Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 4 >> 

TB: Yonatan berkata kepada Daud: "Apapun kehendak hatimu, aku akan melakukannya bagimu."


AYT: Yonatan berkata kepada Daud, “Apa saja yang hatimu katakan, aku akan melakukannya.”

TL: Maka kata Yonatan kepada Daud: Barang yang kaukatakan itu akan kuperbuat kelak akan dikau.

MILT: Lalu Yonatan berkata kepada Daud, "Apa pun yang jiwamu mengatakannya, aku pun akan melakukannya bagimu."

Shellabear 2010: Kata Yonatan kepada Daud, “Apa pun yang kauusulkan akan kulakukan bagimu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Yonatan kepada Daud, "Apa pun yang kauusulkan akan kulakukan bagimu."

KSKK: Maka berkatalah Yonatan kepada Daud, "Jadi apa yang dapat aku lakukan bagimu?"

VMD: Yonatan berkata kepada Daud, “Aku akan melakukan apa saja yang kaukehendaki.”

TSI: Lalu Yonatan berkata kepada Daud, “Wah, kalau demikian, beritahukanlah bagaimana aku dapat menolongmu!”

BIS: Lalu berkatalah Yonatan, "Apa saja yang kauminta akan kulakukan."

TMV: Yonatan berkata, "Aku akan melakukan apa saja permintaanmu."

FAYH: "Nah, sekarang katakanlah apa yang dapat kulakukan untukmu," kata Yonatan kepada Daud.

ENDE: Sahut Jonatan kepada Dawud: "Apa sadja kauinginkan, hendak kuperbuat bagimu!"

Shellabear 1912: Maka kata Yonatan kepada Daud: "Barang sesuatu kehendak hatimu kelak aku akan membuat bagimu."

Leydekker Draft: 'Adapawn katalah Jehawnatan kapada Da`ud: barang jang berkata dirimu, 'itupawn 'aku hendakh berbowat padamu.

AVB: Kata Yonatan kepada Daud, “Akan kulakukan untukmu apa sahaja kehendak hatimu.”


TB ITL: Yonatan <03083> berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "Apapun <04100> kehendak <0559> hatimu <05315>, aku akan melakukannya <06213> bagimu."


Jawa: Pangeran Yonatan ngandika marang Sang Dawud: “Punapa kemawon ingkang dados kersa panjenengan badhe kula tindakaken.”

Jawa 1994: Pangucapé Yonatan, "Menapa kémawon ingkang sampéyan kersakaken badhé kula lampahi."

Sunda: Saur Yonatan, "Pangersa Rayi kumaha? Saurkeun, ku Akang dibelaan."

Madura: Dhabuna Yonatan, "Ponapa saos parmenta’anna sampeyan sareng kaula elakonana."

Bali: Ida Yonatan raris mabaos ring Dane Daud sapuniki: “Nah yening keto, ane jani kenkenja keneh adine, ento ane lakar jalanang tiang.”

Bugis: Namakkedana Yonatan, "Agi-agi muwéllau maéloka pogau’i."

Makasar: Nampa nakanamo Yonatan, "Manna apa nupala’ lakugaukangi."

Toraja: Nakuami Yonatan lako Daud: Iatu apa naala penaammu, manassa la kupogaurangko.

Karo: Nina Jonatan, "Kai pe atendu kulakoken me."

Simalungun: Dob ai nini si Jonatan ma dompak si Daud, “Aha gakni pinindo ni uhurmu, si bahenonku bam?”

Toba: Dung i ninna si Jonatan ma tu si Daud: Manang aha pe didok roham, sai na bahenonku do i tu ho.


NETBible: Jonathan replied to David, “Tell me what I can do for you.”

NASB: Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."

HCSB: Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."

LEB: Jonathan said to David, "I’ll do whatever you say."

NIV: Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I’ll do for you."

ESV: Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."

NRSV: Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you."

REB: Jonathan said to David, “What do you want me to do for you?”

NKJV: So Jonathan said to David, "Whatever you yourself desire, I will do it for you."

KJV: Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do [it] for thee.

AMP: Then Jonathan said to David, Whatever you desire, I will do for you.

NLT: "Tell me what I can do!" Jonathan exclaimed.

GNB: Jonathan said, “I'll do anything you want.”

ERV: Jonathan said to David, “I will do anything you want me to do.”

BBE: Then Jonathan said to David, Whatever your desire is, I will do it for you.

MSG: Jonathan said, "Tell me what you have in mind. I'll do anything for you."

CEV: Then Jonathan said, "Tell me what to do, and I'll do it."

CEVUK: Then Jonathan said, “Tell me what to do, and I'll do it.”

GWV: Jonathan said to David, "I’ll do whatever you say."


NET [draft] ITL: Jonathan <03083> replied <0559> to <0413> David <01732>, “Tell <0559> me what <04100> I can do <06213> for you <05315>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 20 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel