Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 6 : 8 >> 

TB: Kemudian ambillah tabut TUHAN, muatkanlah itu ke atas kereta dan letakkanlah benda-benda emas, yang harus kamu bayar kepada-Nya sebagai tebusan salah, ke dalam suatu peti di sisinya. Dan biarkanlah tabut itu pergi.


AYT: Lalu, ambillah Tabut Allah dan taruhlah di atas kereta serta letakkanlah benda-benda emas yang harus kamu bayar sebagai tebusan salah pada peti di sisinya. Lalu, biarkanlah Tabut itu pergi.

TL: Kemudian ambillah olehmu akan tabut Tuhan, muatkanlah dia di atas pedati itu dan bubuhlah dalam satu cumbul pada sisinya akan segala serba keemasan, yang kamu sampaikan kepada-Nya akan persembahan karena salah, lalu biarkanlah dia pergi ke manapun baik sukanya.

MILT: "Dan kamu harus mengambil tabut TUHAN (YAHWEH - 03068) dan meletakkannya di atas kereta itu, dan bejana-bejana emas yang harus kamu kembalikan kepada Dia sebagai persembahan penebus salah. Kamu harus menaruhnya di dalam sebuah peti penyimpan di sisinya, dan mengirimnya segera; dan membiarkannya pergi.

Shellabear 2010: Ambillah tabut ALLAH itu dan letakkan di dalam kereta. Taruhlah barang-barang emas yang akan kamu persembahkan kepada-Nya sebagai penebus kesalahan di dalam sebuah peti, di sisi tabut itu, lalu antarkanlah tabut itu pergi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ambillah tabut ALLAH itu dan letakkan di dalam kereta. Taruhlah barang-barang emas yang akan kamu persembahkan kepada-Nya sebagai penebus kesalahan di dalam sebuah peti, di sisi tabut itu, lalu antarkanlah tabut itu pergi.

KSKK: Lalu, angkatlah tabut Tuhan dan tempatkan pada kereta itu. Tempatkan pula dalam sebuah kotak di samping Tabut Tuhan itu patung-patung yang kamu persembahkan kepada-Nya sebagai tebusan salah. Kemudian lepaskanlah lembu-lembu dengan kereta itu dan biarkan mereka pergi.

VMD: Ambillah Kotak Kudus TUHAN dan letakkan ke atas kereta. Masukkan model-model emas itu ke dalam sebuah tas di samping Kotak itu. Itulah persembahanmu kepada Allah untuk mengampuni dosamu. Biarkanlah kereta itu berangkat.

TSI: Letakkanlah peti dewa mereka ke atas kereta itu, dan di sampingnya letakkan juga peti lain berisi emas yang berbentuk benjolan dan tikus sebagai persembahan penebusan kesalahan. Kemudian biarkanlah sapi-sapi itu berjalan sendiri tanpa dituntun.

BIS: Kemudian, ambillah Peti Perjanjian TUHAN, naikkanlah ke atas pedati, dan letakkan di sebelahnya kotak yang berisi benda-benda emas yang harus kamu persembahkan kepada-Nya sebagai tebusan dosamu. Biarlah pedati dan sapi itu berjalan dengan sendirinya.

TMV: Kemudian ambillah Tabut Perjanjian TUHAN, naikkannya ke atas pedati, dan di sebelahnya letakkanlah peti yang berisi benda-benda emas yang harus kamu persembahkan kepada TUHAN untuk menebus dosa kamu. Biarlah pedati dan lembu itu berjalan sendiri.

FAYH: Taruhlah tabut Allah Israel di atas kereta itu. Lalu masukkan tikus emas serta borok emas itu ke dalam sebuah peti, dan letakkan peti itu di sisi tabut. Biarkanlah sapi-sapi itu berjalan sendiri.

ENDE: Lalu peti Jahwe harus kalian angkat dan kalian muatkan diatas pedati, dan benda2 emas, jang kalian berikan sebagai pemulihan kepadanja, hendaklah kalian taruh dalam kotak disampingnja, lalu biarkanlah itu pergi.

Shellabear 1912: lalu ambillah tabut Allah itu muatkan ke atas kereta itu dan segala perhiasan emas yang kamu balasakan kepadanya akan persembahan karena kesalahan itu hendaklah kamu membubuh dia dalam suatu kepok-kepok (cambul) pada sisinya lalu lepaskan dia pergi.

Leydekker Draft: Komedijen hendakhlah kamu meng`ambil pitij Huwa, dan bermowat dija 'itu ka`atas panggiritan, maka segala serba ka`amasan, jang kamu nanti membalas padanja 'akan persombahan hutang-hutangan, hendakhlah kamu taroh 'itu dalam sabowah tjumbul pada fihakhnja maka lepaskanlah dija 'itu, sahingga 'ija pergi berdjalan.

AVB: Kemudian, ambillah tabut TUHAN itu dan letakkan di dalam pedati. Taruhlah barang-barang emas yang akan kamu persembahkan kepada-Nya sebagai korban penebus kesalahan di dalam sebuah peti, di sisi tabut itu, lalu hantarlah tabut itu pergi.


TB ITL: Kemudian ambillah <03947> tabut <0727> TUHAN <03068>, muatkanlah <05414> itu ke atas <0413> kereta <05699> dan letakkanlah <07760> benda-benda <03627> emas <02091>, yang <0834> harus kamu bayar <07725> kepada-Nya sebagai tebusan salah <0817>, ke dalam suatu peti <0712> di sisinya <06654>. Dan biarkanlah <07971> tabut itu pergi <01980>.


Jawa: Sasampunipun makaten, pethining Yehuwah kaemotna ing kareta. Barang-barang emas ingkang kedah kacaosaken dhateng Panjenenganipun minangka tebusaning kalepatan, punika kalebetna ing pethi, lajeng kaselehna ing sandhingipun pethining Yehuwah wau. Pethi wau lajeng kajengipun kesah.

Jawa 1994: Sabanjuré, Pethi Prejanjiané jupuken sarta unggahna ing grobag mau, déné ing sandhingé sèlèhana pethi isi barang-barang emas sing kudu koksaosaké minangka korban panebusing dosamu. Grobag mau bèn mlaku karepé dhéwé.

Sunda: Peti Perjangjian PANGERAN puatkeun. Bubungkulan emas jeung beubeuritan emasna petian, teundeun gigireunana keur pangbakti ka Anjeunna, pikeun nebus dosa maraneh. Sina ditarik padatina ku sapi, ingkeun sina leumpang karepna sorangan.

Madura: Saellana jareya, Petthe Parjanjiyanna PANGERAN jareya kala’, saba’ e jikar jareya, kothak se aesse rang-barang dhari emmas se egabaya tor-ator ka Pangeran menangka tebbusanna dusana ba’na saba’ e seddi’na Petthe jareya. Sape ban jikar jareya dina me’ olle ajalan dibi’.

Bali: Suba keto pejang Peti Prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa di kretane, aketo masih aturan mas-masan panebus dosane, wadahin peti ane lenan lantas pejang di sisin Peti Prajanjiane ento. Getakja sampine apanga ia majalan, suba keto depang ia majalan padidiana.

Bugis: Nainappa alai Petti Assijancinna PUWANGNGE, paénré’i ri padatié, sibawa palénne’i ri seddéna petti-petti iya mallise’é barab-barang ulaweng iya harusu’é muwakkasuwiyangeng lao ri Aléna selaku pakkamaja dosamu. Leppessangngi iyaro padatié sibawa sapingngé joppa alé-aléna.

Makasar: Nampa, allemi anjo Patti ParjanjianNa Batara, panaiki ri anjo karobaya, nampa nupadongko’ ri sa’rinna patti niaka bulaeng lalang, ia mustia nupassareang ri Ia untu’ antangkasi dosanu. Lappassammi anjo karobaya siagang sapia a’jappa kale-kale.

Toraja: Mangkato mialai tu pattinNa PUANG, ammi palanganni kareta sia patamai misa’ patti bitti’ dio sa’dena tu mintu’ pareanan bulaan, tu la misorongannI, iamotu pamengan la ullendokan kasalan. Ammi popa’elo’nai male unturu’ pa’poraianna.

Karo: Buatlah Peti Perpadanen TUHAN janah tamaken ku bas gereta e, jenari tamaken deherken Peti Perpadanen e barang-barang emas si man kirimenndu man BaNa jadi sada pemere guna pertebus dosandu. Pedalan gereta e janah pelepas ia lawes jine.

Simalungun: Dob ai buat nasiam ma poti ni Jahowa, pajongjong nasiam ma ai hu gareta ai; dob ai ugas omas ai siberehonon nasiam bahen galangan parsalahan, nahkon nasiam ma ai hubagas poti-poti i lambungni. Dob ai palopas nasiam ma laho manuruti dalanni.

Toba: Dung i handit hamu ma poti ni Jahowa, jala pajongjong hamu tu padati i; jala sombasomba sere, angka sipaihuthononmuna tusi bahen pelean parsalaan, bahen hamu ma i tu bagasan potipoti di lambungna, jala loas hamu laho manulus dalanna.


NETBible: Then take the ark of the Lord and place it on the cart, and put in a chest beside it the gold objects you are sending to him as a guilt offering. You should then send it on its way.

NASB: "Take the ark of the LORD and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a box by its side. Then send it away that it may go.

HCSB: Take the ark of the LORD, place it on the cart, and put the gold objects in a box beside it, which you're sending Him as a guilt offering. Send it off and let it go its way.

LEB: Take the ark of the LORD, and put it on the cart. Put the gold objects which you’re giving him as a guilt offering in a box beside the ark. Send the cart on its way,

NIV: Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,

ESV: And take the ark of the LORD and place it on the cart and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off and let it go its way

NRSV: Take the ark of the LORD and place it on the cart, and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off, and let it go its way.

REB: Fetch the Ark of the LORD and put it on the wagon, place beside it in a casket the gold offerings that you are sending to him, and let it go where it will.

NKJV: "Then take the ark of the LORD and set it on the cart; and put the articles of gold which you are returning to Him as a trespass offering in a chest by its side. Then send it away, and let it go.

KJV: And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him [for] a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

AMP: And take the ark of the Lord and place it upon the cart, and put in a box at its side the figures of gold which you are returning to Him as a guilt offering. Then send it away and let it be gone.

NLT: Put the Ark of the LORD on the cart, and beside it place a chest containing the gold rats and gold tumors. Then let the cows go wherever they want.

GNB: Take the LORD's Covenant Box, put it on the wagon, and place in a box beside it the gold models that you are sending to him as a gift to pay for your sins. Start the wagon on its way and let it go by itself.

ERV: Put the LORD'S Holy Box on the wagon. You must put the gold models in the bag beside the Box. They are your gifts for God to forgive your sins. Send the wagon straight on its way.

BBE: And put the ark of the Lord on the cart, and the gold images which you are sending as a sin-offering in a chest by its side; and send it away so that it may go.

MSG: Put the Chest of GOD on the cart. Secure the gold replicas of the tumors and rats that you are offering as compensation in a sack and set them next to the Chest. Then send it off.

CEV: Then put the chest on the cart. Put the gold rats and sores into a bag and put it on the cart next to the chest. Then send it on its way.

CEVUK: Then put the chest on the cart. Put the gold rats and sores into a bag and put it on the cart next to the chest. Then send it on its way.

GWV: Take the ark of the LORD, and put it on the cart. Put the gold objects which you’re giving him as a guilt offering in a box beside the ark. Send the cart on its way,


NET [draft] ITL: Then take <03947> the ark <0727> of the Lord <03068> and place <05414> it on <0413> the cart <05699>, and put <07760> in a chest <0712> beside <06654> it the gold <02091> objects <03627> you are sending <07725> to him as a guilt offering <0817>. You should then send <07971> it on its way <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel