Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 17 : 20 >> 

TB: Ya TUHAN, tidak ada yang sama seperti Engkau dan tidak ada Allah selain Engkau menurut segala yang kami tangkap dengan telinga kami.


AYT: Ya TUHAN, tidak ada yang seperti Engkau dan tidak ada Allah selain Engkau menurut segala yang kami dengar dengan telinga kami.

TL: Ya Tuhan! tiadalah sama-Mu dan tiada juga Allah melainkan Engkau, sekadar segala sesuatu yang telah kami dengar dengan telinga kami.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), tidak ada yang seperti Engkau. Dan tidak ada Allah (Elohim - 0430) lain selain Engkau, menurut segala yang kami dengar dengan telinga kami.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, tidak ada yang seperti Engkau dan tidak ada Tuhan selain Engkau, menurut segala yang kami dengar dengan telinga kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, tidak ada yang seperti Engkau dan tidak ada Tuhan selain Engkau, menurut segala yang kami dengar dengan telinga kami.

KSKK: Ya Yahweh, tak ada orang seperti Engkau, tiada Allah selain Engkau sendiri, yang pernah kami dengar.

VMD: TUHAN, tidak ada yang seperti Engkau dan tidak ada Allah selain Engkau. Kami tidak pernah mendengar ada allah yang melakukan hal yang hebat seperti itu.

BIS: Hanya Engkaulah Allah, tidak ada yang sama dengan Engkau. Kami tahu hal itu sebab sudah diberitahukan sejak dahulu.

TMV: Ya TUHAN, tidak ada yang sama dengan Engkau; sejak dahulu, kami telah mengetahui bahawa Engkau satu-satunya Allah.

FAYH: Ya TUHAN, tidak ada yang seperti Engkau dan tidak ada Allah selain Engkau. Sesungguhnya kami belum pernah mendengar tentang adanya allah yang seperti Engkau!

ENDE: Jahwe, tak seorangpun seperti Engkau, dan tiada Allah djuga selain Dikau, sebagaimana telah didengar telinga kami.

Shellabear 1912: Ya Allah satupun tiada yang sama dengan Engkau dan tiada Tuhan yang lain melainkan Engkau menurut seperti segala perkara yang telah kami dengar dengan telinga kami.

Leydekker Draft: Hej Huwa, tijada 'awrang satara 'angkaw, dan tijada 'Allah hanja 'angkaw djuga, menurut segala sasawatu jang kamij sudah dengar dengan telinga-telinga kamij.

AVB: Ya TUHAN, tidak ada yang seperti Engkau dan tidak ada Allah selain Engkau, menurut segala sesuatu yang kami dengar dengan telinga kami.


TB ITL: Ya TUHAN <03068>, tidak ada <0369> yang sama seperti <03644> Engkau dan tidak ada <0369> Allah <0430> selain <02108> Engkau menurut segala <03605> yang <0834> kami tangkap <08085> dengan telinga <0241> kami.


Jawa: Dhuh Yehuwah, boten wonten ingkang nyameni Paduka, saha boten wonten Gusti Allah sanesipun kajawi Paduka, manut sadaya ingkang sami kawula pirengaken.

Jawa 1994: Mboten wonten allah ingkang nyamèni Paduka, lan wiwit kala rumiyin kawula mangertos, bilih mboten wonten allah sanèsipun kejawi namung Paduka.

Sunda: Nun PANGERAN, Gusti teh teu aya sasamina. Ti kapungkur keneh abdi sadaya terang yen mung Gusti anu jumeneng Allah.

Madura: GUSTE, namong Junandalem Allah, tadha’ laenna se padha sareng Junandalem. Abdidalem sadaja padha oneng parkara ka’dhinto sabab ampon eparenge oneng ngabidi gi’ dhimen.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, nenten wenten sane nyamenin Palungguh IRatu. Titiang uning mungguing wantah Palungguh IRatu sane maraga Widi.

Bugis: Banna Iko bawang Allataala, dé’ gaga iya padaé sibawa Iko. Riissengngi gau’éro saba’ pura riyappaissengengngi riyolopa nariyolo.

Makasar: IKatteji bawang Allata’ala, tena sikali sangkammanTa. Naassengi ikambe anjo passalaka, lanri battu rioloji naKipaumo.

Toraja: O PUANG, tae’ misa’ tau dipasangtintiangKomi sia tae’ tu Kapenomban senga’ sangadinna Kamu, situru’ tu mintu’ tobangna tama pa’perangingki.

Karo: O, TUHAN la lit ise pe bagi Kam; gelgel nari pe nggo me ieteh kami maka Kam ngenca Dibata.

Simalungun: Ham Jahowa, seng adong na songon Ham, anjaha seng adong Naibata sobali Ham romban hubani haganup na binogeinami marhitei pinggolnami.

Toba: Ale Jahowa, ndang adong nanggo sada tudoshon Ho, jala ndang adong Debata dungkon ni Ho, hombar tu saluhut naung binege ni pinggolnami.


NETBible: O Lord, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true!

NASB: "O LORD, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.

HCSB: LORD, there is no one like You, and there is no God besides You, as all we have heard confirms.

LEB: "LORD, there is no one like you, and there is no other god except you, as we have heard with our own ears.

NIV: "There is no-one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.

ESV: There is none like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.

NRSV: There is no one like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.

REB: “There is none like you, LORD; there is no God but you, as everything we have heard bears witness.

NKJV: "O LORD, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.

KJV: O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

AMP: O Lord, there is none like You, nor is there any God beside You, according to all that our ears have heard.

NLT: "O LORD, there is no one like you––there is no other God. We have never even heard of another god like you!

GNB: LORD, there is none like you; we have always known that you alone are God.

ERV: There is no one like you, LORD. There is no God except you. We have never heard of any god doing wonderful things like those!

BBE: O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.

MSG: There's none like you, GOD, no God but you, nothing to compare with what we've heard with our own ears.

CEV: No other god is like you, LORD--you alone are God. Everything we have heard about you is true.

CEVUK: No other god is like you, Lord—you alone are God. Everything we have heard about you is true.

GWV: "LORD, there is no one like you, and there is no other god except you, as we have heard with our own ears.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, there is none <0369> like <03644> you; there is no <0369> God <0430> besides <02108> you! What we heard <08085> is true <0834> <03605>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 17 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran