Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 12 : 9 >> 

TB: Tetapi jawab Tuhan kepadaku: "Cukuplah kasih karunia-Ku bagimu, sebab justru dalam kelemahanlah kuasa-Ku menjadi sempurna." Sebab itu terlebih suka aku bermegah atas kelemahanku, supaya kuasa Kristus turun menaungi aku.


AYTDRAFT: Namun, Ia berkata kepadaku, “Anugerah-Ku cukup bagimu karena kuasa-Ku disempurnakan dalam kelemahan.” Sebab itu, aku lebih senang berbangga atas kelemahanku supaya kuasa Kristus diam di dalamku.

TL: Maka firman-Nya kepadaku, "Padalah bagimu anugerah-Ku, karena kuasa-Ku disempurnakan di dalam kelemahan." Sebab itu dengan terlebih suka aku bermegah-megah di dalam segala kelemahanku, supaya kuasa Kristus turun ke atasku.

MILT: Dan Dia berfirman kepadaku, "Cukuplah anugerah-Ku bagimu, sebab dalam kelemahanlah kuasa-Ku disempurnakan." Oleh karena itu aku akan lebih suka lagi bermegah dalam kelemahanku supaya kuasa Kristus dapat tinggal tetap di dalamku.

Shellabear 2010: Tetapi sabda-Nya kepadaku, "Cukuplah anugerah-Ku bagimu, karena di dalam kelemahanlah kuasa-Ku menjadi sempurna." Sebab itu aku lebih suka bermegah di dalam kelemahan-kelemahanku, supaya kuasa Al Masih menaungi aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi sabda-Nya kepadaku, "Cukuplah anugerah-Ku bagimu, karena di dalam kelemahanlah kuasa-Ku menjadi sempurna." Sebab itu aku lebih suka bermegah di dalam kelemahan-kelemahanku, supaya kuasa Al Masih menaungi aku.

Shellabear 2000: Tetapi sabda-Nya kepadaku, “Cukuplah anugerah-Ku bagimu, karena di dalam kelemahanlah kuasa-Ku menjadi sempurna.” Sebab itu aku lebih suka bermegah di dalam kelemahan-kelemahanku, supaya kuasa Al Masih menaungi aku.

KSZI: Tetapi firman-Nya, &lsquo;Cukuplah kasih kurnia-Ku bagimu, kerana kekuatan-Ku menjadi sempurna dalam kelemahan.&rsquo; Oleh itu aku paling rela berbangga tentang kelemahan-kelemahanku, supaya kuasa al-Masih menaungiku.

KSKK: tetapi Tuhan menjawab, kata-Nya, "Cukuplah rahmat-Ku untukmu; kekuatan-Ku yang besar menjadi nyata dalam kelemahan." Maka dengan gembira aku hendak bermegah karena kelemahanku, agar kekuatan Kristus dapat menjadi milikku.

WBTC Draft: Tetapi Tuhan berkata kepadaku, "Anugerah-Ku cukup bagimu. Apabila engkau lemah, kuasa-Ku menjadi sempurna di dalam engkau." Jadi, aku sangat senang atas kelemahanku, supaya kuasa Kristus hidup di dalam aku.

VMD: Tetapi Tuhan berkata kepadaku, “Anugerah-Ku cukup bagimu. Apabila engkau lemah, kuasa-Ku menjadi sempurna di dalam engkau.” Jadi, aku sangat senang atas kelemahanku, supaya kuasa Kristus hidup di dalam aku.

TSI: Tetapi Tuhan menjawab, “Kebaikan hati-Ku sudah cukup bagimu! Karena kuasa-Ku menjadi sangat nyata ketika kamu lemah.” Jadi, jauh lebih baik saya membanggakan kelemahan-kelemahan saya, supaya saya merasakan kuasa Kristus melindungi saya.

BIS: Tetapi Tuhan menjawab, "Aku mengasihi engkau dan itu sudah cukup untukmu; sebab kuasa-Ku justru paling kuat kalau kau dalam keadaan lemah." Itu sebabnya saya lebih senang membanggakan kelemahan-kelemahan saya, sebab apabila saya lemah, maka justru pada waktu itulah saya merasakan Kristus melindungi saya dengan kekuatan-Nya.

TMV: Tetapi Tuhan menjawab, "Aku mengasihi kamu dan hal itu sudah cukup bagimu, kerana kuasa-Ku nyata sekali pada masa kamu lemah." Oleh itu aku lebih suka membanggakan kelemahanku, supaya merasakan kuasa Kristus yang melindungi aku.

BSD: tetapi Tuhan menjawab, “Aku mengasihi engkau dan itu cukup untukmu. Kuasa-Ku akan nyata sekali kalau engkau lemah.” Karena itu, saya lebih suka membanggakan kelemahan-kelemahan saya, supaya saya merasakan kuasa Kristus melindungi saya.

FAYH: Setiap kali Ia berkata: "Tidak. Tetapi Aku menyertai engkau. Hanya itu yang kauperlukan. Kuasa-Ku dapat diperlihatkan dengan jelas di dalam orang yang lemah." Sekarang saya bergembira dapat menjadi pernyataan yang hidup dari kuasa Kristus, dan bukannya memamerkan kuasa dan kecakapan saya sendiri.

ENDE: tetapi Ia mendjawab kepadaku: tjukup bagimu rahmatKu, djustru dalam kelemahan kekuatan menjatakan diri dengan sempurna. Oleh sebab itu aku bermegah-megah atas kelemahanku, supaja kekuatan Kristus hidup dalam diriku.

Shellabear 1912: Maka firman-Nya kepadaku," Bahwa padalah anugerahku bagimu, karena dalam kelemahan disempurnakan kuasaku." Sebab itu dengan terlebih suka hati kelak aku akan memegahkan diriku dari hal segala kelemahanku, supaya kuasa Al Masih itu diam atasku.

Klinkert 1879: Tetapi sabda Toehan kapadakoe: Hendaklah karoeniakoe pada bagaimoe, karena koewasakoe disampoernakan dalam kalemahan. Maka sebab itoe terlebih soeka akoe bermegah-megah akan segala kalemahankoe, soepaja koewasa Almasih itoe djoega tinggal dalam akoe.

Klinkert 1863: Maka kata Toehan sama akoe: biar kasihankoe tjoekoep bagimoe, karna koeasakoe njata sampornanja dalem kalembekan. Maka sebab itoe akoe terlebih soeka membesarken dirikoe dalem segala lembekkoe, sopaja koeasa Kristoes itoe tinggal dalem akoe.

Melayu Baba: Dan dia sudah kata sama sahya, "Sahya punya anugrah chukop-lah kerna angkau: kerna kuasa di-smpurnakan dalam klmahan." Sbab itu dngan terlbeh suka-hati sahya nanti mgahkan diri deri-hal smoa sahya punya klmahan, spaya kuasa Almaseh boleh diam atas sahya.

Ambon Draft: Maka berkatalah Ija pa-daku: Nimetku, itu djuga sampe padamu; karana kowat-ku djadi semporna di dalam kalemahan. Awleh karana itu, b/eta suka pudji=pudji djuga di dalam segala kalemahanku, sopaja kowat Tuhan CHRISTOS mengadijami di dalam aku.

Keasberry: Maka iya tulah burfurman padaku, Adapun anugrahku itu padalah bagiemu: kurna gagahku itu nyatalah sampornanya dalam kalumahan itu. Maka subab itu aku turlebih suka akan mumugahkan dalam sagala kalumahanku supaya kuasa Almasih itu tinggal atasku.

Leydekker Draft: Maka 'ija sudah baferman kapadaku: nixmatku 'itu pada bagimu: karana khowatku deganapij dalam kalemahan. Bagitu kalakh dengan terlebeh suka 'aku 'akan menggah dalam segala kalemahanku, sopaja khowat 'Elmesehh 'itu meng`adijamij didalam 'aku.


TB ITL: Tetapi <2532> jawab <2046> Tuhan kepadaku <3427>: "Cukuplah <714> kasih karunia-Ku <5485> bagimu <3450>, sebab <1063> justru dalam <1722> kelemahanlah <769> kuasa-Ku <1411> menjadi sempurna <5055>." Sebab itu <3767> terlebih <3123> suka <2236> aku bermegah <2744> atas <1722> kelemahanku <769>, supaya <2443> kuasa <1411> Kristus <5547> turun menaungi <1981> aku <1691>. [<4671> <1909>]



NETBible: But he said to me, “My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness.” So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me.

NASB: And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.

HCSB: But He said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ's power may reside in me.

LEB: And he said to me, "My grace is sufficient for you, because the power is perfected in weakness." Therefore rather I will boast most gladly in my weaknesses, in order that the power of Christ may reside in me.

NIV: But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.

ESV: But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me.

NRSV: but he said to me, "My grace is sufficient for you, for power is made perfect in weakness." So, I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.

REB: but his answer was: “My grace is all you need; power is most fully seen in weakness.” I am therefore happy to boast of my weaknesses, because then the power of Christ will rest upon me.

NKJV: And He said to me, "My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness." Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.

KJV: And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.

AMP: But He said to me, My grace (My favor and loving-kindness and mercy) is enough for you [sufficient against any danger and enables you to bear the trouble manfully]; for {My} strength {and} power are made perfect (fulfilled and completed) {and show themselves most effective} in [your] weakness. Therefore, I will all the more gladly glory in my weaknesses {and} infirmities, that the strength {and} power of Christ (the Messiah) may rest (yes, may pitch a tent over and dwell) upon me!

NLT: Each time he said, "My gracious favor is all you need. My power works best in your weakness." So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ may work through me.

GNB: But his answer was: “My grace is all you need, for my power is greatest when you are weak.” I am most happy, then, to be proud of my weaknesses, in order to feel the protection of Christ's power over me.

ERV: But the Lord said, “My grace is all you need. Only when you are weak can everything be done completely by my power.” So I will gladly boast about my weaknesses. Then Christ’s power can stay in me.

EVD: But the Lord said to me, “My grace (kindness) is enough for you. When you are weak, then my power is made perfect in you.” So I am very happy to boast about my weaknesses. Then Christ’s power can live in me.

BBE: And he said to me, My grace is enough for you, for my power is made complete in what is feeble. Most gladly, then, will I take pride in my feeble body, so that the power of Christ may be on me.

MSG: and then he told me, My grace is enough; it's all you need. My strength comes into its own in your weakness. Once I heard that, I was glad to let it happen. I quit focusing on the handicap and began appreciating the gift. It was a case of Christ's strength moving in on my weakness.

Phillips NT: but his reply has been, "My grace is enough for you: for where there is weakness, my power is shown the more completely." Therefore, I have cheerfully made up my mind to be proud of my weaknesses, because they mean a deeper experience of the power of Christ.

DEIBLER: But he said to me, “No, I will not take this away from you. Instead, I will kindly help you, and that will be all that you need, because it is when you are weak that I can best work powerfully to help you.” So, because of what the Lord said to me, I will very gladly boast about the things that make me seem weak, so that people may realize that it is Christ who gives me power to serve him.

GULLAH: De Lawd ansa say, “De blessin wa A da gii ya, dat all wa ya need. Cause wen somebody ain able fa do nottin fa esef, dat de time wen me powa mo big den all, een dat poson life.” So A mo heppy fa taak bout wa A cyahn do by mesef, so dat de powa ob Christ kin mek e home een me.

CEV: But he replied, "My kindness is all you need. My power is strongest when you are weak." So if Christ keeps giving me his power, I will gladly brag about how weak I am.

CEVUK: But he replied, “My kindness is all you need. My power is strongest when you are weak.” So if Christ keeps giving me his power, I will gladly boast about how weak I am.

GWV: But he told me: "My kindness is all you need. My power is strongest when you are weak." So I will brag even more about my weaknesses in order that Christ’s power will live in me.


NET [draft] ITL: But <2532> he said <2046> to me <3427>, “My <3450> grace <5485> is enough <714> for you <4671>, for <1063> my power <1411> is made perfect <5055> in <1722> weakness <769>.” So then <3767>, I will boast <2744> most <3123> gladly <2236> about <1722> my weaknesses <769>, so that <2443> the power <1411> of Christ <5547> may reside <1981> in <1909> me <1691>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Korintus 12 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2016
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran