Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 6 : 17 >> 

TB: Inilah benjol-benjol emas yang dibayar orang Filistin kepada TUHAN sebagai tebusan salah: dari Asdod satu, dari Gaza satu, dari Askelon satu, dari Gat satu, dari Ekron satu;


AYT: Itulah borok-borok emas yang dibayar orang Filistin sebagai kurban penebus salah kepada TUHAN. Dari Asdod satu, dari Gaza satu, dari Askelon satu, dari Gat satu, dan dari Ekron satu,

TL: Maka inilah dia segala puru keemasan yang disampaikan oleh orang Filistin kepada Tuhan akan persembahan karena salah, yaitu karena Asdod sebiji, dan karena Gaza sebiji, dan karena Askelon sebiji dan karena Gat sebiji dan karena Ekeron sebiji.

MILT: Dan itulah borok-borok emas yang orang-orang Filistin mengirimkannya kembali sebagai persembahan penebus salah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068): satu untuk Asdod, satu untuk Gaza, satu untuk Askelon, satu untuk Gat, satu untuk Ekron;

Shellabear 2010: Inilah bisul-bisul emas yang dipersembahkan orang Filistin kepada ALLAH sebagai penebus kesalahan: satu bagi Asdod, satu bagi Gaza, satu bagi Askelon, satu bagi Gat, dan satu bagi Ekron.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah bisul-bisul emas yang dipersembahkan orang Filistin kepada ALLAH sebagai penebus kesalahan: satu bagi Asdod, satu bagi Gaza, satu bagi Askelon, satu bagi Gat, dan satu bagi Ekron.

KSKK: Inilah kelima kota orang Filistin yang telah mempersembahkan patung-patung emas lambang penyakit luka bakar kepada Tuhan, yaitu Asdod, Gaza, Askelon, Gat dan Ekron.

VMD: Dengan cara itu orang Filistin mengirimkan model tumor dari emas sebagai imbalan atas dosa mereka kepada TUHAN. Mereka mengirim sebuah model tumor dari emas atas nama setiap kota Filistin, yaitu: Asdod, Gaza, Askelon, Gat, dan Ekron.

TSI: Ada lima patung emas yang berbentuk benjolan yang dikirimkan orang Filistin kepada TUHAN sebagai persembahan penebusan kesalahan, yaitu satu patung untuk kelima kota besar mereka: Asdod, Gaza, Askelon, Gat, dan Ekron.

BIS: Dengan demikian orang Filistin sudah mengirim kepada TUHAN persembahan penebus dosa untuk penduduk lima kota yang diperintah oleh lima raja Filistin. Kota-kota itu ialah: Asdod, Gaza, Askelon, Gat dan Ekron. Di antaranya ada yang berbenteng, ada yang tidak. Setiap kota itu mengirim satu benjolan emas dan satu tikus emas. Bukti dari kejadian itu ialah batu besar tempat mereka meletakkan Peti Perjanjian TUHAN. Sampai hari ini pun batu itu masih ada di ladang Yosua, orang Bet-Semes itu.

TMV: Orang Filistin mengirim lima bengkak tiruan daripada emas kepada TUHAN, sebagai persembahan penebus dosa, satu biji untuk setiap kota berikut: Asdod, Gaza, Askelon, Gat, dan Ekron.

FAYH: Kelima borok emas yang telah dikirimkan oleh orang Filistin sebagai persembahan tebusan salah kepada TUHAN adalah persembahan dari para walikota Asdod, Gaza, Askelon, Gat, dan Ekron.

ENDE: Inilah daftar bisul emas, jang dibajar orang2 Felesjet akan pemulihan kepada Jahwe, jakni: satu untuk Asjdod, satu untuk 'Aza, satu untuk Asjkelon, satu untuk Gat dan satu untuk 'Ekron.

Shellabear 1912: Maka inilah segala bisul emas yang dibalaskan oleh orang Filistin kepada Allah akan kurban karena kesalahan yaitu karena Asdod sebiji dan karena Gaza sebiji dan karena Askelon sebiji dan karena Gat sebiji dan karena Ekron sebiji.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'inilah segala puruw-puruw tombong ka`amasan 'itu, jang 'awrang Filistin sudah membalas pada Huwa 'akan persombahan hutang-hutangan: karana 'Asjdawd sawatu, karana Xaza sawatu, karana 'Asjkhelawn sawatu, karana DJat sawatu, karana Xekhrawn sawatu.

AVB: Inilah kesemua ketumbuhan emas yang dipersembahkan orang Filistin kepada TUHAN sebagai korban penebus kesalahan: satu bagi Asdod, satu bagi Gaza, satu bagi Askelon, satu bagi Gat, dan satu bagi Ekron.


TB ITL: Inilah <0428> benjol-benjol <02914> emas <02091> yang <0834> dibayar <07725> orang Filistin <06430> kepada TUHAN <03068> sebagai tebusan salah <0817>: dari Asdod <0795> satu <0259>, dari Gaza <05804> satu <0259>, dari Askelon <0831> satu <0259>, dari Gat <01661> satu <0259>, dari Ekron <06138> satu <0259>;


Jawa: Dene pepethaning wudun emas kang disaosake wong Filisti marang Sang Yehuwah minangka tebusaning kaluputan: saka Asdod siji, saka Gaza siji, saka Askelon siji, saka Gat siji, saka Ekron siji.

Jawa 1994: (6:17-18) Nganggo cara mengkono wong Filistin wis nyaosaké marang Gusti Allah pisungsung panebusing dosa kanggo wong-wong ing limang kutha sing dipréntah déning para raja Filistin lima. Kutha-kutha mau yakuwi Asdod, Gaza, Askelon, Gat lan Ékron. Ing antarané kutha-kutha mau ana sing nganggo pager bètèng, ana sing ora. Saben kutha ngirim plenthungan emas siji sarta tikus emas siji. Sing dienggo buktiné kedadéan mau yakuwi watu gedhé panggonan nyèlèhaké Pethi Prejanjian. Tekan ing dina iki watu mau isih ana ing tegalé Yosua, wong Bèt-Sèmès mau.

Sunda: Bubungkulan emas pangbakti urang Pelisti ka PANGERAN teh pikeun panebus dosa maranehna ti lima nagara Pelisti: Ti Asdod hiji, ti Gasa hiji, ti Askelon hiji, ti Gat hiji, ti Ekron hiji.

Madura: Daddi oreng Filistin la ngeba tor-ator ka PANGERAN menangka tebbusanna dusana oreng e tha-kotthana se eparenta rato Filistin se kalema. Tha-kottha jareya iya areya kottha Asdod, Gaza, Askelon, Gat ban Ekron. E antarana tha-kottha jareya badha se badha bintengnga, badha se tadha’. Sabban kottha settong ngerem dun-budunan ban kos-tekosan emmas settong ebang. Menangka buktena kadaddiyan jareya iya areya bato se raja se egabay panyaba’anna Petthe Parjanjiyanna PANGERAN gella’. Sampe’ sateya bato jareya gi’ badha e teggalla Yusak, oreng Bet-Semes rowa.

Bali: Wong Pilistine ngaturang busul-busulan mas lelima ring Ida Sang Hyang Widi Wasa makadados panauran buat nebus dosa-dosanipune, asing-asing kota pada masiki inggih punika: Asdod, Gasa, Askelon, Gat miwah Ekron.

Bugis: Nanallalengiro napura tau Filistingngé kiring lao ri PUWANGNGE pakkasuwiyang pakkamaja dosa untu’ pabbanuwana iya lima kota naparéntaé iya lima arung Filistingngé. Iyaro kota-kotaé iyanaritu: Asdod, Gaza, Askélon, Gat sibawa Ekron. Ri yelle’na engka iya mabbénténgngé, engka dé’. Tungke iyaro kotaé makkiringngi séddi lettang ulaweng sibawa séddi balawo ulaweng. Buttinna polé ri kajajiyangngéro iyanaritu batu loppo onronna mennang paléssoi Petti Assijancinna PUWANGNGE. Lettu essoéwé iyaro batué engka mupi ri dare’na Yosua, tau Bét-Sémes-éro.

Makasar: Kammaminjo nale’ba’mo appikatu tu Filistin mae ri Batara, iamintu passare untu’ antangkasi dosana ke’nanga pandudu’ limaya kota, niparentaya ri lima karaeng Filistin. Anjo kota-kotaya iamintu: Asdod, Gaza, Askelon, Gat, siagang Ekron. Anjo kotaya nia’ ammake tembo’ pannahang musu, nia’ todong tena. Massing-massingi anjo kotaya appikatu se’re kambussulu’ bulaeng siagang se’re bulaeng balao. Buttina anjo kajarianga, iamintu batu lompo tampa’na ke’nanga ampadongkoki Patti ParjanjianNa Batara. Manna sa’genna kamma-kamma anne tuli nia’ iji anjo batua ri kokonna Yosua, anjo tu Bet-Semes.

Toraja: Iamote tu mintu’ bundang bulaan, tu nasorong to Filistin lako PUANG la ullendokan kasalan, iamotu Asdod sangbatu, Gaza sangbatu, Askelon sangbatu, Gat sangbatu na Ekron sangbatu.

Karo: Ikirimken kalak Pilisti emas si lima ngkibul si tempasna bagi bareh e man TUHAN jadi pemere guna pertebus dosana, sada guna tiap kota Asdot, Gasa, Askelon, Gat, ras Ekron.

Simalungun: Anjaha on do bayoh omas na pinaingkat ni halak Palistim bahen galangan parsalahan hu bani Jahowa: Hun Asdod sada, hun Gaza sada, hun Askelon sada, hun Gad sada pakon hun Ekron sada.

Toba: Jala on do baro sere, angka na pinaihut ni halak Palistim bahen pelean parsalaan tu Jahowa: Sian Asdod sada, sian Gaza sada, sian Askelon sada, sian Gat sada, sian Ekron sada.


NETBible: These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the Lord – one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

NASB: These are the golden tumors which the Philistines returned for a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;

HCSB: As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

LEB: The gold hemorrhoids which the Philistines sent as a guilt offering to the LORD were for the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

NIV: These are the gold tumours the Philistines sent as a guilt offering to the LORD—one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.

ESV: These are the golden tumors that the Philistines returned as a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron,

NRSV: These are the gold tumors, which the Philistines returned as a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;

REB: These golden tumours which the Philistines sent back as an offering to the LORD were for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron, one for each city.

NKJV: These are the golden tumors which the Philistines returned as a trespass offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;

KJV: And these [are] the golden emerods which the Philistines returned [for] a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;

AMP: And these are the tumors of gold which the Philistines returned for a guilt offering to the Lord: one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron;

NLT: The five gold tumors that were sent by the Philistines as a guilt offering to the LORD were gifts from the rulers of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

GNB: The Philistines sent the five gold tumors to the LORD as a gift to pay for their sins, one each for the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

ERV: In this way the Philistines sent gold models of tumors as gifts for their sins to the LORD. They sent one gold model of a tumor for each of the Philistine towns of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

BBE: Now these are the gold images which the Philistines sent as a sin-offering to the Lord; one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;

MSG: The five gold replicas of the tumors were offered by the Philistines in compensation for the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

CEV: That is how the Philistines sent gifts to the LORD to make up for taking the sacred chest. They sent five gold sores, one each for their towns of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

CEVUK: That is how the Philistines sent gifts to the Lord to make up for taking the sacred chest. They sent five gold sores, one each for their towns of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.

GWV: The gold hemorrhoids which the Philistines sent as a guilt offering to the LORD were for the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.


NET [draft] ITL: These <0428> are the gold <02091> sores <02914> that <0834> the Philistines <06430> brought <07725> as a guilt offering <0817> to the Lord <03068>– one <0259> for each <0259> of the following cities: Ashdod <0795>, Gaza <05804>, Ashkelon <0831>, Gath <01661>, and Ekron <06138>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 6 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel