Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 7 : 8 >> 

TB: Lalu kata orang Israel kepada Samuel: "Janganlah berhenti berseru bagi kami kepada TUHAN, Allah kita, supaya Ia menyelamatkan kami dari tangan orang Filistin itu."


AYT: Orang-orang Israel berkata kepada Samuel, “Jangan berhenti berseru bagi kami kepada TUHAN, Allah kita, bagi kami supaya Dia menyelamatkan kami dari tangan orang Filistin.”

TL: Maka kata segala bani Israel kepada Semuel: Jangan apalah tuan berhenti dari pada memintakan doa kami kepada Tuhan, Allah kami, supaya dilepaskannya kami dari pada tangan orang Filistin.

MILT: Lalu orang-orang Israel berkata kepada Samuel, "Janganlah berhenti menangis kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, bagi kami, agar Dia menyelamatkan kita dari tangan orang-orang Filistin."

Shellabear 2010: Kata bani Israil kepada Samuil, “Janganlah berhenti berseru bagi kami kepada ALLAH, Tuhan kita, supaya Ia menyelamatkan kami dari tangan orang Filistin.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata bani Israil kepada Samuil, "Janganlah berhenti berseru bagi kami kepada ALLAH, Tuhan kita, supaya Ia menyelamatkan kami dari tangan orang Filistin."

KSKK: dan mereka berkata kepada Samuel, "Berdoalah tiada henti-hentinya kepada Tuhan Allah kita demi kepentingan kami agar Ia dapat menyelamatkan kita dari tangan orang-orang Filistin".

VMD: dan berkata kepada Samuel, “Janganlah berhenti mendoakan kami kepada TUHAN. Mintalah kepada Dia untuk menyelamatkan kami dari orang Filistin.”

TSI: Mereka berkata kepada Samuel, “Teruslah berdoa kepada TUHAN Allah kita, supaya Dia menolong dan menyelamatkan kita dari serangan bangsa Filistin!”

BIS: Kata mereka kepada Samuel, "Janganlah berhenti berdoa kepada TUHAN Allah kita supaya kita diselamatkan-Nya dari orang Filistin."

TMV: Mereka berkata kepada Samuel, "Jangan berhenti berdoa kepada TUHAN Allah kita, supaya kita diselamatkan-Nya daripada orang Filistin."

FAYH: Maka mereka memohon kepada Samuel, "Jangan berhenti berdoa kepada TUHAN Allah supaya Ia menyelamatkan kita dari tangan orang Filistin!"

ENDE: Maka bani Israil berkata kepada Sjemuel: "Djangan berhenti berseru untuk kami kepada Jahwe, Allah kita, agar Ia menjelamatkan kami dari tangan orang2 Felesjet".

Shellabear 1912: Maka kata bani Israel itu kepada Samuel: "Janganlah tuan berhenti menyeru karena kita kepada Tuhan kita Allah supaya kita diselamatkan-Nya dari pada tangan orang Filistin."

Leydekker Draft: Maka berkatalah benij Jisra`ejl kapada SJemu`ejl; djangan 'angkaw berdijam dirimu 'akan hal kamij, deri pada berdosza kapada Huwa 'Ilah kamij, sopaja delepaskannja kamij deri pada tangan 'awrang Filistin 'itu.

AVB: Kata orang Israel kepada Samuel, “Janganlah berhenti berseru bagi kami kepada TUHAN, Allah kita, supaya diselamatkan-Nya kami daripada tangan orang Filistin.”


TB ITL: Lalu kata <0559> orang <01121> Israel <03478> kepada <0413> Samuel <08050>: "Janganlah <0408> berhenti <02790> berseru <02199> bagi <04480> kami kepada <0413> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, supaya Ia menyelamatkan <03467> kami dari tangan <03027> orang Filistin <06430> itu."


Jawa: Wong Israel tumuli matur marang Nabi Samuel: “Sampun kendel-kendel anggen panjenengan ndongakaken kula dhateng Sang Yehuwah, Gusti Allah kita, supados Panjenenganipun mitulungi kita saking tanganipun tiyang Filisti punika.”

Jawa 1994: Tembungé marang Samuèl, "Sampun kèndel-kèndel ndedonga dhateng Gusti Allah kita, supados kita dipun wilujengaken saking tanganipun bangsa Filistin."

Sunda: pok arunjukan ka Samuel, "Mugi ulah petot-petot neneda ka Allah urang, mugi-mugi urang ku Mantenna diluputkeun ti urang Pelisti."

Madura: Oca’na reng-oreng jareya ka Samuwel, "Ngereng ja’ ambu nyo’onnagi terros ka PANGERAN sopaja oreng Isra’il eparengngana salamet dhari oreng Filistin."

Bali: Wong Israele raris mapinunas ring Dane Samuel kadi asapuniki: “Sampunangja rered ngastawa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane, mangdane Ida ngluputang iraga saking wong Pilistine punika.”

Bugis: Nakkeda mennang lao ri Samuél, "Aja’ muwappésau massempajang lao ri PUWANG Allataalata kuwammengngi Napassalama’ki polé ri tau Filistingngé."

Makasar: Nakanamo ke’nanga ri Samuel, "Teako ammari appala’ doang mae ri Karaeng Allata’alata, sollanna Napasalamakki’ battu ri tu Filistin."

Toraja: Ma’kadami tu mintu’ to Israel lako Samuel, nakua: Da mitorroi umpengkamoyangkan lako PUANG Kapenombangki, anna Ia urrampanangkan dio mai limanna to Filistin.

Karo: emaka nina man Samuel, "Ertotolah kam terus man TUHAN Dibatanta guna ngkelini kita i bas kalak Pilisti nari."

Simalungun: Jadi nini halak Israel ma hu bani si Samuel, “Ulang ma ham maronti dilo-dilo hu bani Jahowa Naibatanta halani hanami, ase ipaluah hanami hun bani tangan ni halak Palistim.”

Toba: Jadi ninna halak Israel ma tu si Samuel: Unang ma ho mansohot joujou tu Jahowa Debatanta, mangondihon hami, asa dipalua hami sian tangan ni halak Palistim.


NETBible: The Israelites said to Samuel, “Keep crying out to the Lord our God so that he may save us from the hand of the Philistines!”

NASB: Then the sons of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to the LORD our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines."

HCSB: The Israelites said to Samuel, "Don't stop crying out to the LORD our God for us, so that He will save us from the hand of the Philistines."

LEB: The Israelites said to Samuel, "Don’t turn a deaf ear to us! Don’t stop crying to the LORD our God for us! Ask him to save us from the Philistines!"

NIV: They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."

ESV: And the people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines."

NRSV: The people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, and pray that he may save us from the hand of the Philistines."

REB: and begged Samuel, “Do not cease to pray for us to the LORD our God to save us from the power of the Philistines.”

NKJV: So the children of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines."

KJV: And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

AMP: And the Israelites said to Samuel, Do not cease to cry to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.

NLT: "Plead with the LORD our God to save us from the Philistines!" they begged Samuel.

GNB: and said to Samuel, “Keep praying to the LORD our God to save us from the Philistines.”

ERV: and said to Samuel, “Don’t stop praying to the LORD our God for us. Ask him to save us from the Philistines.”

BBE: And the children of Israel said to Samuel, Go on crying to the Lord our God for us to make us safe from the hands of the Philistines.

MSG: They pleaded with Samuel, "Pray with all your might! And don't let up! Pray to GOD, our God, that he'll save us from the boot of the Philistines."

CEV: "Don't stop praying!" they told Samuel. "Ask the LORD our God to rescue us."

CEVUK: “Don't stop praying!” they told Samuel. “Ask the Lord our God to rescue us.”

GWV: The Israelites said to Samuel, "Don’t turn a deaf ear to us! Don’t stop crying to the LORD our God for us! Ask him to save us from the Philistines!"


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> said <0559> to <0413> Samuel <08050>, “Keep <02790> <0408> crying out <02199> to <0413> the Lord <03068> our God <0430> so that he may save <03467> us from the hand <03027> of the Philistines <06430>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 7 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel