkau tidak meloloskan dirimu pada malam ini, besok engkau akan dibunuh.”

TL: Tetapi disuruhkan Saul beberapa orang ke rumah Daud, supaya ditungguinya akan dia dan dibunuhnya akan dia pada pagi hari, maka hal itu diberitahu Mikhal, isterinya, kepada Daud, katanya: Jikalau kiranya tiada pada malam ini juga kakanda meluputkan diri kakanda, niscaya esok harilah kakanda dibunuh.

MILT: Kemudian Saul mengirimkan para utusan ke rumah Daud untuk mengawasinya, dan untuk membunuhnya pada pagi hari. Dan istrinya, Mikhal, memberitahu Daud, dengan berkata, "Jika engkau tidak menyelamatkan nyawamu malam ini, besok engkau akan dibunuh."

Shellabear 2010: Kemudian Saul mengutus beberapa orang suruhan ke rumah Daud untuk mengawasinya dan membunuhnya pada pagi hari. Tetapi Mikhal, istri Daud, memberitahukan hal itu kepadanya, katanya, “Jika engkau tidak meluputkan diri malam ini, maka besok engkau akan dibunuh.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Saul mengutus beberapa orang suruhan ke rumah Daud untuk mengawasinya dan membunuhnya pada pagi hari. Tetapi Mikhal, istri Daud, memberitahukan hal itu kepadanya, katanya, "Jika engkau tidak meluputkan diri malam ini, maka besok engkau akan dibunuh."

KSKK: Malam itu Saul mengirim utusan ke rumah untuk memata-matai dia sebab ia ingin membunuhnya pada hari berikutnya. Tetapi istri Daud, Mikhal berkata kepada Daud, "Jika engkau tidak melarikan diri malam ini demi nyawamu, besok engkau akan dibunuh".

VMD: Saul mengirim suruhannya ke rumah Daud untuk mengamat-amatinya sepanjang malam dengan rencana membunuhnya pada esok paginya. Daud diperingatkan oleh Mikhal istrinya, “Pergilah malam ini juga dan selamatkan dirimu, jika tidak engkau dibunuh besok pagi.”

TSI: Kemudian Saul mengirim para utusan ke rumah Daud untuk mengawasinya, dengan rencana untuk membunuhnya pada keesokan paginya. Tetapi Mikal, istri Daud memberitahunya, “Jika kamu tidak melarikan diri malam ini, besok kamu pasti akan dibunuh!”

BIS: Pada malam itu juga Saul mengirim beberapa orang ke rumah Daud untuk mengintip Daud dan membunuhnya pada waktu pagi. Tetapi Mikhal istrinya berkata kepadanya, "Jika engkau tidak lari malam ini, besok pagi engkau pasti dibunuh."

TMV: Pada malam itu juga, Raja Saul menyuruh beberapa orang ke rumah Daud untuk mengintip Daud, lalu membunuh dia pada waktu pagi. Tetapi Mikhal, isteri Daud, memberitahu dia, "Jika engkau tidak lari malam ini juga, esok pagi engkau pasti dibunuh."

FAYH: Anak buah Raja Saul mengepung rumah Daud untuk membunuh dia apabila ia ke luar keesokan harinya. Mikhal, istri Daud, berkata, "Kalau malam ini engkau tidak lari, pastilah besok pagi engkau dibunuh."

ENDE: Maka Sjaul mengutus beberapa pesuruh kerumah Dawud untuk mendjagai dia dan membunuhnja pada pagi harinja. Tetapi Mikal, isteri Dawud, mengingati dia, katanja: "Djika engkau malam ini djuga tidak melepaskan dirimu, nistjaja esok engkau mati!"

Shellabear 1912: Maka oleh Saul disuruhkannya beberapa orang suruhannya ke rumah Daud supaya ditungguinya akan dia dan supaya dibunuhnya pada esok hari maka hal itu diberitahu kepada Daud oleh istrinya, Mikhal, katanya: "Jikalau pada malam ini tiada kakanda melepaskan nyawa kakanda niscaya esok hari kelak kakanda akan dibunuh."

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka surohlah SJa`ul babarapa 'utusan pergi kapada rumah Da`ud, 'akan menongguwij dija, dan 'akan mematikan dija pada dinharij: maka Mikal 'isterinja pawn memberitalah 'itu pada Da`ud, 'udjarnja; djikalaw bulom 'angkaw meluputkan dirimu pada malam 'ini, nistjaja 'ejsokh harij 'angkaw 'ini 'akan mati debunoh.

AVB: Kemudian Saul mengutus beberapa orang suruhan ke rumah Daud untuk mengawasinya dan membunuhnya pada pagi hari. Tetapi Mikhal, isteri Daud, memberitahukan hal itu kepadanya, katanya, “Jika engkau tidak menyelamatkan diri malam ini, maka esok engkau akan dibunuh.”


TB ITL: Kemudian Saul <07586> mengirim <07971> orang-orang suruhan <04397> ke <0413> rumah <01004> Daud <01732> untuk mengamat-amatinya <08104> dan untuk membunuh <04191> dia pada waktu pagi <01242>. Tetapi Mikhal <04324>, isteri <0802> Daud <01732>, memberitahukan <05046> kepadanya, demikian <0559>: "Jika <0518> engkau tidak <0369> dapat meluputkan <04422> dirimu <05315> malam <03915> ini, maka besok <04279> engkau <0859> akan dibunuh <04191>."


Jawa: Sang Prabu banjur utusan wong-wong menyang ing daleme Sang Dawud didhawuhi njaga lan nyedani panjenengane ing wayah esuk. Nanging Sang Putri Mikhal, garwane Sang Dawud ngaturi pirsa marang Sang Dawud mangkene: “Yen panjenengan ora bisa oncat bengi iki, sesuk mesthi bakal disedani.”

Jawa 1994: Ing bengi kuwi uga Saul kongkonan wong sawetara menyang omahé Dawud, prelu ngawasi Dawud lan ésuké supaya dipatèni. Nanging Mikhal, bojoné, matur marang Dawud, "Menawi ing dalu menika panjenengan mboten mlajeng, mbénjing-énjing mesthi dipun pejahi."

Sunda: Peutingna bumi Daud ku Saul dipiwarang ditingker, maksadna dina isukna Daud rek ditelasan. Tapi anjeunna diwartosan ku Mikal geureuhana, "Akang wengi ieu keneh kedah ngalolos, margi enjing aya anu rek maehan."

Madura: E malem jareya Saul makon reng-oreng nyendhemme compo’na Daud, maksodda mateyana Daud kalagguwanna gu-laggu. Tape Mikhal rajina mator ka Daud, "Mon ba’na ta’ buru malem reya, lagguna tanto ba’na epate’e."

Bali: Ring wengi punika Ida Sang Prabu Saul raris ngutus utusan ka jeron Dane Daud, buat nyelehin tur nyedayang Dane Daud benjang semengane. Nanging Dane Mikal, rabin Dane Daude makeling dane kadi asapuniki: “Yening beli nenten makaon ring wengine puniki, benjang janten beli jaga seda.”

Bugis: Iyatoro wennié nakiring Saul siyagangngaré taunna lao ri bolana Daud untu’ mata-mataiwi Daud sibawa mpunoi ri éléna. Iyakiya Mikhal bainéna makkedai lao ri Daud, "Rékko dé’ mulari iyaé wennié, baja éléé pasti riyunoko."

Makasar: Anjo memang bangngia nasuromi Saul siapa are tau mange angngodoki Daud ri balla’na siagang ambunoi punna bari’basamo. Mingka nakanamo Mikhal bainenna ri ia, "Punna tena nulari anne bangngia, ammuko bari’basa’ tena tanibunonu."

Toraja: Nasuami Saul tu ba’tu pira-pira tau lako banuanna Daud, la ungkampai anna patei, ke masiangi dio mai; napaissannimi Mikhal, bainena Daud, tu apa iato lako Daud, nakua: Iake tae’i nabongi ia bangsiamote mulussuran kalemu, manassa masiang ammu dipatei.

Karo: I bas berngi si e isuruh Saul piga-piga kalak mperdiateken rumah Daud gelah ia ibunuh pepagina. Tapi iberitaken Mihal, ndehara Daud man bana nina, "Adi la kam lawes berngi enda, pagi la banci la kam ibunuh."

Simalungun: Bornginni ai isuruh si Saul ma suruhanni hu rumah ni si Daud laho marjaga, ase boi bunuhon ia patarni ai. Tapi roh ma si Mikal, parinangonni ai patugahkon hu bani, “Anggo seng ipaluah ham hosahmu borngin on, maningon bunuhon ma ham patar.”

Toba: Alai marsuru suruanna ma si Saul tu jabu ni si Daud, asa dijaga ibana laos dibunu manogotna i. Alai ro ma si Mikhal, jolmana i paboahon barita i tu si Daud, ninna ma: Molo so paluaonmu hosam saborngin on, ingkon bunuonna ho manogot.


NETBible: Saul sent messengers to David’s house to guard it and to kill him in the morning. Then David’s wife Michal told him, “If you do not save yourself tonight, tomorrow you will be dead!”

NASB: Then Saul sent messengers to David’s house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David’s wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death."

HCSB: Saul sent agents to David's house to watch for him and kill him in the morning. But his wife Michal warned David: "If you don't escape tonight, you will be dead tomorrow!"

LEB: Saul sent messengers to watch David’s house and kill him in the morning. But Michal, David’s wife, advised him, "If you don’t save yourself tonight, you’ll be dead tomorrow!"

NIV: Saul sent men to David’s house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David’s wife, warned him, "If you don’t run for your life tonight, tomorrow you’ll be killed."

ESV: Saul sent messengers to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, "If you do not escape with your life tonight, tomorrow you will be killed."

NRSV: Saul sent messengers to David’s house to keep watch over him, planning to kill him in the morning. David’s wife Michal told him, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed."

REB: Saul sent servants to keep watch on David's house, intending to kill him in the morning. But David's wife Michal warned him to get away that night, “or tomorrow”, she said, “you will be a dead man”.

NKJV: Saul also sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. And Michal, David’s wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed."

KJV: Saul also sent messengers unto David’s house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David’s wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.

AMP: Saul sent messengers that night to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed.

NLT: Then Saul sent troops to watch David’s house. They were told to kill David when he came out the next morning. But Michal, David’s wife, warned him, "If you don’t get away tonight, you will be dead by morning."

GNB: That same night Saul sent some men to watch David's house and kill him the next morning. Michal, David's wife, warned him, “If you don't get away tonight, tomorrow you will be dead.”

ERV: Saul sent men to watch David’s house. They stayed there all night. They were waiting to kill David in the morning, but David’s wife Michal warned him. She said, “You must run away tonight and save your life. If you don’t, you will be killed tomorrow.”

BBE: Then in that night Saul sent men to David’s house to keep watch on him so as to put him to death in the morning: and David’s wife Michal said to him, If you do not go away to a safe place tonight you will be put to death in the morning.

MSG: Saul sent men to David's house to stake it out and then, first thing in the morning, to kill him. But Michal, David's wife, told him what was going on. "Quickly now--make your escape tonight. If not, you'll be dead by morning!"

CEV: Saul sent guards to watch David's house all night and then to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, "If you don't escape tonight, they'll kill you tomorrow!"

CEVUK: Saul sent guards to watch David's house all night and then to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, “If you don't escape tonight, they'll kill you tomorrow!”

GWV: Saul sent messengers to watch David’s house and kill him in the morning. But Michal, David’s wife, advised him, "If you don’t save yourself tonight, you’ll be dead tomorrow!"


NET [draft] ITL: Saul <07586> sent <07971> messengers <04397> to <0413> David’s <01732> house <01004> to guard <08104> it and to kill <04191> him in the morning <01242>. Then David’s <01732> wife <0802> Michal <04324> told <05046> him, “If <0518> you do not <0369> save <04422> yourself <05315> tonight <03915>, tomorrow <04279> you <0859> will be dead <04191>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 19 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel