Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 29 : 3 >> 

TB: berkatalah para panglima orang Filistin itu: "Apa gunanya orang-orang Ibrani ini?" Jawab Akhis kepada para panglima orang Filistin itu: "Bukankah dia itu Daud, hamba Saul, raja Israel, yang sudah satu dua tahun bersama-sama dengan aku, tanpa kudapati sesuatupun kesalahan padanya sejak saat ia membelot sampai hari ini?"


AYT: para panglima orang Filistin itu bertanya, “Untuk apa orang-orang Ibrani ini di sini?” Akhis menjawab para panglima orang Filistin, “Bukankah dia ini Daud, hamba Saul, raja Israel, yang sudah satu dua tahun ini bersamaku tanpa kudapati satu pun kesalahan padanya, sejak dia membelot sampai hari ini?”

TL: Kata segala raja orang Filistin: Apa mau segala orang Ibrani ini? Maka kata Akhis kepada raja-raja orang Filistin itu: Bukankah ia ini Daud, hamba Saul, raja orang Israel, yang tahun ini, bahkan beberapa tahun ini, sudah serta dengan aku? maka satupun tiada salah kudapati dalamnya dari pada hari iapun undur datang kepada hari ini.

MILT: Dan para pemimpin bangsa Filistin itu berkata, "Apa maksud orang-orang Ibrani itu?" Dan Akhis berkata kepada para pemimpin bangsa Filistin itu, "Bukankah itu adalah Daud, pelayan Saul, raja Israel, yang telah bersamaku pada hari-hari dan tahun-tahun ini? Dan aku tidak menemukan apa pun yang jahat dalam dirinya, sejak hari dia melarikan diri hingga hari ini?"

Shellabear 2010: Lalu para panglima orang Filistin berkata, “Apa urusan orang-orang Ibrani ini?” Jawab Akhis kepada para panglima orang Filistin, “Bukankah ini Daud, hamba Saul, raja Israil, yang tinggal padaku lebih dari sekian tahun ini? Tak kudapati kesalahan apa pun padanya sejak ia membelot padaku sampai hari ini.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu para panglima orang Filistin berkata, "Apa urusan orang-orang Ibrani ini?" Jawab Akhis kepada para panglima orang Filistin, "Bukankah ini Daud, hamba Saul, raja Israil, yang tinggal padaku lebih dari sekian tahun ini? Tak kudapati kesalahan apa pun padanya sejak ia membelot padaku sampai hari ini."

KSKK: Para pemimpin Filistin lalu bertanya-tanya, "Siapakah orang-orang Ibrani ini?" Akhis menjawab mereka, "Inilah Daud, hamba Saul, raja Israel. Ia telah tinggal bersama dengan saya lebih dari satu tahun dan sejak ia melarikan diri kepadaku sampai hari ini saya tidak menemukan suatu kesalahan padanya".

VMD: Para komandan Filistin bertanya, “Apa tugas orang Ibrani itu di sini?” Akhis menjawab, “Itulah Daud, mantan perwira Saul raja Israel. Ia sudah bergabung dengan aku selama lebih satu tahun. Tidak ada satu kesalahan pun yang kutemui selama dia meninggalkan Saul sampai saat ini.”

TSI: (29:2)

BIS: Para panglima orang Filistin melihat mereka lalu bertanya, "Orang-orang Ibrani itu untuk apa di sini?" Akhis menjawab, "Ini Daud, bekas pegawai Raja Saul dari Israel. Ia sudah agak lama tinggal padaku. Sejak ia datang kepadaku sampai hari ini, belum kudapati ia bersalah."

TMV: Apabila para panglima orang Filistin nampak Daud dan anak buahnya, mereka bertanya, "Mengapa semua orang Ibrani ini berada di sini?" Raja Akhis menjawab, "Ini Daud, bekas pegawai Raja Saul dari Israel. Dia sudah agak lama tinggal bersama dengan beta. Sejak dia datang kepada beta sampai hari ini, belum pernah beta mendapati dia bersalah."

FAYH: Melihat hal itu, para panglima tentara Filistin bertanya-tanya, "Buat apa orang-orang Israel itu di sini?" Raja Akhis menjelaskan kepada mereka, "Dialah Daud, hamba Saul raja Israel, yang telah lari dari padanya. Ia telah setahun lebih tinggal bersama aku dan aku belum pernah mendapati suatu kesalahan pun padanya sejak ia datang bergabung dengan aku sampai hari ini."

ENDE: berkatalah para punggawa Felesjet: "Apa maunja orang Hibrani itu?" Sahut Akisj kepada para punggawa Felesjet: "Itu kan Dawud, hamba Sjaul, radja Israil, jang sudah satu-dua tahun tinggal sertaku! Semendjak hari ia berbelot (kepadaku) sampai dengan hari ini tidak kudapati apapun djua padanja!"

Shellabear 1912: Maka kata segala raja-raja orang Filistin itu: "Bagaimanakah segala orang Ibrani ini?" Maka kata Akhis kepada raja-raja orang Filistin itu: "Bukankah yaini Daud pegawai Saul, raja Israel, yang telah ada sertaku sekian lama ini dan tiada aku mendapat barang salah kepadanya semenjak ia telah jatuh padaku sampai kepada hari ini."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu katalah segala Panglima 'awrang Filistin 'itu; 'apa kardja segala 'awrang Xibranij 'ini? maka katalah 'Akisj kapada segala Panglima 'awrang Filistin 'itu; bukankah 'ija 'inilah Da`ud, hamba SJa`ul Sulthan 'awrang Jisra`ejl 'itu, jang sudah 'ada sertaku 'ini djuga harij; 'ataw 'ini djuga tahon? maka tijada 'aku mendapat barang sawatu pawn dalamnja, deri pada harij 'ondornja, datang kapada harij 'ini.

AVB: Lalu para panglima orang Filistin berkata, “Apakah urusan kumpulan orang Ibrani ini?” Jawab Akhis kepada para panglima orang Filistin, “Bukankah ini Daud, hamba Saul, raja Israel, yang sudah bersama-samaku berhari-hari dan bertahun-tahun? Sehingga kini pun, aku dapati tiada apa-apa kesalahan pun padanya sejak dia membelot sampai hari ini.”


TB ITL: berkatalah <0559> para panglima <08269> orang Filistin <06430> itu: "Apa <04100> gunanya orang-orang Ibrani <05680> ini <0428>?" Jawab <0559> Akhis <0397> kepada <0413> para panglima <08269> orang Filistin <06430> itu <02088>: "Bukankah <03808> dia itu Daud <01732>, hamba <05650> Saul <07586>, raja <04428> Israel <03478>, yang <0834> sudah <01961> satu dua <0176> <03117> <02088> tahun <08141> bersama-sama dengan <0854> aku, tanpa <03808> kudapati <04672> sesuatupun kesalahan <03972> padanya sejak saat <03117> ia membelot <05307> sampai <05704> hari <03117> ini <02088>?" [<02088>]


Jawa: para panggedhe Filisti mau padha ngandika: “Punapa perlunipun tiyang Ibrani punika?” Paring wangsulane Sang Prabu Akhis: “Punika rak Dawud, rencangipun Saul, ratu ing Israel, ingkang sampun sataun kalih taun punika tumut kula, boten pinanggih kalepatanipun babar pisan wiwit nalika mbalik ngantos dumugi sapriki?”

Jawa 1994: Bareng para sénapatining prejurit padha weruh, banjur padha takon, "Wong-wong Ibrani kuwi lagi padha ngapa ana kéné?" Akhis mangsuli, "Iki Dawud, mauné punggawané Raja Saul saka Israèl, wis rada suwé mèlu aku. Wiwit mèlu aku nganti sepréné ora nduwèni kaluputan apa-apa."

Sunda: Ku para panglima urang Pelisti katarenjoeun, tuluy maranehna naranyakeun ka Akis, "Eta urang Ibrani rek naraon araya di urang?" Saur Akis, "Ieu teh Daud, urut gegeden Raja Saul ti Israil. Geus lila aya di kaula. Ti barang datang nepi ka ayeuna, ku kaula tacan kapanggih aya codekana."

Madura: Para panglimana oreng Filistin nangale’e Daud ban reng-oreng Isra’il jareya, laju atanya, "Reng-oreng Ibrani rowa arapa’a me’ badha e dhiya?" Saodda Akhis, "Paneka Daud, bekkas ponggabana Rato Saul dhari Isra’il. Daud paneka ampon abak abit apolong sareng kaula. Molae badha e ka’dhinto, kaula gi’ ta’ oneng manggi’i salana oreng paneka."

Bali: Parasenapatin wadua balan Pilistine raris mabaos asapuniki: “Lakar ngudiang anak Ibranine ento bareng dini?” Ida Sang Prabu Akis tumuli masaur asapuniki: “Ento Daud, salah tunggal prakanggen raja Saule ratune di Israel. Ia suba makelo ajak tiang, tur sasukat ia ajak tiang, tusing taen ia malaksana ane tan patut.”

Bugis: Sining pallimana tau Filistingngé mitai mennang nainappa makkutana, "Iyaro sining tau Ibranié untu’ aga kuwaé?" Nappébali Akhis, "Iyanaé Daud, pegawénna riyolo Arung Saul polé ri Israélié. Maitta-ittani monro ri iyya. Sipongenna lao ri iyya lettu essoéwé, dé’pa ulolongengngi pasala."

Makasar: Sikamma panglimana tu Filistin naciniki ke’nanga nampa akkuta’nang angkana, "Untu’ apa nania’ anjo tu Ibrania anrinni?" Appialimi Akhis angkana, "Anne Daud, le’ba’ pagawena Karaeng Saul battu ri Israel. Sallo-sallomi ammantang ri nakke. Baku’ battuna mae ri nakke sa’genna kamma-kamma anne, tenale’bakapi kugappa a’gau’ kasalang."

Toraja: ma’kadami mintu’ pangulunna surodadu to Filistin, nakua: Ma’apari tu mintu’ to Ibrani indete? Nakuami Akhis lako mintu’ pangulunna surodadu to Filistin: Tangiaraka Daud te, taunna Saul, datu to Israel, tu taun iate, sia ba’tu sangapa-apamo masainna kusisolan, na moi misa’ salana tae’ kuapparan temponna messarak lako kita sae lako allo iate.

Karo: Puanglima-puanglima tentera bangsa Pilisti ngidah ia, jenari nungkun, "Kai dahin kalak Heber enda i jenda?" Ngaloi Akis, "Enda kap Daud; ia sekalak pegawai Saul, raja Israel. Ia nggo ndekah ras aku. La lit si nggo ibahanna si banci erbahanca aku curiga kidekah ia ras aku."

Simalungun: jadi nini raja-raja ni halak Palistim ai ma, “Aha do horja ni halak Heber on ijon?” Jadi nini si Akis ma dompak raja-raja ni halak Palistim ai, “Andai do si Daud, juakjuak ni si Saul, raja ni halak Israel; domma hira-hira dua tahun ia i lambungku, anjaha seng dong salah jumpah bani sadokah ia rap pakon ahu ronsi sadari on.”

Toba: Dung i ninna angka partogi ni halak Palistim ma: Aha ma guna ni halak Heber on? Alai ninna si Akis ma mandok partogi ni halak Palistim: Nda on do si Daud, naposo ni si Saul, raja sian Israel, nunga pola lobi sataon ibana di lambungku? Jala ndang adong jumpang ahu salana nanggo sada, olat ni ari dung bali ibana rasirasa sadarion.


NETBible: The leaders of the Philistines asked, “What about these Hebrews?” Achish said to the leaders of the Philistines, “Isn’t this David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me for quite some time? I have found no fault with him from the day of his defection until the present time!”

NASB: Then the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years, and I have found no fault in him from the day he deserted to me to this day?"

HCSB: Then the Philistine commanders asked, "What are these Hebrews doing here ?" Achish answered the Philistine commanders, "That is David, servant of King Saul of Israel. He has been with me a considerable period of time. From the day he defected until today, I've found no fault with him."

LEB: The Philistine officers asked, "What are these Hebrews doing here?" Achish asked the Philistine officers, "Isn’t this David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me now for a year or two? I’ve found nothing wrong with him from the day he defected until now."

NIV: The commanders of the Philistines asked, "What about these Hebrews?" Achish replied, "Is this not David, who was an officer of Saul king of Israel? He has already been with me for over a year, and from the day he left Saul until now, I have found no fault in him."

ESV: the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul, king of Israel, who has been with me now for days and years, and since he deserted to me I have found no fault in him to this day."

NRSV: the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me now for days and years? Since he deserted to me I have found no fault in him to this day."

REB: The Philistine commanders asked, “What are those Hebrews doing here?” Achish answered, “This is David, the servant of King Saul of Israel who has been with me now for a year or more. Ever since he came over to me I have had no fault to find with him.”

NKJV: Then the princes of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here ?" And Achish said to the princes of the Philistines, " Is this not David, the servant of Saul king of Israel, who has been with me these days, or these years? And to this day I have found no fault in him since he defected to me ."

KJV: Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said unto the princes of the Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell [unto me] unto this day?

AMP: The Philistine princes said, What are these Hebrews doing here? Achish said to the Philistine princes, Is not this David, the servant of Saul king of Israel, who has been with me these days and years, and I have found no fault in him since he deserted to me to this day?

NLT: But the Philistine commanders demanded, "What are these Hebrews doing here?" And Achish told them, "This is David, the man who ran away from King Saul of Israel. He’s been with me for years, and I’ve never found a single fault in him since he defected to me."

GNB: The Philistine commanders saw them and asked, “What are these Hebrews doing here?” Achish answered, “This is David, an official of King Saul of Israel. He has been with me for quite some time now. He has done nothing I can find fault with since the day he came over to me.”

ERV: The Philistine captains asked, “What are these Hebrews doing here?” Achish told the Philistine captains, “This is David. He was one of Saul’s officers, but he has been with me for a long time. I found nothing wrong in David since the time he left Saul and came to me.”

BBE: Then the rulers of the Philistines said, What are these Hebrews doing here? And Achish said to the rulers of the Philistines, Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me for a year or two, and I have never seen any wrong in him from the time when he came to me till now?

MSG: The Philistine officers said, "What business do these Hebrews have being here?" Achish answered the officers, "Don't you recognize David, ex-servant of King Saul of Israel? He's been with me a long time. I've found nothing to be suspicious of, nothing to complain about, from the day he defected from Saul until now."

CEV: (29:2)

CEVUK: (29:2)

GWV: The Philistine officers asked, "What are these Hebrews doing here?" Achish asked the Philistine officers, "Isn’t this David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me now for a year or two? I’ve found nothing wrong with him from the day he defected until now."


NET [draft] ITL: The leaders <08269> of the Philistines <06430> asked <0559>, “What <04100> about these <0428> Hebrews <05680>?” Achish <0397> said <0559> to <0413> the leaders <08269> of the Philistines <06430>, “Isn’t <03808> this <02088> David <01732>, the servant <05650> of King <04428> Saul <07586> of Israel <03478>, who <0834> has <01961> been with <0854> me for quite some time <08141> <02088> <03117> <02088>? I have found <04672> no <03808> fault <03972> with him from the day <03117> of his defection <05307> until <05704> the present time <03117>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 29 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel