Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 30 : 26 >> 

TB: Ketika Daud sampai ke Ziklag, dikirimnyalah sebagian dari jarahan itu kepada para tua-tua di Yehuda, kepada teman-temannya, dengan pesan: "Inilah pemberian kepadamu dari jarahan yang dirampas dari musuh TUHAN,"


AYT: Ketika Daud sampai di Ziklag, dia mengirim sebagian barang jarahan itu kepada para tua-tua di Yehuda, kepada teman-temannya, dengan pesan, “Inilah pemberian untukmu dari barang-barang jarahan yang dirampas dari musuh-musuh TUHAN,

TL: Setelah sampai Daud ke Zikelaj, dikirimkannyalah dari pada jarahan itu kepada segala tua-tua Yehuda, yang sahabatnya, katanya: Bahwa inilah suatu berkat yang disampaikan kepadamu dari pada jarahan musuh Tuhan.

MILT: Lalu Daud datang ke Ziklag, dan dia mengirimkan jarahan itu kepada para tua-tua Yehuda, kepada teman-temannya, seraya berkata, "Lihatlah, berkat jarahan bagimu dari musuh-musuh TUHAN (YAHWEH - 03068),"

Shellabear 2010: Setelah Daud sampai di Ziklag, ia mengirimkan sebagian jarahan itu kepada para tua-tua Yuda, yaitu sahabat-sahabatnya, dengan pesan, “Ini pemberian untukmu, hasil jarahan dari musuh-musuh ALLAH.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Daud sampai di Ziklag, ia mengirimkan sebagian jarahan itu kepada para tua-tua Yuda, yaitu sahabat-sahabatnya, dengan pesan, "Ini pemberian untukmu, hasil jarahan dari musuh-musuh ALLAH."

KSKK: Ketika Daud tiba di Ziklag, ia mengirim sebagian dari barang-barang jarahan jtu kepada tua-tua Yehuda, kepada setiap temannya, katanya, "Ini adalah hadiah bagimu, barang-barang ini berasal dari jarahan yang dirampas dari musuh-musuh Tuhan:

VMD: Ketika Daud tiba di Ziklag, dia mengirim sebagian dari yang telah dijarah itu kepada pemimpin-pemimpin di Yehuda, teman-temannya dengan pesan, “Inilah hadiah untukmu dari musuh TUHAN.”

TSI: Sesudah tiba di Ziklag, Daud mengirim sebagian dari jarahan itu kepada para tua-tua Yehuda, yaitu kepada teman-temannya yang sudah mendukungnya. Dia memberi pesan kepada mereka, “Ini hadiah-hadiah bagi kalian yang kami rampas dari musuh-musuh TUHAN!”

BIS: Ketika Daud kembali ke Ziklag, ia mengirim sebagian dari barang-barang rampasan itu kepada para pemimpin kota-kota Yehuda yang telah mendukungnya, katanya, "Inilah hadiah untukmu dari barang rampasan yang kami ambil dari musuh TUHAN."

TMV: Ketika Daud pulang ke Ziklag, dia menghantar sebahagian daripada barang jarahan itu kepada sahabat-sahabatnya, iaitu para pemimpin Yehuda, dengan pesan, "Terimalah hadiah ini daripada barang jarahan yang kami ambil daripada musuh TUHAN."

FAYH: Setibanya mereka di Ziklag, Daud mengirim sebagian jarahan itu kepada para tua-tua di Yehuda, yaitu teman-temannya, dengan pesan demikian: "Inilah hadiah untuk kalian, hasil rampasan dari musuh-musuh TUHAN."

ENDE: Setibanja di Siklag, Dawud mengirimkan sebagian dari djarahan itu kepada kaum tua2 Juda, sekadar kota2nja, dengan pesan: "Ini suatu berkah bagi kalian dari barang djarahan seteru2 Jahwe!"

Shellabear 1912: Setelah sampailah Daud ke Ziklag maka dikirimkannya dari pada rampasan itu kepada segala ketua-ketua Yehuda yaitu kepada segala sahabatnya mengatakan: "Bahwa inilah suatu pemberian kepadamu dari pada rampasan segala musuh Allah,"

Leydekker Draft: 'Adapawn satelah Da`ud datang ka-TSikhladj, maka dekirimkannja deri pada djarahan 'itu kapada Penatuwah-penatuwah 'awrang Jehuda, kapada taman-tamannja 'itu, 'udjarnja: lihatlah bagi kamu sawatu berkat deri pada djarahan sataruw-sataruw Huwa.

AVB: Setelah Daud sampai di Ziklag, dikirimnya sebahagian daripada hasil jarahan itu kepada para tua-tua Yehuda, iaitu sahabat-sahabatnya, dengan pesan, “Ini pemberian untukmu, hasil jarahan daripada musuh-musuh TUHAN.”


TB ITL: Ketika Daud <01732> sampai <0935> ke <0413> Ziklag <06860>, dikirimnyalah <07971> sebagian dari jarahan <07998> itu kepada para tua-tua <02205> di Yehuda <03063>, kepada teman-temannya <07453>, dengan pesan <0559>: "Inilah <02009> pemberian <01293> kepadamu dari jarahan yang dirampas <07998> dari musuh <0341> TUHAN <03068>,"


Jawa: Bareng Sang Dawud rawuh ing Ziklag, para tuwa-tuwane Yehuda, para mitra-mitrane Sang Dawud, padha dikirimi sapanduman saka barang jarahan kanthi piweling: “Punika panduman jarahan saking mengsahipun Sang Yehuwah.”

Jawa 1994: Nalika Dawud bali menyang Ziklag, dhèwèké ngirimaké sebagéan saka barang rampasan mau marang para penggedhéné Yéhuda ing kutha-kutha sing wis tau didlajahi déning Dawud lan para prejurité nalika nglembara, tembungé, "Iki berkah kanggo kowé kabèh saka barang rampasan sing dakrebut saka mungsuhé Allah."

Sunda: Sasumpingna ka Siklag, barang-barang jarahan teh sabagian ku Daud dikintun-kintunkeun ka para sahabatna, para pamingpin urang Yuda, amanatna, "Ieu hatur lumayan kangge saderek, kenging ngajarah ti musuh-musuh PANGERAN."

Madura: E bakto Daud abali ka Ziklag, sabagiyan dhari rang-barang rampasanna jareya ekeremmagi ka para pamimpinna tha-kottha Yehuda se abanto salerana, dhabuna, "Paneka pondhut sampeyan, bagiyan dhari barang rampasan ollena dhari mosona PANGERAN."

Bali: Sasampun Dane Daud rauh ring Siklag, dane tumuli ngirim arta brana jejarahan punika abagian pabuat parasawitran danene, inggih punika parapamimpin bangsa Yehudane, kadulurin baos asapuniki: “Puniki aturan pabuat semeton sane ambil tiang saking jejarahan meseh-meseh Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Wettunna Daud lisu ri Ziklag, nakirinni sibagiyang polé ri barab-barang rampasa’éro lao risining pamimping kota-kotana Yéhuda iya puraé duwangngi, adanna, "Iyanaé hadiya untu’ iko polé ri barang rampasa iya riyalaé polé ri balinna PUWANGNGE."

Makasar: Ri wattunna ammotere’ Daud mange ri Ziklag, nakirimmi sipa’gang anjo barang-barang nirampasaka mae ri sikamma pamimpinga ri kota-kota Yehuda le’baka ambantui, nanakana, "Iaminne hadia untu’ ikau, iamintu barang-barang narampasaka ikambe battu ri musunNa Batara."

Toraja: Iatonna rampomo Daud lako Ziklag, napakatumi pira tu pangrampa iato lako mintu’ pekaamberanna to Yehuda, tu naposangmane, nakua: Iamote tu pangrampa dio mai ualinNa PUANG, dipa’kamasean pira lako kalemi.

Karo: Kenca Daud nggo mulih ku Siklak, itenahkenna sada bagin i bas barang-barang rampasen e man teman-temanna, peminpin-peminpin negeri Juda, alu berita, "Enda hadiah man bandu i bas barang-barang rampasen si ibuat kami i bas musuh-musuh TUHAN nari."

Simalungun: Dob das si Daud i Ziklag, ipantongoskon ma hun bani taban-taban ai hu bani pangintuai-pangintuai na i tanoh Juda, na marhuan-huan pakonsi, nini ma, “On ma sibere-bere bani nasiam hun bani taban-taban, na dapot hun bani munsuh ni Jahowa.”

Toba: Jadi dung sahat si Daud tu Ziklag, dipantongoshon ma sian tabantaban i tu angka sintua di Juda, angka alealena i, huhut didok: Ida ma, silehonlehon tu hamu ma i sian tabantaban na dapot sian musu ni Jahowa.


NETBible: When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah who were his friends, saying, “Here’s a gift for you from the looting of the Lord’s enemies!”

NASB: Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, "Behold, a gift for you from the spoil of the enemies of the LORD:

HCSB: When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to his friends, the elders of Judah, saying, "Here is a gift for you from the plunder of the LORD's enemies."

LEB: When David came to Ziklag, he sent part of the loot to his friends, the leaders of Judah. He said, "Here is a gift for you from the loot taken from the LORD’S enemies."

NIV: When David arrived in Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a present for you from the plunder of the LORD’s enemies."

ESV: When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to his friends, the elders of Judah, saying, "Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD."

NRSV: When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to his friends, the elders of Judah, saying, "Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD";

REB: When David reached Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah and to his friends, with this message: “This is a present for you out of the spoil taken from the LORD's enemies.”

NKJV: Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, "Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD" ––

KJV: And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, [even] to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD;

AMP: When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to the elders of Judah, his friends, saying, Here is a gift for you of the spoil of the enemies of the Lord:

NLT: When he arrived at Ziklag, David sent part of the plunder to the leaders of Judah, who were his friends. "Here is a present for you, taken from the LORD’s enemies," he said.

GNB: When David returned to Ziklag, he sent part of the loot to his friends, the leaders of Judah, with the message, “Here is a present for you from the loot we took from the LORD's enemies.”

ERV: When David got to Ziklag, he sent some of the things he took from the Amalekites to his friends, the leaders of Judah. David said, “Here is a present for you that we took from the LORD'S enemies.”

BBE: And when David came to Ziklag, he sent some of the goods to the responsible men of Judah, and to his friends, saying, Here is an offering for you from the goods of those who were fighting against the Lord;

MSG: On returning to Ziklag, David sent portions of the plunder to the elders of Judah, his neighbors, with a note saying, "A gift from the plunder of GOD's enemies!"

CEV: David went back to Ziklag with everything they had taken from the Amalekites. He sent some of these things as gifts to his friends who were leaders of Judah, and he told them, "We took these things from the LORD's enemies. Please accept them as a gift."

CEVUK: David went back to Ziklag with everything they had taken from the Amalekites. He sent some of these things as gifts to his friends who were leaders of Judah, and he told them, “We took these things from the Lord's enemies. Please accept them as a gift.”

GWV: When David came to Ziklag, he sent part of the loot to his friends, the leaders of Judah. He said, "Here is a gift for you from the loot taken from the LORD’S enemies."


NET [draft] ITL: When David <01732> came <0935> to <0413> Ziklag <06860>, he sent <07971> some of the plunder <07998> to the elders <02205> of Judah <03063> who were his friends <07453>, saying <0559>, “Here’s <02009> a gift <01293> for you from the looting <07998> of the Lord’s <03068> enemies <0341>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 30 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel