Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 23 : 8 >> 

TB: Maka Saul memanggil seluruh rakyat pergi berperang ke Kehila dan mengepung Daud dengan orang-orangnya.


AYT: Saul pun mengerahkan seluruh rakyatnya untuk pergi berperang, untuk datang mengepung Daud dengan orang-orangnya.

TL: Maka disuruh Saul kerahkan segala rakyat akan berperang, supaya mereka itu turun ke Kehila akan mengepung Daud dan segala orangnya.

MILT: Lalu Saul menghimpun semua orang ke dalam peperangan, untuk turun ke Kehila, dan melancarkan serangan kepada Daud dan orang-orangnya.

Shellabear 2010: Maka Saul mengerahkan seluruh rakyat untuk pergi berperang ke Kehila dengan maksud mengepung Daud dan orang-orangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Saul mengerahkan seluruh rakyat untuk pergi berperang ke Kehila dengan maksud mengepung Daud dan orang-orangnya.

KSKK: Ia lalu memanggil seluruh rakyat untuk turun ke Kehila supaya berperang melawan Daud dan pengikut-pengikutnya.

VMD: Saul menghimpun seluruh pasukannya untuk menuju Kehila dan mengepung Daud beserta pasukannya.

BIS: Lalu Saul mengerahkan tentaranya dan berangkat ke Kehila untuk mengepung Daud bersama semua anak buahnya.

TMV: Oleh itu Raja Saul mengerah tenteranya dan berangkat ke Kehila untuk mengepung Daud bersama dengan semua anak buahnya.

FAYH: Lalu Saul mengerahkan seluruh pasukannya dan berangkat ke Kota Kehila untuk mengepung Daud serta para pengikutnya.

ENDE: Maka Sjaul mengerahkan seluruh rakjat untuk pertempuran, akan turun ke Ke'ila dan melingkari Dawud serta orang2nja.

Shellabear 1912: Maka oleh Saul dikerahkannya segala rakyat akan berperang supaya turun ke Kehila hendak mengepung Daud dan segala rakyatnya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka surohlah SJa`ul panggil saganap khawm 'itu masokh paparangan, hendakh milir ka-KHeszila, 'akan meng`apong Da`ud, dan segala laki-laki sakejnja 'itu.


TB ITL: Maka Saul <07586> memanggil <08085> seluruh <03605> rakyat <05971> pergi <03381> <00> berperang <04421> ke <00> <03381> Kehila <07084> dan mengepung <06696> Daud <01732> dengan <0413> orang-orangnya <0376>. [<0413>]


Jawa: Sang Prabu Saul nuli ngerigake sakehing balane, nglurug perang menyang Kehila lan ngepung Sang Dawud sabalane.

Jawa 1994: Saul banjur ngumpulaké prejurité kabèh lan nglurug menyang Kéhila, arep ngepung Dawud saprejurité kabèh.

Sunda: Ti dinya anjeunna ngumpulkeun pasukan rek dicandak ka Kehila ngepung Daud sabaladna.

Madura: Saul laju meyos ka Kehila abakta tantarana, ngepponga Daud ban reng-orengnga.

Bali: Ida Sang Prabu Saul tumuli ngesengin wadua balan idane sami, jaga mayuda ka Kehila tur ngurung Dane Daud miwah pangiring-pangiring danene.

Bugis: Nanapangarani Saul tentarana sibawa joppa lao ri Kéhila untu’ keppungngi Daud silaong sininna ana’ buwana.

Makasar: Nampa napagio’mo Saul tantarana na’lampa mange ri Kehila untu’ angkurungi Daud siagang ana’ buana.

Toraja: Nasuami Saul urrampunni tu mintu’ tau la parari, anna solo’ tu tau iato mai rokko Kehila, la umpatama limbu Daud sola mintu’ solana.

Karo: Emaka ipepulung Saul tenterana, iperentahkenna erperang ngelawan Kehila guna ngkepung Daud ras teman-temanna.

Simalungun: Jadi idilo si Saul ma ganup bangsa ai laho marporang, tuad hu Kegila, laho mangkubu si Daud pakon hasomanni ai.

Toba: Dung i martingting ma si Saul paluhuthon sandok bangso i laho marporang, asa tuat tu Keila laho martungkum si Daud dohot angka baoa donganna i.


NETBible: So Saul mustered all his army to go down to Keilah and besiege David and his men.

NASB: So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.

HCSB: Then Saul summoned all the troops to go to war at Keilah and besiege David and his men.

LEB: So Saul called together all the troops to go to war and blockade Keilah, where David and his men were.

NIV: And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.

ESV: And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

NRSV: Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

REB: He called out all the army to march on Keilah and besiege David and his men.

NKJV: Then Saul called all the people together for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.

KJV: And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

AMP: Saul summoned all the men for war, to go to Keilah to besiege David and his men.

NLT: So Saul mobilized his entire army to march to Keilah and attack David and his men.

GNB: So Saul called his troops to war, to march against Keilah and besiege David and his men.

ERV: Saul called all his army together for battle. They prepared to go down to Keilah to attack David and his men.

BBE: And Saul sent for all the people to come to the fight, and go down to Keilah to make an attack on David and his men.

MSG: Saul mustered his troops for battle and set out for Keilah to lay siege to David and his men.

CEV: (23:6)

CEVUK: (23:6)

GWV: So Saul called together all the troops to go to war and blockade Keilah, where David and his men were.


NET [draft] ITL: So Saul <07586> mustered <08085> all <03605> his army <04421> <05971> to go down <03381> to Keilah <07084> and besiege <06696> David <01732> and his men <0376>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 23 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran