Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 10 : 3 >> 

TB: maka pilihlah seorang yang terbaik dan yang paling tepat dari antara anak-anak tuanmu, lalu dudukkanlah dia di atas takhta ayahnya, kemudian berperanglah membela keluarga tuanmu."


AYT: pilihlah yang terbaik dan paling tepat dari antara anak-anak tuanmu dan dudukkanlah dia di atas takhta ayahnya, lalu berperanglah untuk membela keluarga Tuanmu.”

TL: hendaklah kamu pilih akan orang yang terbaik dan yang terpatut di antara segala anak tuanmu, naikkanlah dia ke atas takhta kerajaan ayahnya, lalu berperanglah kamu karena orang isi istana tuanmu!

MILT: maka kamu harus mencari yang terbaik dan yang paling jujur dari antara anak-anak tuanmu. Lalu kamu harus menempatkannya di atas takhta ayahnya, dan berperanglah demi keluarga tuanmu."

Shellabear 2010: pilihlah seorang yang terbaik dan paling tepat dari antara anak-anak tuanmu, lalu dudukkanlah dia di atas takhta ayahnya. Kemudian berperanglah demi keluarga tuanmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): pilihlah seorang yang terbaik dan paling tepat dari antara anak-anak tuanmu, lalu dudukkanlah dia di atas takhta ayahnya. Kemudian berperanglah demi keluarga tuanmu."

KSKK: pilih-lah salah seorang putra tuanmu yang paling baik dan yang paling cocok lalu dudukkanlah dia di atas takhta bapanya; kemudian bersiap-siaplah untuk mempertahankan keluarga tuanmu."

VMD: (10:2)

BIS: pilihlah yang terbaik dari antara anak cucu Ahab itu dan angkatlah dia menjadi raja, lalu berjuanglah membela dia."

TMV: pilihlah yang paling layak di kalangan keturunan raja, dan lantiklah dia menjadi raja, lalu berjuanglah membela dia."

FAYH: (10-2)

ENDE: Lihatlah siapa dari antara para putera tuanmu adalah jang paling baik dan paling tjakap. Naikkanlah dia diatas tachta ajahnja dan bertempurlah untuk wangsa tuanmu!"

Shellabear 1912: maka hendaklah kamu pilih yang terlebih baik dan yang terlebih patut dari pada segala anak tuanmu naikkanlah akan dia ke atas tahta kerajaan bapanya dan hendaklah kamu berperang karena isi rumah tuanmu."

Leydekker Draft: Maka hendakhlah kamu lihat-lihatij sa`awrang jang terlebeh bajik, dan terlebeh patut deri pada segala 'anakh laki-laki Tuwan kamu, dan mendudokhkan dija di`atas singgahsana 'ajahnja: dan hendakhlah kamu berparang-parangan menulong 'isij rumah Tuwan kamu.

AVB: pilihlah seorang yang terbaik dan paling tepat daripada antara anak-anak tuanmu, lalu dudukkanlah dia di atas takhta ayahnya. Kemudian berperanglah demi keluarga tuanmu.”


TB ITL: maka pilihlah <07200> seorang yang terbaik <02896> dan yang paling tepat <03477> dari antara anak-anak <01121> tuanmu <0113>, lalu dudukkanlah <07760> dia di atas <05921> takhta <03678> ayahnya <01>, kemudian berperanglah <03898> membela <05921> keluarga <01004> tuanmu <0113>."


Jawa: padha miliha putrane gustinira kang utama lan kang sembada dhewe banjur lenggahna ing dhampare kang rama, nuli peranga mbelani kulawargane gustinira.”

Jawa 1994: énggal-énggal padha miliha saka ing antarané putra-putrané Akhab sing apik dhéwé, angkaten dadi raja, banjur peranga lan bélanen!"

Sunda: maraneh kudu buru-buru ngileng-ngileng anak raja anu pangcakepna, anu payus jadi raja, pek jieun raja jeung belaan ku maraneh."

Madura: ba’na kodu duli mele settong se paleng becce’ dhari na’ potona Ahab, oreng jareya padaddi rato, ban ba’na kodu abilla rato jareya."

Bali: pilihja adiri katurunan Sang Prabu Akabe ane paling melaha adiri laut adegang dadi prabu. Sasubane keto lautang maperang nindihin ida.”

Bugis: piléi iya kaminang makessingngé polé ri yelle’na iyaro ana’ eppona Ahab namuwakkai mancaji arung, nainappa éwano méwaiwi."

Makasar: pilei memangi linta’ ia kaminang bajika battu ri ana’ cucunna Ahab, nampa nuangka’ a’jari karaeng, nampa barjuangko siagang angngagangngangi."

Toraja: iamoto la mitonno’ tu to melo sia to sipatu tongan dio lu mintu’ anakna puangmi, ammi padaoi isungan kapayunganna ambe’na, ammi parari belanna to lan tongkonan layukna puangmi!

Karo: ipilihndu kalak si mbisana i bas sinursur raja, angkat jadi raja, jenari erperanglah mpertahanken ia."

Simalungun: pilih nasiam ma sidearan pakon sitalupan hun bani anak ni tuan nasiam, anjaha pahundul nasiam ma ia bani paratas ni bapani, anjaha marporang ma nasiam mangkopkop ginompar ni tuan nasiam.”

Toba: Ingkon pillit hamu jolma na dumenggan jala na sumintong marroha di tongatonga ni angka anak ni tuanmuna, jala pahundul hamu ibana tu atas habangsa ni amana, laos marporang ma hamu humongkop pinompar ni tuanmuna!


NETBible: pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”

NASB: select the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

HCSB: select the most qualified of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.

LEB: choose the best and most honest of your master’s heirs, and put him on Ahab’s throne. Fight for your master’s family."

NIV: choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house."

ESV: select the best and fittest of your master's sons and set him on his father's throne and fight for your master's house."

NRSV: select the son of your master who is the best qualified, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

REB: choose the best and the most suitable of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.”

NKJV: choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.

KJV: Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set [him] on his father’s throne, and fight for your master’s house.

AMP: Select the best and most fit of your master's sons and set him on his father's throne; and fight for your master's house.

NLT: select the best qualified of King Ahab’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty."

GNB: you are to choose the best qualified of the king's descendants, make him king, and fight to defend him.”

ERV: (10:2)

BBE: Take the best and most upright of your master’s sons, and make him king in his father’s place, and put up a fight for your master’s family.

MSG: Pick the best and most capable of your master's sons and put him on the throne. Prepare to fight for your master's position.

CEV: choose the best person for the job and make him the next king. Then be prepared to defend Ahab's family.

CEVUK: choose the best person for the job and make him the next king. Then be prepared to defend Ahab's family.

GWV: choose the best and most honest of your master’s heirs, and put him on Ahab’s throne. Fight for your master’s family."


NET [draft] ITL: pick <07200> the best <02896> and most capable <03477> of your master’s <0113> sons <01121>, place <07760> him on <05921> his father’s <01> throne <03678>, and defend <05921> <03898> your master’s <0113> dynasty <01004>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 10 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel