Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 16 >> 

TB: janganlah nama Yonatan terhapus dari keturunan Daud, melainkan kiranya TUHAN menuntut balas dari pada musuh-musuh Daud."


AYT: Yonatan mengikat perjanjian dengan keturunan Daud. Biarlah TUHAN menuntutnya dari musuh-musuh Daud.”

TL: Maka demikianlah peri Yonatan berjanji-janjian dengan isi rumah Daud, bahwa Tuhan akan menuntutnya kelak kepada segala musuh Daud!

MILT: Demikianlah Yonatan membuat perjanjian dengan kaum keluarga Daud, sehingga TUHAN (YAHWEH - 03068) akan menuntutnya dari tangan musuh-musuh Daud.

Shellabear 2010: Demikianlah Yonatan mengikat perjanjian dengan keluarga Daud, katanya, “Biarlah ALLAH menuntut pembalasan dari tangan musuh-musuh Daud.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Yonatan mengikat perjanjian dengan keluarga Daud, katanya, "Biarlah ALLAH menuntut pembalasan dari tangan musuh-musuh Daud."

KSKK: (20:15)

VMD: Jika pada saat itu kaum keluarga Yonatan harus dipisahkan dari Daud, biarkan hal itu terjadi. TUHAN kiranya menghukum musuh Daud.”

TSI: Demikianlah Yonatan membuat perjanjian dengan keluarga Daud, dengan berkata, “Biarlah TUHAN memusnahkan seluruh musuh-musuhmu.”

BIS: janganlah perjanjian antara kita berdua terputus. Jika sampai terputus, Tuhanlah yang akan menghukummu."

TMV: semoga perjanjian antara kita berdua tetap kekal. Jika perjanjian itu dibatalkan, TUHAN akan menghukum engkau."

FAYH: Lalu Yonatan membuat perjanjian dengan keluarga Daud. Daud mengucapkan sumpah setianya dan bersedia menerima kutukan yang berat turun-temurun jika ia mengkhianati janji itu.

ENDE: mudah2an nama Jonatan djangan ditumpas dari wangsa Dawud; (kalau tidak), nanti Jahwe akan menuntut (itu) dari Dawud!"

Shellabear 1912: Maka demikianlah peri Yonatan berjanji-janjian dengan isi rumah Daud katanya: "Bahwa yaitu akan dituntut Allah dari pada tangan segala musuh Daud."

Leydekker Draft: Bagitu djuga berdjandjilah Jehawnatan dengan 'isij rumah Da`ud; bahuwa detontutij Huwa kiranja deri pada tangan sataruw-sataruw Da`ud 'itu.

AVB: Maka Yonatan membuat perjanjian dengan keluarga Daud, katanya, “Biarlah TUHAN menuntut pembalasan daripada tangan para musuh Daud.”


TB ITL: janganlah nama Yonatan <03083> terhapus <03772> dari <05973> keturunan <01004> Daud <01732>, melainkan kiranya TUHAN <03068> menuntut balas <01245> dari pada musuh-musuh <0341> Daud <01732>." [<03027>]


Jawa: sampun ngantos namanipun Yonatan kabusek saking tedhak-turunipun Dhimas Dawud, ugi manawi Pangeran Yehuwah badhe males ukum dhateng mengsah-mengsahipun Dhimas Dawud.”

Jawa 1994: sampun ngantos prejanjian kita kekalih menika pedhot. Menawi ngantos pedhot, Gusti Allah badhé ngukum sampéyan."

Sunda: Rayi ulah dugi ka megatkeun jangji. Upami dugi ka megatkeun, PANGERAN nu baris ngahukum."

Madura: ja’ kantos sampeyan megga’ parjanjiyan paneka. Mon sampeyan sampe’ megga’ parjanjiyan paneka, PANGERAN dibi’ se ngokoma sampeyan."

Bali: dumadak prajanjian iragane ajak dadua tetep langgeng. Nanging yen ento kapurug, Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar nyisipang adi.”

Bugis: aja’ napettu assijancitta sipadduwa. Rékko pettui, PUWANGNGE ritu hukkukko."

Makasar: teako tappuki anjo parjanjianta sipa’rua. Punna nutappuki, Batara langhukkungko."

Toraja: Susimoto tu kasibasseanna Yonatan na bati’na Daud, kumua: PUANG la umpapakkanni tu mintu’ penggauranna to unnuali Daud.

Karo: ngarap aku maka perpadanen si nggo si ibahan pekepar tetap nteguh. Adi perpadanen enda ilanggar, TUHAN pagi si ngukum kam."

Simalungun: ulang ma siap goran ni si Jonatan hun rumah ni si Daud, anjaha Jahowa ma na manluluhon munsuh ni si Daud.”

Toba: Jadi mambahen padan ma si Jonatan tu isi ni bagas ni si Daud, asa marlulu Jahowa dompak angka musu ni si Daud.


NETBible: and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant with the house of David.

NASB: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD require it at the hands of David’s enemies."

HCSB: Then Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD hold David's enemies accountable."

LEB: At that time, if Jonathan’s name is cut off from David’s family, then may the LORD punish David’s house."

NIV: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David’s enemies to account."

ESV: And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD take vengeance on David's enemies."

NRSV: Thus Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD seek out the enemies of David."

REB: may the LORD call him to account if he and his house are no longer my friends.”

NKJV: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying , "Let the LORD require it at the hand of David’s enemies."

KJV: So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying], Let the LORD even require [it] at the hand of David’s enemies.

AMP: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And the Lord will require that this covenant be kept at the hands of David's enemies.

NLT: So Jonathan made a covenant with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"

GNB: may our promise to each other still be unbroken. If it is broken, the LORD will punish you.”

ERV: So Jonathan made this agreement with David and his family, and he asked the LORD to hold them responsible for keeping it.

BBE: And if it comes about that the name of Jonathan is cut off from the family of David, the Lord will make David responsible.

MSG: keep the covenant friendship with my family--forever. And when GOD finally rids the earth of David's enemies, stay loyal to Jonathan!"

CEV: Jonathan and David made an agreement that even David's descendants would have to keep. Then Jonathan said, "I pray that the LORD will take revenge on your descendants if they break our promise."

CEVUK: Jonathan and David made an agreement that even David's descendants would have to keep. Then Jonathan said, “I pray that the Lord will take revenge on your descendants if they break our promise.”

GWV: At that time, if Jonathan’s name is cut off from David’s family, then may the LORD punish David’s house."


NET [draft] ITL: and called David’s <01732> enemies <0341> to account <01245>.” So Jonathan <03083> made <03772> a covenant with <05973> the house <01004> of David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 20 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel