Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 7 : 9 >> 

TB: Mereka yang terdaftar dalam silsilah, menurut keturunan mereka, sebagai kepala-kepala puak mereka, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, ada dua puluh ribu dua ratus orang.


AYT: Mereka yang terdaftar dalam silsilah keturunan mereka, yaitu para kepala kaum keluarga dan pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, berjumlah 20.200 orang.

TL: Jikalau dibilang pada daftar keturunannya segala penghulu orang isi rumah bapa-bapanya dan orang perwira perkasa, maka jumlahnya dua puluh ribu dua ratus.

MILT: Dan mereka disilsilahkan menurut generasinya, para kepala isi rumah leluhur mereka, para pahlawan tentara ada dua puluh ribu dua ratus orang.

Shellabear 2010: Mereka yang tercatat dalam daftar keturunan, yaitu kepala-kepala kaum keluarga, kesatria-kesatria yang gagah perkasa, ada 20.200 orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka yang tercatat dalam daftar keturunan, yaitu kepala-kepala kaum keluarga, kesatria-kesatria yang gagah perkasa, ada 20.200 orang.

KSKK: Catatan keluarga mereka mendaftarkan tujuh belas ribu dua ratus prang yang sanggup mengikuti dinas militer. Syupin dan Hupin juga termasuk dalam suku ini.

VMD: Daftar keluarga menunjukkan mereka ialah pemimpin keluarganya dan mereka mempunyai 22.200 tentara.

BIS: Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka. Menurut daftar resmi, dari semua keluarga di dalam keturunan mereka terdapat 20.200 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.

TMV: Mereka adalah ketua keluarga dalam puak mereka. Menurut senarai rasmi, daripada semua keluarga dalam keturunan mereka, terdapat 20,200 orang lelaki yang layak menjadi askar.

FAYH: Pada masa pemerintahan Raja Daud, keturunan mereka yang menjadi prajurit yang gagah perkasa ada sebanyak 22.200 orang. Mereka dipimpin oleh kepala-kepala kaumnya.

ENDE: Terdaftar dalam silsilah mereka, menurut keturunannja, kepala2 keluarga, orang2 gagah-perkasa, berdjumlah 20.000 orang.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya dibilangkan sekedar surat keturunannya yaitu kepala-kepala segala isi rumah bapanya ialah orang yang gagah berani dua laksa dua ratus orang banyaknya.

Leydekker Draft: Maka marika 'itu telah terbilang dalam daftar bangsa pada bangsa-bangsanja, segala kapala 'isij rumah bapa-bapanja, pahalawan-pahalawan perkalja, 'itulah duwa puloh ribu dan duwa ratus 'awrang banjakhnja.

AVB: Mereka yang tercatat dalam salasilah, iaitu para ketua kaum keluarga dan para kesateria yang gagah perkasa ialah 20,200 orang.


TB ITL: Mereka yang terdaftar dalam silsilah <03187>, menurut keturunan <08435> mereka, sebagai kepala-kepala <07218> puak <01> <01004> mereka, pahlawan-pahlawan <01368> yang gagah perkasa <02428>, ada dua puluh <06242> ribu <0505> dua ratus <03967> orang.


Jawa: Kang padha kacathet ing sarasilah, manut turune, kepala-kepala kulawangsane, padha wong prawira kang gagah prakosa, ana rong puluh ewu rong atus.

Jawa 1994: Miturut cathetan resmi cacahé wong lanang saka kulawarga-kulawarga anak-turuné wong-wong mau sing kecathet dadi prejurit ana 20.000.

Sunda: Nurutkeun catetan resmi, jalma-jalmana anu pantes jaradi prajurit aya 20.200 urang.

Madura: Jareya la-kapalana kalowarga e dhalem kaomma. Menorot dhaftar se resmi, dhari sakabbinna kalowarga e dhalem toronanna reng-oreng jareya, badha dhu polo ebu dhu ratos oreng lalake’an se nyokobi syarat kaangguy maso’ dinessa tantara.

Bali: Manut daptar cacah jiwa sane resmi, saking sakancan kulawarga sajeroning katurunan danene wenten 20.200 diri sane sampun pantes dados wadua bala.

Bugis: Mennang iyanaritu kapala kaluwarga ri laleng appanna. Manuru daftar résmié, polé ri sininna kaluwargaé ri laleng wija-wijanna mennang engka 20.200 tau worowané iya pennoiyéngngi sara’-sara’é untu’ mancaji tentara.

Makasar: Iami ke’nanga a’jari kapala lalang ri massing kaluargana ke’nanga. Lalang ri pattottoranna ke’nanga nia’ nicata’ 20.200 tu bura’ne akkullea a’jari tantara.

Toraja: Iatu bilanganna lan sura’na situru’ ossoranna sia pangulu rapunna iamotu duangpulo sa’bu nduaratu’ to ma’din parari.

Karo: Rikutken cataten resmi kerna kesusuren keluarga enda lit 20.200 kalak si banci jadi tentera.

Simalungun: Anjaha bilangan ni sidea i buku register mangihutkon partubuhni, mangihutkon ginompar ni bapani, halak siparporang na borani, dua puluh ribu dua ratus halak do.

Toba: Jala aturannasida mangihuthon partubuna, angka induk di pinompar ni amana, angka ulubalang na marhuaso, duapulu ribu dua ratus halak.


NETBible: There were 20,200 family leaders and warriors listed in their genealogical records.

NASB: They were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers’ households, 20,200 mighty men of valor.

HCSB: Their genealogies were recorded according to the heads of their ancestral houses--20,200 warriors.

LEB: In the genealogy 22,200 of them were recorded according to their ancestry (the heads of their families and fighting men).

NIV: Their genealogical record listed the heads of families and 20,200 fighting men.

ESV: And their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their fathers' houses, mighty warriors, was 22,200.

NRSV: and their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their ancestral houses, mighty warriors, was twenty thousand two hundred.

REB: according to their tribal lists, heads of their families and able men; and the number registered was twenty thousand two hundred.

NKJV: And they were recorded by genealogy according to their generations, heads of their fathers’ houses, twenty thousand two hundred mighty men of valor.

KJV: And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, [was] twenty thousand and two hundred.

AMP: The number of them by their genealogies by generations, as heads of their fathers' houses, mighty warriors, was 20,200.

NLT: According to their family genealogy, there were 20,200 men available for military service among their descendants, in addition to their clan leaders.

GNB: The official record of their descendants by families listed 20,200 men eligible for military duty.

ERV: Their family history shows who the family leaders were. And it also shows they had 20,200 soldiers.

BBE: And they were recorded by their generations, heads of their families, great men of war, twenty thousand, two hundred.

MSG: Through these chiefs their family tree listed 20,200 warriors.

CEV: The official family records listed 20,200 soldiers in the families of this clan, as well as their family leaders.

CEVUK: The official family records listed 20,200 soldiers in the families of this clan, as well as their family leaders.

GWV: In the genealogy 22,200 of them were recorded according to their ancestry (the heads of their families and fighting men).


NET [draft] ITL: There were 20,200 <03967> <0505> <06242> family <01> <01004> leaders <07218> and warriors <02428> <01368> listed <03187> in their genealogical records <08435>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 7 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran