Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 29 : 6 >> 

TB: Lalu Akhis memanggil Daud, dan berkata kepadanya: "Demi TUHAN yang hidup, engkau ini orang jujur dan aku memandang baik, jika engkau keluar masuk bersama-sama dengan aku dalam tentara, sebab aku tidak mendapati sesuatu kejahatan padamu, sejak saat engkau datang kepadaku sampai hari ini; tetapi engkau ini tidak disukai oleh raja-raja kota.


AYT: Lalu, Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, “Demi TUHAN yang hidup, kamu orang yang jujur dan baik dalam pandanganku, saat kamu keluar dan kamu masuk bersamaku dalam pertempuran. Sebab, aku tidak mendapati kejahatan padamu sejak hari kedatanganmu sampai hari ini. Namun, raja-raja kota tidak menyukaimu.

TL: Setelah itu maka dipanggil Akhis akan Daud, lalu katanya: Demi Tuhan yang hidup, maka hatimu tulus juga. Adapun hal engkau masuk keluar sertaku dalam tentara itu, ia itu baik kepada pemandanganku, karena tiada kudapati jahat padamu dari pada hari engkau datang mendapatkan aku sampai kepada hari ini; tetapi engkau tiada berkenan kepada pemandangan segala raja itu.

MILT: Lalu Akhis memanggil Daud serta berkata kepadanya, "Demi TUHAN (YAHWEH - 03068) yang hidup, tentu saja engkau ini jujur dan baik dalam pandanganku, dalam keluarmu dan dalam masukmu bersama aku di dalam perkemahan. Sebab aku tidak menemukan kejahatan di dalam dirimu, sejak hari engkau datang kepadaku hingga hari ini. Namun engkau tidak baik dalam pandangan para pemimpin bangsa Filistin.

Shellabear 2010: Maka Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, “Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, engkau memang tulus hati. Pergerakanmu bersamaku dalam pasukan juga kupandang baik. Aku tak mendapati kejahatan padamu sejak engkau datang kepadaku sampai hari ini. Namun, para raja kota itu tidak berkenan padamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, "Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, engkau memang tulus hati. Pergerakanmu bersamaku dalam pasukan juga kupandang baik. Aku tak mendapati kejahatan padamu sejak engkau datang kepadaku sampai hari ini. Namun, para raja kota itu tidak berkenan padamu.

KSKK: Maka Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, "Demi Tuhan yang hidup, engkau seorang yang jujur dan aku ingin engkau menyertai aku dalam pertempuran sebab hingga hari ini aku tidak menemukan kesalahan apa pun padamu. Akan tetapi raja-raja orang Filistin lainnya tidak menyenangi engkau.

VMD: Akhis memanggil Daud dan berkata, “Demi TUHAN yang hidup, engkau seorang yang dipercaya dan aku sangat senang, jika engkau bergabung dalam penugasan tentaraku. Sejak engkau datang kepadaku tidak kutemukan kesalahan padamu, tetapi para pemimpin Filistin menganggap bahwa engkau orang yang tidak baik.

TSI: Maka Akis memanggil Daud dan berkata kepadanya, “Aku menyatakan di hadapan TUHAN Israel yang hidup, bahwa kamu sudah setia melayani saya. Saya ingin kita masuk pertempuran ini bersama. Sebab, sejak kamu bergabung dengan saya sampai hari ini, saya tidak menemukan kesalahan padamu. Tetapi menurut pendapat keempat raja kota lain, kamu tidak bisa dipercaya.

BIS: Lalu Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, "Aku percaya demi TUHAN yang hidup, bahwa kau setia kepadaku. Aku senang jika kau dapat mendampingiku dalam pertempuran ini. Sebab sejak kau datang kepadaku sampai saat ini, tidak kudapati kesalahanmu. Tetapi raja-raja yang lain itu tidak suka kepadamu.

TMV: Raja Akhis memanggil Daud dan bertitah kepadanya, "Beta bersumpah demi TUHAN yang hidup, yang disembah Israel bahawa kamu setia kepada beta. Beta suka kamu mengikut beta dalam pertempuran ini kerana sejak kamu datang kepada beta, belum pernah kamu bersalah terhadap beta. Tetapi raja-raja yang lain tidak berkenan kepadamu.

FAYH: Maka Raja Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, "Aku bersumpah demi TUHAN yang hidup, bahwa engkau adalah orang yang paling berbudi luhur yang pernah kukenal. Aku ingin agar engkau ikut bersama kami, tetapi para panglimaku tidak setuju.

ENDE: Akisj lalu memanggil Dawud dan berkata kepadanja: "Demi Jahwe hidup, engkau sungguh adalah seorang jang lurus hatinja. Maka baiklah, menurut pandanganku, engkau keluar-masuk perkemahan sertaku. Sebab semendjak engkau datang kepadaku sampai dengan hari ini, sesuatu jang djahat tiada kudapati padamu. Tetapi menurut pandangan para wali, tidak baiklah engkau.

Shellabear 1912: Maka dipanggil Akhis akan Daud serta berkata kepadanya: "Demi hayat Allah engkau telah menjadi tulus hati dan akan hal engkau masuk keluar sertaku dalam tentara itu baik juga pada pemandangan karena tiada aku dapat jahat padamu dari pada masa engkau datang kepadaku sampai kepada masa ini tetapi segala penghulu itu tidak berkenan akan dikau.

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka 'Akisj pawn panggillah Da`ud, dan katalah padanja; hidop Huwa, bahuwa 'angkaw djuga betul dan bajik pada mata-mataku, salama 'angkaw kaluwar dan masokh sertaku kapada tantara, karana tijada 'aku sudah mendapat barang djahat didalam 'angkaw, deri pada harij 'angkaw datang kapadaku, sampej kapala harij 'ini: tetapi 'angkaw 'ini tijada bajik pada mata-mata segala Panglima 'itu.

AVB: Maka Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya, “Demi TUHAN yang hidup, engkau memang tulus hati. Aku juga memandang baik pergerakanmu bersama-samaku dalam pasukan dan aku tidak mendapati kesalahan padamu sejak engkau datang kepadaku sampai hari ini. Namun demikian, para raja kota itu tidak berkenan kepadamu.


TB ITL: Lalu Akhis <0397> memanggil <07121> Daud <01732>, dan berkata <0559> kepadanya <0413>: "Demi TUHAN <03068> yang hidup <02416>, engkau <0859> ini orang jujur <03477> dan aku memandang <05869> baik <02896>, jika engkau keluar <03318> masuk <0935> bersama-sama dengan <0854> aku dalam tentara <04264>, sebab <03588> aku tidak <03808> mendapati <04672> sesuatu kejahatan <07451> padamu, sejak saat <03117> engkau datang <0935> kepadaku <0413> sampai <05704> hari ini <03117>; tetapi engkau <0859> ini <02088> tidak <03808> disukai <02896> <05869> oleh raja-raja kota <05633>. [<0413> <03588>]


Jawa: Sang Prabu Akhis banjur nimbali Sang Dawud, pangandikane: “Demi asmane Sang Yehuwah agesang, sira iku wong kang temen lan ingsun nganggep sira becik, yen sira mlebu metu ndherek ingsun ana ing satengahing wadyabala ing paprangan, wiwit sira ndherek marang ingsun nganti tumeka saprene, nanging sira ora disenengi para ratuning kutha-kutha.

Jawa 1994: Akhis banjur ngundang Dawud lan kandha, "Atas asmané Gusti Allah kang gesang, dakakoni yèn kowé setya marang aku. Aku seneng yèn kowé bisa ngamping-ampingi aku ing sajroning peprangan iki. Sebab wiwit kowé teka nganti sepréné, aku ora weruh keluputanmu. Nanging raja-raja liyané iki ora seneng karo kowé.

Sunda: Ngalahir Akis ka Daud, "Demi PANGERAN anu jumeneng, kaula sumpah yen kaula yakin saderek henteu bengkok sembah. Ti barang sumping ka kaula, saderek tacan kapendak codeka. Kaula bungah saderek kersa mantuan perang. Nanging raja-raja sanes henteu panujueun.

Madura: Akhis adikane Daud pas adhabu, "Demi Allahna Isra’il se odhi’ sengko’ parcaja ja’ ba’na reya esto ka sengko’. Sengko’ perak mon ebarengnge ba’na e dhalem paperrangan reya. Sabab sajjegga ba’na apolong ban sengko’ sampe’ sateya, sengko’ ta’ tao nemmone ba’na agabay kasala’an pa-apa. Tape to-rato laenna ta’ lebur ka ba’na.

Bali: Sang Prabu Akis raris ngesengin Dane Daud tumuli ngandika asapuniki: “Tiang bani masumpah di ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa Widin Israele ane nyeneng, mungguing ragane saking satia teken tiang, buina tiang marasa lega ngajak ragane bareng maperang ajak tiang di payudane ane jani. Tiang tuara taen nepukin kapelihan ragane, sasukat ragane ajak tiang. Nanging pararatu ane lenan tusing setuju tiang ngajak ragane.

Bugis: Nariyobbina Daud ri Akhis sibawa makkeda, "Mateppe’ka nasabbing PUWANG iya tuwoé, makkedaé matinuluko ri iyya. Masennakka rékko weddikko ranrekka ri laleng ammusurengngéwé. Saba’ sipongemmu engka ri iyya narapi wettuéwé, dé’ ulolongengngi asalammu. Iyakiya iyaro sining arung laingngé dé’ napojiko.

Makasar: Jari Akhis nakio’mi Daud nampa nakana ri ia, "Tappaka’ lanri Batara mattallasaka, angkanaya tamamminrayako mae ri nakke. Rannua’ punna nururunganga’ lalang ri anne pa’bundukanga. Nasaba’ baku’ battunu mae ri nakke sa’genna kamma-kamma anne, tenapa kasalannu kugappa. Mingka sikamma karaeng maraenga tena nangaia’.

Toraja: Attu iato natambaimi Akhis tu Daud, anna ma’kada lako nakua: La lelukraka tuoNa PUANG, anna la leluk tu kabulolollongammi, iake aku kusanga melo, ke maleki’ sia suleki’ sola surodadu, belanna tae’ kuapparanni tu kakadakeammi tempommi sae umpelambi’ina’ sae lako allo iate. Apa tang naalakomi penaanna mintu’ arung kota to Filistin.

Karo: Emaka idilo Akis me Daud jenari nina man bana, "Ersumpah aku i bas gelar Dibata Israel si nggeluh maka gelgel nari bujur kam man bangku; janah meriah nge min ukurku mere kam lawes ras aku i bas perang enda. La lit kai pe kesalahen si dat aku i bas kam kidekah kam reh ndahi aku. Tapi raja-raja si deban la kam iberena ikut.

Simalungun: Dob ai idilo si Akis ma si Daud, nini ma hu bani, “Songon sintongni manggoluh Jahowa, na bonar maruhur do ho, anjaha dear do huahap anggo dihut ho rap pakon bala on, halani seng dong jumpah ahu na lang bujur ibagas ho, singgan ni parrohmu hu bangku ronsi sadari on. Tapi seng dear uhur ni raja-raja ni halak Palistim mangidah ho.

Toba: (II.) Dung i dijou si Akis ma si Daud, ninna ma mandok ibana: Songon sintongna mangolu Jahowa, na bonar do ho marroha, denggan nian rohangku marmeang muli ho rap dohot ahu di parsaroan i, ai ndang adong jumpang ahu hajahaton di ho olat ni ari harorom tu ahu rasirasa sadarion. Alai ndang denggan roha ni angka induk i mida ho.


NETBible: So Achish summoned David and said to him, “As surely as the Lord lives, you are an honest man, and I am glad to have you serving with me in the army. I have found no fault with you from the day that you first came to me until the present time. But in the opinion of the leaders, you are not reliable.

NASB: Then Achish called David and said to him, " As the LORD lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army are pleasing in my sight; for I have not found evil in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless, you are not pleasing in the sight of the lords.

HCSB: So Achish summoned David and told him, "As the LORD lives, you are an honorable man. I think it is good to have you working with me in the camp, because I have found no fault in you from the day you came to me until today. But the leaders don't think you are reliable.

LEB: Then Achish called David and told him, "I solemnly swear, as the LORD lives, you are a dependable man. I consider your campaigning with me a good thing, because I’ve never found anything wrong with you from the day you came to me until now. But the rulers don’t approve of you.

NIV: So Achish called David and said to him, "As surely as the LORD lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until now, I have found no fault in you, but the rulers don’t approve of you.

ESV: Then Achish called David and said to him, "As the LORD lives, you have been honest, and to me it seems right that you should march out and in with me in the campaign. For I have found nothing wrong in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords do not approve of you.

NRSV: Then Achish called David and said to him, "As the LORD lives, you have been honest, and to me it seems right that you should march out and in with me in the campaign; for I have found nothing wrong in you from the day of your coming to me until today. Nevertheless the lords do not approve of you.

REB: Achish summoned David and said to him, “As the LORD lives, you are an upright man and your service on my campaigns has well satisfied me. I have had no fault to find with you ever since you joined me, but the lords are not willing to accept you.

NKJV: Then Achish called David and said to him, "Surely, as the LORD lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight. For to this day I have not found evil in you since the day of your coming to me. Nevertheless the lords do not favor you.

KJV: Then Achish called David, and said unto him, Surely, [as] the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host [is] good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.

AMP: Then Achish called David and said to him, As surely as the Lord lives, you have been honest {and} upright, and for you to go out and come in with me in the army is good in my sight; for I have found no evil in you from the day of your coming to me to this day. Yet the lords do not approve of you.

NLT: So Achish finally summoned David and his men. "I swear by the LORD," he told them, "you are some of the finest men I’ve ever met. I think you should go with us, but the other Philistine rulers won’t hear of it.

GNB: Achish called David and said to him, “I swear by the living God of Israel that you have been loyal to me; and I would be pleased to have you go with me and fight in this battle. I have not found any fault in you from the day you came over to me. But the other kings don't approve of you.

ERV: So Achish called David and said, “As surely as the LORD lives, you are loyal to me. I would be pleased to have you serve in my army. I haven’t found anything wrong with you since the day you came to me. The Philistine rulers also think you are a good man.

BBE: Then Achish sent for David and said to him, By the living Lord, you are upright, and everything you have done with me in the army has been pleasing to me: I have seen no evil in you from the day when you came to me till now: but still, the lords are not pleased with you.

MSG: So Achish had to send for David and tell him, "As GOD lives, you've been a trusty ally--excellent in all the ways you have worked with me, beyond reproach in the ways you have conducted yourself. But the warlords don't see it that way.

CEV: Achish called David over and said: I swear by the living LORD that you've been honest with me, and I want you to fight by my side. I don't think you've done anything wrong from the day you joined me until this very moment. But the other Philistine rulers don't want you to come along.

CEVUK: Achish called David over and said: I swear by the living Lord that you've been honest with me, and I want you to fight by my side. I don't think you've done anything wrong from the day you joined me until this very moment. But the other Philistine rulers don't want you to come along.

GWV: Then Achish called David and told him, "I solemnly swear, as the LORD lives, you are a dependable man. I consider your campaigning with me a good thing, because I’ve never found anything wrong with you from the day you came to me until now. But the rulers don’t approve of you.


NET [draft] ITL: So Achish <0397> summoned <07121> David <01732> and said <0559> to <0413> him, “As surely as the Lord <03068> lives <02416>, you <0859> are an honest <03477> man, and I am glad <02896> to have <05869> you serving <0935> <03318> with <0854> me in the army <04264>. I have found <04672> no <03808> fault <07451> with you from the day <03117> that you first came <0935> to <0413> me until <05704> the present time <03117>. But in the opinion <05869> of the leaders <05633>, you <0859> are not <03808> reliable <02896>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 29 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel