Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 27 : 3 >> 

TB: Daud dan semua orangnya menetap pada Akhis di Gat, masing-masing dengan rumah tangganya; Daud dengan kedua orang isterinya, yakni Ahinoam, perempuan Yizreel, dan Abigail, bekas isteri Nabal, perempuan Karmel.


AYT: Daud beserta orang-orangnya tinggal dengan Akhis di Gat, masing-masing dengan keluarganya. Daud dan kedua istrinya, yaitu Ahinoam, perempuan Yizreel, dan Abigail, istri Nabal, perempuan Karmel.

TL: Maka tinggallah Daud dengan Akhis di Gat, baik ia baik segala orangnya, masing-masing dengan orang isi rumahnya, dan Daud dengan kedua orang isterinya, yaitu Ahinoam, orang Yizrieli, dan Abigail, yang dahulu bini Nabal, orang Karmeli itu.

MILT: Dan Daud hidup bersama Akhis di Gat, ia dan orang-orangnya, masing-masing dengan seisi rumah tangganya: Daud dan kedua istrinya, Ahinoam dari Yizreel, dan Abigail istri Nabal orang Karmel.

Shellabear 2010: Di Gat, di daerah Akhis itu, Daud beserta orang-orangnya tinggal, masing-masing dengan keluarganya. Daud dengan kedua istrinya, yaitu Ahinoam orang Yizreel, dan Abigail, janda Nabal, orang Karmel itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di Gat, di daerah Akhis itu, Daud beserta orang-orangnya tinggal, masing-masing dengan keluarganya. Daud dengan kedua istrinya, yaitu Ahinoam orang Yizreel, dan Abigail, janda Nabal, orang Karmel itu.

KSKK: Ia dan pengikut-pengikutnya tinggal dengan Akhis di Gat; masing-masing hidup dengan keluarganya dan Daud membawa kedua istrinya, Ahinoam dari Yizreel dan Abigail dari Karmel,janda Nabal.

VMD: Daud dan pengikut-pengikutnya menetap di Gat bersama Akhis, masing-masing dengan rumah tangganya. Daud dengan kedua istrinya yakni Ahinoam dari Yizreel dan Abigail dari Karmel, janda dari Nabal.

TSI: (27:2)

BIS: Maka menetaplah ia bersama anak buahnya di Gat, masing-masing dengan keluarga mereka. Daud membawa serta kedua istrinya, yaitu Ahinoam wanita dari Yizreel, dan Abigail, janda Nabal wanita Karmel.

TMV: Daud dan anak buahnya tinggal di Gat bersama dengan keluarga masing-masing. Kedua-dua orang isteri Daud, Ahinoam yang berasal dari kota Yizreel, dan Abigail, balu Nabal yang berasal dari Karmel, juga menyertai dia.

FAYH: (27-2)

ENDE: Demikianlah Dawud menetap pada Akisj di Gat, ia dan orang2nja, masing2 dengan keluarganja, Dawud dengan kedua isterinja, jakni Ahino'am dari Jizre'el dan Abigail, isteri Nabal, orang Karmel itu.

Shellabear 1912: Maka Daudpun duduklah di Gat serta dengan Akhis baik ia baik segala rakyatnya masing-masing dengan segala isi rumahnya yaitu Daud dengan kedua orang istrinya Ahinoam, orang Yizreel, dan Abigail, orang Karmel, istri Nabal itu.

Leydekker Draft: Maka tinggallah Da`ud dengan 'Akisj di-DJat 'itu, 'ija 'ini, dan segala 'awrangnja laki-laki, masing-masing dengan 'isij rumahnja: Da`ud dengan kaduwa 'isterinja, 'ija 'itu 'Ahinawszam parampuwan Jizreszejlij, dan 'Abidjajil jang dihulu bini Nabal 'itu, parampuwan Karmelij.

AVB: Maka menetaplah Daud berserta anak buahnya serta keluarga masing-masing dengan Akhis di Gat; Daud dengan kedua-dua orang isterinya, yakni Ahinoam, perempuan Yizreel, dan Abigail, bekas isteri Nabal, perempuan Karmel itu.


TB ITL: Daud <01732> dan <05973> semua orangnya <0376> menetap <03427> pada Akhis <0397> di Gat <01661>, masing-masing <0376> dengan rumah tangganya <01004>; Daud <01732> dengan kedua <08147> orang isterinya <0802>, yakni Ahinoam <0293>, perempuan Yizreel <03159>, dan Abigail <026>, bekas isteri <0802> Nabal <05037>, perempuan Karmel <03762>. [<01931>]


Jawa: Sang Dawud sabalane padha lereb ing bawahe Sang Prabu Akhis ing Gat, sawiji-wijine kanthi kulawargane; Sang Dawud karo garwane loro, yaiku Ahinoam, wong wadon saka ing Yizreel lan Abigail, tilas somahe Nabal, wong wadon saka ing Karmel.

Jawa 1994: Dawud banjur manggon ing Gat bebarengan karo brayat lan para prejurité. Dawud uga nggawa bojoné loro, Ahinoam saka Yésreèl, lan Abigail, randhané Nabal, saka Karmèl.

Sunda: Daud sabaladna katut anak bojona masing-masing geus maratuh di Gat. Daud oge katut dua geureuhana, Ahinoam ti Yisrel jeung Abigail randana Nabal ti Karmel.

Madura: Daud pas neptep e Gat ban para pangerengnga, kabbi padha apolong ban ana’ binena bang-sebang. Daud abakta rajina se dhadhuwa’, iya areya Ahino’am babine’ dhari Yizre’el, ban Abigail, randhana Nabal babine’ Karmel rowa.

Bali: Dane Daud miwah parapangiring danene raris jenek malinggih ring Gat, kasarengin antuk kulawargannyane suang-suang. Dane Daud kasarengin antuk rabin danene makakalih inggih punika Dane Ahinoam sane saking Yisreel miwah Dane Abigail pecak rabin Dane Nabal sane saking Karmel.

Bugis: Namattette’na kuwaro silaong ana’ buwana ri Gat, tungke-tungke sibawa kaluwargana mennang. Natiwi duwai Daud bainéna, iyanaritu Ahinoam makkunrai polé ri Yizreel sibawa Abigail, jandana Nabal makkunrai Karmél.

Makasar: Jari ammantammi ri Gat siagang ana’ buana, massing-massing siagang kaluargana ke’nanga. Daud naerang tommi anjo ruaya bainenna, iamintu Ahinoam baine battua ri Yizreel, siagang Abigail, le’ba’ bainenna Nabal baine tu Karmel.

Toraja: Torromi tu Daud sola Akhis dio Gat sia iatu mai to nasolan, pada pantan sisola tau lan banuanna, sia Daud sola tu da’dua bainena, iamotu Ahinoam, to Yizreel na Abigail, pura bainena Nabal, to Karmel.

Karo: Daud ras teman-temanna ringan i Gat ras keluargana. Daud maba ndeharana duana ras ia, Ahinoam i Jesreel nari, ras Abigail, janda Nabal, i Karmel nari.

Simalungun: Jadi marianan ma si Daud rap pakon si Akis i Gat, ia pakon hasomanni, ganup rap pakon rumah tanggani, anjaha si Daud rap pakon parinangonni na dua ai, si Ahinoam na hun Jesreel, pakon si Abigail, parinangon ni si Nabal hinan, halak Karmel ondi.

Toba: Jadi maringan ma si Daud di lambung ni si Akis di huta Gat, ibana rap dohot donganna, ganup dohot isi ni bagasna, nang si Daud rap dohot jolmana na dua i, si Ahinoam, boru Jesreel dohot si Abigail jolma ni si Nabal nahinan, boru Karmel.


NETBible: David settled with Achish in Gath, along with his men and their families. David had with him his two wives, Ahinoam the Jezreelite and Abigail the Carmelite, Nabal’s widow.

NASB: And David lived with Achish at Gath, he and his men, each with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s widow.

HCSB: David and his men stayed with Achish in Gath. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, Nabal's widow.

LEB: David and his men stayed with Achish in Gath. Each one had his family, and David had his two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel.

NIV: David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.

ESV: And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's widow.

NRSV: David stayed with Achish at Gath, he and his troops, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal’s widow.

REB: David settled in Gath with Achish, taking with him his men and their families and his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, Nabal's widow.

NKJV: So David dwelt with Achish at Gath, he and his men, each man with his household, and David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s widow.

KJV: And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, [even] David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s wife.

AMP: And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the Carmelitess, Nabal's widow.

NLT: David brought his two wives along with him––Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, Nabal’s widow.

GNB: David and his men settled there in Gath with their families. David had his two wives with him, Ahinoam from Jezreel, and Abigail, Nabal's widow, from Carmel.

ERV: David, his men, and their families lived in Gath with Achish. David had his two wives with him—Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel. Abigail was the widow of Nabal.

BBE: And David and his men were living with Achish at Gath; every man had his family with him, and David had his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, who had been the wife of Nabal.

MSG: They moved in and settled down in Gath, with Achish. Each man brought his household; David brought his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, widow of Nabal of Carmel.

CEV: (27:2)

CEVUK: (27:2)

GWV: David and his men stayed with Achish in Gath. Each one had his family, and David had his two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel.


NET [draft] ITL: David <01732> settled <03427> with <05973> Achish <0397> in Gath <01661>, along with his <01931> men <0376> <0376> and their families <01004>. David <01732> had with him his two <08147> wives <0802>, Ahinoam <0293> the Jezreelite <03159> and Abigail <026> the Carmelite <03762>, Nabal’s <05037> widow <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 27 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel