Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 6 : 49 >> 

TB: Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.


AYT: Namun, Harun dan anak-anaknya bertugas membakar kurban di atas mazbah kurban bakaran dan di atas mazbah pembakaran dupa, serta melakukan semua pekerjaan di Ruang Mahakudus dan mengadakan pendamaian bagi orang Israel, menurut segala sesuatu yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.

TL: Maka Harun dan anak-anaknya laki-laki membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan dupa di atas meja bakaran dupa, dan lagi dilakukannya perkerjaan di dalam tempat yang mahasuci, dan diadakannya gafirat atas orang Israel, setuju dengan segala perintah Musa, hamba Allah itu.

MILT: Namun Harun dan anak-anaknya adalah yang membakar dupa di atas mezbah persembahan bakaran dan di atas mezbah dupa, untuk segala pekerjaan di tempat yang mahakudus, dan untuk mengadakan penebusan atas orang Israel, sesuai dengan segala yang telah Musa, hamba Allah (Elohim - 0430), perintahkan.

Shellabear 2010: Tetapi Harun dan keturunannya bertugas membakar kurban di atas mazbah kurban bakaran dan di atas mazbah pembakaran dupa bagi segala pekerjaan Ruang Teramat Suci. Mereka juga bertugas mengadakan pendamaian bagi orang Israil sesuai dengan semua yang diperintahkan oleh Musa, hamba Allah itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Harun dan keturunannya bertugas membakar kurban di atas mazbah kurban bakaran dan di atas mazbah pembakaran dupa bagi segala pekerjaan Ruang Teramat Suci. Mereka juga bertugas mengadakan pendamaian bagi orang Israil sesuai dengan semua yang diperintahkan oleh Musa, hamba Allah itu.

KSKK: (6-34) Harun dan keturunannya membakar persembahan di atas mezbah untuk kurban bakaran dan di atas mezbah kemenyan. Mereka bertanggung jawab atas kebaktian di tempat mahakudus dan atas tebusan dosa-dosa Israel, menurut ketentuan-ketentuan Musa, hamba Allah.

VMD: Hanya keturunan Harun yang diizinkan membakar kemenyan di atas mezbah kurban bakaran dan di atas mezbah kemenyan. Keturunan Harun melakukan semua pekerjaan di tempat Mahakudus dalam rumah Allah, serta melakukan penebusan dosa bagi Israel sesuai dengan perintah Musa, hamba Allah itu.

BIS: Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.

TMV: Harun dan keturunannya bertanggungjawab membakar kemenyan, dan mempersembahkan korban yang dibakar di atas mazbah. Mereka juga bertanggungjawab melakukan segala upacara ibadat di Bilik Maha Suci dan mempersembahkan korban-korban supaya Allah mengampunkan dosa umat Israel. Semua tugas itu dilakukan mereka menurut petunjuk yang diberikan oleh Musa, hamba Allah.

FAYH: Tetapi Harun dan keturunannya menjabat sebagai imam. Tugas mereka ialah mempersembahkan kurban bakaran di mezbah kurban bakaran serta membakar kemenyan di mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala tugas pelayanan lainnya di Tempat Mahakudus. Merekalah yang bertugas mengadakan pendamaian bagi Israel pada Hari Penebusan yang dilaksanakan setahun sekali. Mereka melakukan dengan tepat apa yang diperintahkan oleh Musa, hamba Allah itu.

ENDE: (5-34) Harun dan anak2nja membakar kurban diatas mesbah kurban bakar dan diatas mesbah dupa. Mereka menjelenggarakan seluruh tugas jang mahasutji dan pemulihan atas Israil, sesuai dengan segala sesuatu jang diperintahkan Musa, hamba Jahwe.

Shellabear 1912: Tetapi Harun dan segala keturunannya mempersembahkanlah di atas tempat kurban bakaran dan tempat membakar setanggi akan segala pekerjaan tempat yang maha kudus dan akan mengadakan perdamaian karena Israel menurut segala yang dipesani oleh hamba Allah, Musa itu.

Leydekker Draft: Maka Harun pawn dan 'anakh-anakhnja laki-laki pasanglah 'ukopan di`atas medzbeh persombahan tunu-tunuan, dan di`atas medzbeh 'istanggij, jang tertantu 'akan segala kardja bilikh jang maha sutjij 'itu: dan 'akan meng`adakan ghafirat 'atas 'awrang Jisra`ejl, menurut segala sasawatu jang telah berpasan Musaj hamba 'Allah 'itu.

AVB: Tetapi Harun dan keturunannya bertugas membakar korban di atas mazbah korban bakaran dan di atas mazbah pembakaran dupa bagi segala pekerjaan Tempat Yang Maha Suci. Mereka juga bertugas mengadakan pendamaian bagi orang Israel selaras dengan semua yang diperintahkan oleh Musa, hamba Allah itu.


TB ITL: Tetapi Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> berkewajiban membakar korban <06999> di atas <05921> mezbah <04196> korban bakaran <05930> dan di atas <05921> mezbah <04196> pembakaran ukupan <07004>, dan melakukan segala <03605> pekerjaan <04399> di tempat maha kudus <06944> <06944> serta mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang Israel <03478>, tepat seperti yang <0834> diperintahkan <06680> Musa <04872>, hamba <05650> Allah <0430> itu. [<03605>]


Jawa: Nanging Rama Harun lan para putrane kawajibane ngobong kurban ing misbyah kurban obaran lan ing misbyah pangobongan dupa, lan nindakake sakehing pagawean ing pasucen pinunjul sarta nganakake upacara-pirukun kanggo wong Israel, ngetrepi apa kang kadhawuhake dening Nabi Musa, abdining Allah iku.

Jawa 1994: Harun lan anak-turuné kuwi tugasé ngobong menyan, saos kurban obongan ing mesbèh, nindakaké sakèhé upacara ing Papan Mahasuci, sarta nyaosaké kurban panebusing dosa kanggo umat Israèl. Kuwi kabèh katindakaké miturut prenatan-prenatané Musa, abdiné Allah.

Sunda: Harun saputra putuna dibakukeun kana ngukus seuseungitan jeung ngaduruk kurban dina altar, kana saniskara kawajiban di Kamar Pangsucina, jeung purah ngurban mangnebuskeun dosa urang Israil supaya meunang panghampura ti Allah. Kawajiban-kawajiban maranehna kabeh nurutkeun katangtuan anu ti Musa, abdi Allah.

Madura: Harun ban toronanna epassrae lalakon ngobbar dupa, ngatorragi kurban obbaran e attas mezba, alampa’agi sakabbinna opacara e kennengngan Se Mahasocce, ban ngatorragi kurban palebbaranna dusana ommat Isra’il. Jareya kabbi ejalannagi menorot du-petoduna Mosa abdina Allah.

Bali: Dane Harun miwah paraputran danene kapisara ngaturang aturan menyan miwah ngaturang aturan-aturan maborbor ring pamorboran aturane. Dane sane madue tetegenan ngeniang indik sakancan upacara sane kamargiang ring genahe sane Maha Suci miwah indik sakancan aturan ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngawinang Ida ledang ngampurayang dosan bangsa Israele. Dane sareng sami ngamargiang sakancan indike punika anut ring sane sampun kaprentahang antuk Dane Musa, parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Harun sibawa wija-wijanna jamanna mattunu dupai, makkasuwiyangengngi akkarobangeng ritunu ri yasé’na mézbaé, pogau’i sininna rupanna upacaraé ri Bili’ Pommapaccingngé, sibawa makkasuwiyangengngi akkarobangeng pappaledda dosana umma Israélié. Iya manennaro napogau’i mennang situru panunju-panunju iya nabbéréyangngé Musa atanna Allataala.

Makasar: Ia Harun siagang turunganna nisarei tugasa’ attunu dupa, assare koro’bang nitunua irate ri tampa’ pakkoro’bangnganga, anggaukangi sikamma pa’gaukanga lalang ri Kamara’ Kaminang Matangkasaka, siagang ampassareangi koro’bang untu’ antangkasiai dosana umma’ Israel. Nagaukang ngasengi ke’nanga anjo sikammaya situru’ apa napangngajaranga Musa, atanNa Allata’ala.

Toraja: Apa iatu Harun sola tu mintu’ anakna muane memala’ dao inan pemalaran dinii mantunu sia dao inan pemalaran pantunuan dupa, sia napogau’ tu mintu’ pengkarangan lan inan tarru’ maindan sia umpadenan pengkalossoran to Israel situru’ tu mintu’ pepasanna Musa, taunNa Puang Matua.

Karo: Tugas Harun ras kesusurenna eme mpersembahken persembahen si merim-merim ras persembahen gelehen si itutung i babo batar-batar. Kalak enda ertanggung jawab kerna kerina kebaktin i bas Ingan si Badiana kal bage pe kerna persembahen pengalemi dosa. Si enda ilakoken kalak enda sue ras si iperentahken Musa, suruh-suruhen Dibata.

Simalungun: Tapi anggo si Aron ampa anakni ai, sidea do situtung dahupa i atas ni anjap-anjap panggalangan ni galangan situtungon pakon i atas ni anjap-anjap panggalangan ni dahupa ampa sidalankon sagala horja ibagas kamar na pansing sahalian ai, ampa mambahen pardearan bani Israel, romban hubani haganup na tinonahkon ni si Musa, juakjuak ni Naibata.

Toba: (6-34) Alai anggo si Aron dohot angka anakna i manutung daupa di atas langgatan pamelean ni pelean situtungon dohot di atas langgatan panutungan ni daupa, nasida mangaradoti nasa ulaon di bagasan bilut na songkal sahali laho mambahen pardengganan tu Israel, hombar tu sandok na tinonahon ni si Musa, naposo ni Debata.


NETBible: But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.

NASB: But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

HCSB: But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.

LEB: Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense. They did all the work in the most holy place and removed Israel’s sins to make Israel acceptable to God. They did exactly what God’s servant Moses had commanded.

NIV: But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.

ESV: But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

NRSV: But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, doing all the work of the most holy place, to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

REB: But it was Aaron and his descendants who burnt the sacrifices on the altar of whole-offering and the altar of incense, in fulfilment of all the duties connected with the most sacred gifts, and to make expiation for Israel, exactly as Moses the servant of God had commanded.

NKJV: But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place , and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

KJV: But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

AMP: But [the line of] Aaron and his sons offered upon the altar of burnt offering and the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses, God's servant, had commanded.

NLT: Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by following all the commands that Moses, the servant of God, had given them.

GNB: Aaron and his descendants presented the offerings of incense and offered the sacrifices that were burnt on the altar. They were responsible for all the worship in the Most Holy Place and for the sacrifices by which God forgives Israel's sins. They did all this in accordance with the instructions given by Moses, God's servant.

ERV: But only Aaron’s descendants were permitted to burn incense on the altar of burnt offering and on the altar of incense. Aaron’s descendants did all the work in the Most Holy Place in God’s house. They also did the ceremonies to make the Israelites pure. They followed all the rules and laws that Moses, God’s servant, commanded.

BBE: But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.

MSG: Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.

CEV: Only Aaron and his descendants were allowed to offer sacrifices and incense on the two altars at the sacred tent. They were in charge of the most holy place and the ceremonies to forgive sins, just as God's servant Moses had commanded.

CEVUK: Only Aaron and his descendants were allowed to offer sacrifices and incense on the two altars at the sacred tent. They were in charge of the most holy place and the ceremonies to forgive sins, just as God's servant Moses had commanded.

GWV: Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense. They did all the work in the most holy place and removed Israel’s sins to make Israel acceptable to God. They did exactly what God’s servant Moses had commanded.


NET [draft] ITL: But Aaron <0175> and his descendants <01121> offered sacrifices <06999> on <05921> the altar <04196> for burnt offerings <05930> and on <05921> the altar <04196> for incense <07004> as they had been assigned <04399> to do in the most holy <06944> sanctuary <06944>. They made atonement <03722> for <05921> Israel <03478>, just <0834> as God’s <0430> servant <05650> Moses <04872> had ordered <06680>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 6 : 49 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran