Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 22 : 20 >> 

TB: Tetapi seorang anak Ahimelekh bin Ahitub, namanya Abyatar luput; ia melarikan diri menjadi pengikut Daud.


AYT: Namun, seorang anak Ahimelekh, anak Ahitub, namanya Abyatar, terluput dan melarikan diri ikut Daud.

TL: Hanya seorang dari pada anak Akhimelekh bin Ahitub luput, namanya Abyatar, maka larilah ia mengikut Daud.

MILT: Dan seorang anak laki-laki Ahimelekh anak Ahitub itu, melarikan diri. Adapun namanya adalah Abyatar, dan dia melarikan diri kepada Daud.

Shellabear 2010: Seorang anak Ahimelekh bin Ahitub, namanya Abyatar, berhasil luput. Ia melarikan diri lalu bergabung dengan Daud.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seorang anak Ahimelekh bin Ahitub, namanya Abyatar, berhasil luput. Ia melarikan diri lalu bergabung dengan Daud.

KSKK: Seorang putra Ahimelekh, putra Ahitub, yaitu Abyatar berhasil meloloskan diri dan lari kepada Daud.

VMD: Seorang anak Ahimelekh, yaitu Abyatar melarikan diri dan bergabung dengan Daud.

TSI: Tetapi seorang anak Ahimelek bernama Abiatar berhasil melarikan diri dan bergabung dengan Daud.

BIS: Hanya Abyatar, seorang dari anak-anak Ahimelekh berhasil luput. Ia melarikan diri kepada Daud,

TMV: Tetapi Abyatar, salah seorang anak Ahimelekh, berjaya melarikan diri. Dia pergi kepada Daud,

FAYH: kecuali Abyatar, salah seorang putra Imam Ahimelekh, yang berhasil meloloskan diri dan bergabung dengan Daud.

ENDE: Hanja satu anak Ahimelek bin Ahitub terlepas. Namanja Ebjatar dan ia melarikan dirinja kepada Dawud.

Shellabear 1912: Hanya seorang dari pada segala anak Ahimelekh bin Ahitub yang lepas yaitu bernama Abyatar maka larilah ia mengikut Daud.

Leydekker Draft: Tetapi luputlah sa`awrang 'anakh laki-laki 'Ahimelek, 'anakh laki-laki 'Ahithub 'itu, 'adapawn namanja 'itu 'Abjatar: dan larilah 'ija meng`ikot Da`ud.

AVB: Seorang anak Ahimelekh anak Ahitub, namanya Abyatar, berjaya menyelamatkan diri lantas melarikan diri lalu bergabung dengan Daud.


TB ITL: Tetapi seorang <0259> anak <01121> Ahimelekh <0288> bin <01121> Ahitub <0285>, namanya <08034> Abyatar <054> luput <04422>; ia melarikan diri <01272> menjadi pengikut <0310> Daud <01732>.


Jawa: Nanging sawijining putrane Imam Akhimelekh bin Ahitub, kang jenenge Abyatar, iku bisa oncat lan lumayu sarta banjur dadi pandhereke Sang Dawud.

Jawa 1994: Mung Abyatar, anaké Akhimèlèkh bisa lolos. Dhèwèké mlayu menyang panggonané Dawud,

Sunda: Aya anu luput saurang, nya eta Abyatar putra Ahimelek, kabur ngahiji ka Daud.

Madura: Se lopot pera’ settong, iya areya Abyatar, sala settong dhari pottrana Ahimelekh. Abyatar buru ka Daud,

Bali: Nanging wenten okan Dane Ahimelek adiri sane mapesengan Abyatar nyidayang luput, tur dane lunga ngrauhin Dane Daud.

Bugis: Banna Abyatar, séddiwi polé ri ana’-ana’na Ahimélékh mulléi leppe. Lariwi lao ri Daud,

Makasar: Nia’ sitau bawang ta’lappasa’, iamintu Abyatar, kalase’renna ana’-ana’na Ahimelekh. Larimi mange ri Daud,

Toraja: Dio mai tu mintu’ anakna Ahimelekh, anakna Ahitub, misa’ri tau lussu’, disanga’ Abyatar, male mallai unnula’ Daud.

Karo: Tapi Abiatar, sekalak i bas anak-anak Ahimelek sempat luah jenari lawes ia ersada ras Daud.

Simalungun: Tapi maluah do sada anak ni si Ahimelek, anak ni si Ahitub, si Abyatar do goranni; jadi maporus ma ia hu bani si Daud.

Toba: (III.) Alai malua do sada anak ni si Ahimelek, anak ni si Ahitub, si Abiatar goarna, jala maporus ibana mangihuthon si Daud.


NETBible: But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.

NASB: But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.

HCSB: However, one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped. His name was Abiathar, and he fled to David.

LEB: But Ahimelech, Ahitub’s son, had one son who escaped. His name was Abiathar. He fled to David.

NIV: But Abiathar, son of Ahimelech son of Ahitub, escaped and fled to join David.

ESV: But one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.

NRSV: But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.

REB: One of Ahimelech's sons named Abiathar made his escape and joined David.

NKJV: Now one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.

KJV: And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

AMP: And one of the sons of Ahimelech son of Ahitub named Abiathar escaped and fled after David.

NLT: Only Abiathar, one of the sons of Ahimelech, escaped and fled to David.

GNB: But Abiathar, one of Ahimelech's sons, escaped, and went and joined David.

ERV: But Abiathar son of Ahimelech escaped. He ran away and joined David.

BBE: And Abiathar, one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, got away and went in flight after David;

MSG: Only one son of Ahimelech son of Ahitub escaped: Abiathar. He got away and joined up with David.

CEV: Ahimelech's son Abiathar was the only one who escaped. He ran to David

CEVUK: Ahimelech's son Abiathar was the only one who escaped. He ran to David

GWV: But Ahimelech, Ahitub’s son, had one son who escaped. His name was Abiathar. He fled to David.


NET [draft] ITL: But one <0259> of the sons <01121> of Ahimelech <0288> son <01121> of Ahitub <0285> escaped <04422> and fled <01272> to <0310> David <01732>. His name <08034> was Abiathar <054>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 22 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel