Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 5 : 11 >> 

TB: Bani Gad diam berbatasan dengan mereka di tanah Basan sampai Salkha.


AYT: Keturunan Gad tinggal berseberangan dengan mereka di tanah Basan sampai Salkha.

TL: Maka bani Gadpun duduklah bertentangan dengan mereka itu di benua Bazan sampai ke Salkha.

MILT: Dan anak-anak Gad tinggal di seberang mereka di tanah Basan sampai ke Salkha.

Shellabear 2010: Bani Gad tinggal berseberangan dengan bani Ruben, mulai dari Tanah Basan sampai ke Salkha.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Gad tinggal berseberangan dengan bani Ruben, mulai dari Tanah Basan sampai ke Salkha.

KSKK: Putra-putra Gad tinggal bersebelahan dengan mereka, di tanah Basan, hingga Salkha.

VMD: Keturunan Gad tinggal di daerah yang berbatasan dengan suku Ruben di negeri Basan sampai Seleka.

BIS: Di sebelah utara wilayah suku Ruben tinggal suku Gad di tanah Basan sampai sejauh Salkha di sebelah timur.

TMV: Suku Gad tinggal di sebelah utara wilayah suku Ruben, di tanah Basan, sampai sejauh Salkha di sebelah timur.

FAYH: Daerah Basan, yang terletak di seberang mereka adalah tempat tinggal keturunan Gad, yang meluas sampai Salkha.

ENDE: Berhadapan dengan mereka, anak2 Gad mendiami daerah Basjan sampai ke Salka:

Shellabear 1912: Maka anak-anak Gadpun duduklah bertantangan dengan orang-orang itu di tanah Basan hingga sampai ke Salkha.

Leydekker Draft: Dan benij DJad dudokhlah dihadapan marika 'itu, didalam tanah Basjan sampej kapada Salka.

AVB: Bani Gad tinggal berseberangan dengan bani Ruben, mulai Tanah Basan sampai ke Salkha.


TB ITL: Bani <01121> Gad <01410> diam <03427> berbatasan <05048> dengan mereka di tanah <0776> Basan <01316> sampai <05704> Salkha <05548>.


Jawa: Turune Rama Gad iku padha manggon sandhing bani Ruben ana ing tanah Basan nganti tekan ing Salkha.

Jawa 1994: Saloré wilayahé taler Rubèn, kuwi panggonané taler Gad, yakuwi tanah Basan mengétan nganti tekan Salkha.

Sunda: Kaom Gad maratuhna kalereun kaom Rubin, di tanah Basan terus ngetan nepi ka Salka.

Madura: E dhaja’anna dhaera kakobasa’anna suku Ruben, iya areya e tana Basan sampe’ gan Salka e bagiyan temor, ekennengnge suku Gad.

Bali: Suku Gad magenah ring sisi kaler genah suku Rubene, inggih punika ring tanah Basan nganginang rauh ring Salka.

Bugis: Ri seddé manoranna daérana suku Rubén monroi suku Gad ri tana Basan lettu sibbéla Salkha ri seddé alau.

Makasar: Ri bageang warakkanna daerana suku Ruben, anjoremmi ammantang suku Gad ri butta Basan sa’genna Salkha bellana ri bageang iraya.

Toraja: Iatu bati’na Gad ma’tondokmo sitingayo tau iato mai dio padang Basan sae lako Salkha.

Karo: Suku Gat ringan i Utara Ruben, i negeri Basan seh ku arah Timur Selaka.

Simalungun: Patontang pakon sidea marianan do halak Gad i tanoh Basan das hu Salka.

Toba: (II.) Maringan huhut patondong dohot nasida halak Gad, di tano Basan sahat ro di Salka.


NETBible: The descendants of Gad lived near them in the land of Bashan, as far as Salecah.

NASB: Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah.

HCSB: The sons of Gad lived next to them in the land of Bashan as far as Salecah:

LEB: Gad’s descendants lived next to Reuben’s descendants in Bashan as far east as Salcah.

NIV: The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salecah:

ESV: The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:

NRSV: The sons of Gad lived beside them in the land of Bashan as far as Salecah:

REB: Adjoining them were the Gadites, occupying the district of Bashan as far as Salcah:

NKJV: And the children of Gad dwelt next to them in the land of Bashan as far as Salcah:

KJV: And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah:

AMP: The children of Gad who dwelt opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah:

NLT: Across from the Reubenites in the land of Bashan lived the descendants of Gad, who were spread as far east as Salecah.

GNB: The tribe of Gad lived to the north of Reuben in the land of Bashan as far east as Salecah.

ERV: The people of Gad lived across the river from Reuben, in the area of Bashan. They spread all the way to the town of Salecah.

BBE: And the sons of Gad were living opposite to them, in the land of Bashan as far as Salecah:

MSG: The family of Gad were their neighbors in Bashan, as far as Salecah:

CEV: The tribe of Gad lived in the region of Bashan, north of the Reuben tribe. Gad's territory extended all the way to the town of Salecah.

CEVUK: The tribe of Gad lived in the region of Bashan, north of the Reuben tribe. Gad's territory extended all the way to the town of Salecah.

GWV: Gad’s descendants lived next to Reuben’s descendants in Bashan as far east as Salcah.


NET [draft] ITL: The descendants <01121> of Gad <01410> lived <03427> near <05048> them in the land <0776> of Bashan <01316>, as far <05704> as Salecah <05548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 5 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel