Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 28 : 17 >> 

TB: selanjutnya emas murni untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor penyiraman dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;


AYT: mengenai berat emas murni untuk garpu-garpu, mangkuk-mangkuk penyiraman, kendi-kendi, dan tiap-tiap piala emas, dan berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;

TL: dan emas semata-mata suci akan segala serampang dan akan segala bokor percikan dan akan segala tempat dupa dan akan segala piala keemasan, dengan timbangannya akan tiap-tiap piala, demikianpun akan segala piala perak dengan timbangannya akan tiap-tiap piala;

MILT: Dan emas murni untuk sodok-sodok, dan mangkuk-mangkuk, dan piala-piala, juga untuk bokor-bokor emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap bokor, dan untuk bokor perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap bokor,

Shellabear 2010: berat emas tulen untuk garpu-garpu, bokor-bokor, piala-piala, dan tiap-tiap cawan emas, juga berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap cawan;

KS (Revisi Shellabear 2011): berat emas tulen untuk garpu-garpu, bokor-bokor, piala-piala, dan tiap-tiap cawan emas, juga berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap cawan;

KSKK: emas murni untuk garpu, wadah-wadah untuk pemercikan, bejana-bejana, bongkahan emas untuk wadah-wadah, untuk masing-masing wadah,

VMD: Demikian juga beberapa emas murni untuk membuat garpu, mangkuk, dan kendi, piring; beberapa perak untuk membuat piring.

BIS: Juga petunjuk-petunjuk mengenai jumlah emas murni yang harus dipakai untuk membuat garpu, mangkuk dan buli-buli, mengenai banyaknya perak dan emas untuk membuat piring-piring,

TMV: Baginda juga memberikan petunjuk tentang banyaknya emas tulen yang harus digunakan untuk membuat garpu, mangkuk dan bejana, dan tentang banyaknya perak serta emas untuk membuat pinggan mangkuk,

FAYH: Lalu ia memberikan emas murni untuk membuat garpu-garpu (yang digunakan untuk mengambil daging kurban), bokor-bokor penyiraman, piala-piala, kendi-kendi emas, dan perak untuk membuat piala-piala perak.

ENDE: tritjanggah2, tjerana dan tjerek2 dari emas murni; batang2 untuk piala2 emas, untuk tiap2 piala, batang2 untuk piala-piala perak, untuk tiap2 piala;

Shellabear 1912: dan segala serampang dan segala bokor dan segala piala dari pada emas tulen dan akan segala cawan keemasan dengan timbangannya akan tiap-tiap cawan itu dan akan segala cawan perak dengan timbangannya akan tiap-tiap cawan itu

Leydekker Draft: Dan 'amas samata-mata sutjij pada segala sarampang, dan pada segala simburan, dan pada segala tjejper: dan pada segala tjawan ka`amasan, dengan timbangan pada masing-masing tjawan: demikijen lagi pada segala tjawan kapejrakan, dengan timbangan pada masing-masing tjawan.

AVB: berat emas tulen untuk garpu-garpu, bokor-bokor, piala-piala, dan tiap-tiap cawan emas, juga berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap cawan;


TB ITL: selanjutnya emas <02091> murni <02889> untuk garpu-garpu <04207>, dan bokor-bokor penyiraman <04219> dan kendi-kendi <07184>, juga untuk piala-piala <03713> dari emas <02091> seberat <04948> yang diperlukan untuk tiap-tiap piala <03713> <03713>, dan perak untuk piala <03713> dari perak <03701> seberat <04948> yang diperlukan untuk tiap-tiap piala <03713> <03713>;


Jawa: sateruse uga emas murni kanggo gawe porok; lan bokor panyiraman sarta kendhi, uga kanggo gawe tuwung emas, bobote sepira kang dibutuhake kanggo gawe siji-sijine tuwung, apadene salaka kanggo gawe tuwung salaka, bobote sepira kang dibutuhake kanggo gawe siji-sijine tuwung;

Jawa 1994: Raja Dawud iya paring pitedah bab sepira emas murni sing prelu kanggo gawé garpu, mangkok lan guci; sepira slaka lan emas sing dibutuhaké kanggo gawé piring-piring,

Sunda: Kitu deui anjeunna mere pituduh, sakumaha kudu make emas murni pikeun nyieun garpuh-garpuh, bokor-bokor jeung kendi-kendi, kudu sakumaha make perak jeung emas pikeun nyieun piring-piring,

Madura: Bariya keya du-petodu parkara barampa bannya’na emmas morne se kodu ekagabay garpu, tobung ban gendhi, parkara bannya’na salaka ban emmas se ekagabaya reng-pereng,

Bali: Ida taler ngicen pituduh ngeniang indik akehipun mas murni sane kagunayang buat makarya garpu, bokor, jun miwah mas sane patut kagunayang buat makarya piring,

Bugis: Makkuwatoro panunju-panunju passalenna jumellana ulaweng tuléngngé iya harusu’é ripaké untu’ mébbu sondo, mangko sibawa boli-boli, passalenna égana péra’ sibawa ulaweng untu’ mébbu penné-penné,

Makasar: Kammayatompa pitunju’-pitunju’ ri sesena siapa jaina bulaeng ti’no’ musti nipake untu’ appare’ garpu, mangko’ siagang botolo’ ca’di, siapa jaina pera’ siagang bulaeng untu’ appare’ piring-piring,

Toraja: sia bulaan massang tu digaragai petossok, pindan pa’pi’pikan sia sere’, sia iatu digaragai irusan bulaan, sitinaya timbanganna simisa’-misa’ irusan, sia salaka tu digaragai irusan salaka sitinaya timbanganna simisa’-misa’ irusan;

Karo: Ibereken Daud ka pe pelajaren asa kai buena emas tulen ipake guna erbahan garpu-garpu, guna erbahan mangkuk-mangkuk ras guna erbahan guci-guci, asa kai buena pirak ras emas guna erbahan piring-piring,

Simalungun: ambahni ai ope omas na pitah bani garpu, mangkuk pakon batil; sonai homa bani pinggan omas, ansa borat ni na porlu bani ganup pinggan; sonai homa pinggan pirak ansa borat ni na porlu bani ganup pinggan.

Toba: Dilehon huhut tiruan ni angka garpu, mangkuk dohot saoan sian sere na pita, ro di guriguri sere, martimbangan be ganup guriguri; suang songon i guriguri perak, martimbangan be ganup guriguri.


NETBible: for the pure gold used for the meat forks, bowls, and jars, for the small gold bowls, including the weight for each bowl, for the small silver bowls, including the weight for each bowl,

NASB: and the forks, the basins, and the pitchers of pure gold; and for the golden bowls with the weight for each bowl; and for the silver bowls with the weight for each bowl;

HCSB: the pure gold for the forks, sprinkling basins, and pitchers; the weight of each gold dish; the weight of each silver bowl;

LEB: the pure gold for the forks, bowls, and pitchers, the weight of each gold bowl, the weight of each silver bowl,

NIV: the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish;

ESV: and pure gold for the forks, the basins and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each;

NRSV: and pure gold for the forks, the basins, and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each;

REB: He prescribed also the weight of pure gold for the forks, tossing-bowls, and cups, the weight of gold for each of the golden dishes, and of silver for each of the silver dishes;

NKJV: also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls–– he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;

KJV: Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons [he gave gold] by weight for every bason; and [likewise silver] by weight for every bason of silver:

AMP: Also pure gold for the forks, basins, and cups; for the golden bowls by weight of each; for the silver bowls by weight of each;

NLT: David also designated the amount of gold for the solid gold meat hooks used to handle the sacrificial meat and for the basins, pitchers, and dishes, as well as the amount of silver for every dish.

GNB: He also gave instructions as to how much pure gold was to be used in making forks, bowls, and jars, how much silver and gold in making dishes,

ERV: He told Solomon how much pure gold should be used to make the forks, sprinkling bowls, and pitchers. He told him how much gold should be used to make each gold dish and how much silver should be used to make each silver dish.

BBE: Clear gold for the meat-hooks and the basins and the cups; for the gold basins, gold enough by weight for every basin; and silver by weight for every silver basin;

MSG: the gold forks, the bowls and the jars,

CEV: the meat forks, the bowls and cups,

CEVUK: the meat forks, the bowls and cups,

GWV: the pure gold for the forks, bowls, and pitchers, the weight of each gold bowl, the weight of each silver bowl,


NET [draft] ITL: for the pure <02889> gold <02091> used for the meat forks <04207>, bowls <04219>, and jars <07184>, for the small gold <02091> bowls <03713>, including the weight <04948> for each <03713> bowl <03713>, for the small silver <03701> bowls <03713>, including the weight <04948> for each <03713> bowl <03713>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 28 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran