Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 12 : 18 >> 

TB: tetapi Yoas, raja Yehuda, mengambil segala persembahan kudus yang telah dikuduskan oleh para leluhurnya yakni Yosafat, Yoram dan Ahazia, raja-raja Yehuda, dan persembahan-persembahan kudusnya sendiri, juga segala emas yang terdapat dalam perbendaharaan rumah TUHAN dan istana raja. Dikirimkannyalah semuanya itu kepada Hazael, raja Aram, maka tidak jadi lagi Hazael menyerang Yerusalem.


AYT: Yoas, raja Yehuda, mengambil semua benda yang dikuduskan, yang telah dikuduskan Yosafat, Yoram, Ahazia, nenek moyangnya, raja-raja Yehuda, serta benda-benda kudusnya sendiri, yaitu segala emas yang terdapat dalam perbendaharaan Bait TUHAN dan istana raja. Lalu, mengirimnya kepada Hazael, raja Aram, sehingga dia mundur dari Yerusalem.

TL: Tetapi oleh Yoas, raja orang Yehuda, diambil akan segala benda kesucian yang telah disucikan oleh Yosafat dan Yoram dan Ahazia, yaitu nenek moyangnya dan raja-raja orang Yehuda dahulu, dan lagi akan segala benda yang disucikan oleh baginda sendiri dan akan segala emas yang terdapat di antara segala mata benda rumah Tuhan dan dalam istana baginda, lalu dikirimkannya kepada Hazael, raja benua Syam, maka sebab itu undurlah ia dari Yeruzalem.

MILT: Dan Yoas, raja Yehuda, mengambil semua benda yang dikuduskan, yang Yosafat, Yoram, dan Ahazia, leluhurnya, raja-raja Yehuda, telah menguduskannya, dan benda-benda kudusnya sendiri, dan semua emas yang terdapat dalam perbendaharaan bait TUHAN (YAHWEH - 03068), dan istana raja, lalu ia mengirimnya kepada Hazael, raja Aram, maka dia pergi menjauh dari Yerusalem.

Shellabear 2010: Sebab itu Yoas, raja Yuda, mengambil semua persembahan suci yang telah dikhususkan oleh para leluhurnya -- Yosafat, Yoram, dan Ahazia, raja-raja Yuda -- serta persembahan-persembahan sucinya sendiri, juga semua emas yang terdapat dalam perbendaharaan Bait ALLAH dan istana raja, lalu mengirimkannya kepada Hazael, raja Aram. Maka Hazael pun mundur dari Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu Yoas, raja Yuda, mengambil semua persembahan suci yang telah dikhususkan oleh para leluhurnya -- Yosafat, Yoram, dan Ahazia, raja-raja Yuda -- serta persembahan-persembahan sucinya sendiri, juga semua emas yang terdapat dalam perbendaharaan Bait ALLAH dan istana raja, lalu mengirimkannya kepada Hazael, raja Aram. Maka Hazael pun mundur dari Yerusalem.

KSKK: (12-19) Maka Yoas, raja Yehuda, mengambil semua barang-barang kudus yang telah dikuduskan oleh para leluhurnya Yosafat, Yoram dan Ahazia, raja-raja Yehuda, bersama semua barang lain yang dia sendiri telah kuduskan dan semua emas yang dapat ditemukannya dalam perbendaharaan Rumah Yahweh dan rumah raja. Lalu ia mengirim semua barang ini kepada Hasael, raja Aram, yang meninggalkan Yerusalem bersama dengan barang-barang ini.

VMD: Yosafat, Yoram, dan Ahazia ialah raja Yehuda. Merekalah nenek moyang Yoas. Mereka telah memberikan banyak kepada TUHAN dan disimpan dalam Rumah-Nya. Yoas mengumpulkan semuanya itu dan semua emas yang tersimpan di Rumah Tuhan dan di istananya. Yoas mengirim semua harta itu kepada Hazael raja Aram dan selanjutnya berhenti menyerang Yerusalem.

BIS: Maka Yoas mengirim kepadanya uang tebusan. Uang itu diperolehnya dari semua persembahan yang dahulu telah diserahkan kepada TUHAN oleh Yoas sendiri, dan oleh Yosafat, Yoram serta Ahazia, yaitu raja-raja yang memerintah sebelum dia. Juga dari semua emas dalam kas Rumah TUHAN dan istana raja. Maka Hazael tidak jadi menyerang Yerusalem.

TMV: Raja Yoas, penguasa Yehuda, mengumpulkan semua persembahan yang telah ditahbiskan untuk TUHAN oleh raja-raja yang memerintah sebelumnya, iaitu Raja Yosafat, Raja Yehoram, dan Raja Ahazia. Raja Yoas menambahnya dengan persembahannya sendiri serta semua emas di dalam perbendaharaan Rumah TUHAN dan istana. Kemudian Raja Yoas mengirimkan semuanya kepada Raja Hazael. Oleh itu Raja Hazael membatalkan niatnya untuk menyerang Yerusalem.

FAYH: Raja Yoas mengambil segala benda suci yang telah dipersembahkan ke Bait Allah oleh leluhurnya -- Yosafat, Yoram, dan Ahazia, raja-raja Yehuda lainnya -- dengan persembahan kudusnya serta segala emas yang terdapat di dalam Bait Allah dan istana raja, lalu mengirimkannya kepada Raja Hazael. Maka Raja Hazael pun tidak jadi menyerang Yerusalem.

ENDE: (12-19) maka Joasj, radja Juda, mengambil segala sumbangan bakti, jang dipersembahkan oleh radja2 Juda, nenek mojangnja, oleh Josjafat, Joram dan Ahazjahu,dan djuga sumbangan baktinja sendiri dan lagi segala emas jang terdapat didalam chazanah Rumah Jahwe serta chazanah istana. Itu lalu dikirimkannja kepada Hazael, radja Aram. Maka ia mundur dari Jerusjalem.

Shellabear 1912: Maka oleh Yoas, raja Yehuda itu, diambilnya segala sesuatu yang telah dikuduskan oleh nenek moyang baginda Yosafat dan Yoram dan Ahazia yang telah menjadi raja Yehuda dan segala sesuatu yang dikuduskan oleh baginda sendiri dan segala emas yang terdapat dalam perbendaharaan rumah Allah dan istana baginda dikirimkannya kepada Hazael, raja Aram, lalu undurlah Hazael dari Yerusalem.

Leydekker Draft: Tetapi de`ambil Jehaw`asj Sulthan 'awrang Jehuda 'itu segala benda khudus, jang telah dekhuduskan 'awleh Jehawljafath, dan Jehawram, dan 'Ahazja bapa-bapanja, Sulthan-sulthan 'awrang Jehuda 'itu, lagi segala bendanja jang telah dekhuduskan 'awleh sendirinja, dan samowa 'amas, jang kadapatan didalam perbendahara`an khobah Huwa, dan 'istana Radja, lalu dekirimnja 'itu kapada Haza`ejl Sulthan 'Aram 'itu: 'arkijen maka ber`angkatlah 'ija lalu deri pada Jerusjalejm.

AVB: Oleh sebab itu Yoas, raja Yehuda, mengambil semua persembahan suci yang telah ditakdiskan oleh para leluhurnya – Yosafat, Yoram, dan Ahazia, raja-raja Yehuda – serta persembahan-persembahan sucinya sendiri, juga semua emas yang terdapat dalam perbendaharaan Bait TUHAN dan istana raja, lalu mengirimkannya kepada Hazael, raja Aram. Maka Hazael pun mundur dari Yerusalem.


TB ITL: tetapi Yoas <03060>, raja <04428> Yehuda <03063>, mengambil <03947> segala <03605> persembahan kudus <06944> yang <0834> telah dikuduskan <06942> oleh para leluhurnya <01> yakni Yosafat <03092>, Yoram <03088> dan Ahazia <0274>, raja-raja <04428> Yehuda <03063>, dan persembahan-persembahan kudusnya <06944> sendiri, juga segala <03605> emas <02091> yang terdapat <04672> dalam perbendaharaan <0214> rumah <01004> TUHAN <03068> dan istana <01004> raja <04428>. Dikirimkannyalah <07971> semuanya itu kepada Hazael <02371>, raja <04428> Aram <0758>, maka tidak jadi lagi Hazael menyerang <05921> <05927> Yerusalem <03389>.


Jawa: nanging Sang Prabu Yoas, ratu ing Yehuda, nuli mundhut sakehe pisungsung suci kang wus kasucekake dening para leluhure, yaiku Sang Prabu Yosafat, Sang Prabu Yoram lan Sang Prabu Ahazia, para ratu ing Yehuda, lan pisungsung-pisungsunge piyambak kang suci, uga emas kang ana ing gedhong pasimpenan ing padalemaning Sang Yehuwah lan kang ana ing kraton, iku kabeh dikintunake marang Sang Prabu Hazael, ratu ing Aram, temah Sang Prabu Hazael ora sida nglurug menyang ing Yerusalem.

Jawa 1994: Raja Yoas banjur ngirim hadiah marang Raja Hazaèl. Hadiah mau dijupukaké saka pisungsung kagem Allah sing diklumpukaké sadurungé Yoas jumeneng raja, yakuwi wiwit jamané Yosafat, Yoram lan Ahazia jumeneng raja. Uga saka pisungsung sing diklumpukaké sajroné Yoas jumeneng raja, mengkono uga sakèhé emas sing ana ing kas ing Pedalemané Allah lan ing kedhatoné Sang Prabu. Bareng nampa hadiah mau Hazaèl ora sida nyerang kutha Yérusalèm.

Sunda: Ti dinya Yoas raja Yuda ngumpulkeun barang-barang beunang nyucikeun Raja Yosapat, Raja Yehoram, jeung Raja Ahasia, anu dibaktikeun ka PANGERAN, dilengkepan ku sakabeh emas kagunganana ku anjeun, kitu deui emas ti gudang rajabrana Bait Allah jeung karaton, tuluy dikintunkeun ka Hasael raja Siria anu terus ngantunkeun Yerusalem.

Madura: Daddi Yowas laju ngeremmagi pesse tebbusan ka salerana. Pesse jareya ollena dhari sakabbinna tor-ator se lamba’ la eatorragi ka PANGERAN bi’ Yowas dibi’, bi’ Yosafat, Yoram ban Ahaziya, iya areya to-rato se marenta sabellunna. Laen dhari jareya gi’ etambai ban sakabbinna emmas se badha e ekkassa Padalemman Socce ban e karatonna rato. Daddi Hazael laju burung se aloroga Yerusalim.

Bali: Ida Sang Prabu Yoas ratune ring Yehuda raris ngambil aturan sane sampun katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa antuk pararatu sane sampun ngriinin ida, minakadinipun aturan Ida Sang Prabu Yosapat, Ida Sang Prabu Yoram miwah Ida Sang Prabu Ahasia, kadadosang asiki ring aturan idane ngraga. Kadi asapunika taler mas-masane sane wenten ring Perhyangan Agunge miwah sane ring puri, makasami katurang ring Sang Prabu Hasael. Duaning punika Ida Sang Prabu Hasael raris ngajak wadua balan idane ngimpasin kota Yerusaleme.

Bugis: Nanakirinna Yoas dowi pakkamaja. Iyaro dowié nalolongengngi polé risininna pakkasuwiyang iya puraé nabbéréyang riyolo lao ri PUWANGNGE polé ri Yoas muto, sibawa polé ri Yosafat, Yoram sibawa Ahazia, iyanaritu sining arung iya mapparéntaé ri yolona. Makkuwatoro sininna ulawengngé ri laleng kasna Bolana PUWANGNGE sibawa saorajana arungngé. Na dé’na najaji Hazaél gasai Yérusalém.

Makasar: Jari akkirimmi Yoas mae ri ia doe’ sollanna tena nabunduki Yerusalem. Anjo doeka naallei battu ri sikontu doe’ le’baka napassareang kalenna Yoas riolo mae ri Batara, siagang nipassareanga ri Yosafat, Yoram kammayatompa Ahazia, iamintu karaeng ammarentaya rioloannaya na ia. Kammayatompa battu ri sikontu bulaeng niaka lalang ri pammolikanga lalang ri Balla’Na Batara siagang balla’ karaenga. Jari tenamo nanjari Hazael ambunduki Yerusalem.

Toraja: Naalami Yoas, datu to Yehuda, tu mintu’ pamengan dipamaindan, tu napamaindan Yosafat, Yoram sola Ahazia, ambe’na, iamo datu to Yehuda, susi dukato tu mintu’ pamengan napamaindan kalena sia mintu’ bulaan tu lan inan pangnannanna banuanNa PUANG sia apa lan tongkonan layuk, anna pakatui lako Hazael, datu to Aram. Tibalikmi sule tu Hazael dio mai lalan lu lako Yerusalem.

Karo: Erkiteken si e ibuat Joas, raja Juda, kerina persembahen si nggo ipersembahken raja-raja si nggo leben asa ia, eme Josapat, Jehoram, ras Ahasia, janah itambahina ka pe alu persembahenna jine, bage pe kerina emas si lit i bas perbendaharan Rumah Pertoton ras istana, jenari ikiremkenna man Raja Hasael. Emaka la surung iperang Hasael kota Jerusalem.

Simalungun: (12-19) jadi ibuat si Joas, raja hun Juda ma sagala sibere-bere, na pinapansing ni ompung ni si Josafat, si Joram pakon si Ahasya, raja-raja ni Juda pakon sibere-bere pinapansing ni sandiri ampa omas na jumpah i parartaan ni Rumah ni Jahowa pakon na i rumah ni raja ai, anjaha itongoskon ma ai hu bani si Hasael, raja ni Aram, gabe mundur ma ia hun Jerusalem.

Toba: (12-19) Jadi dibuat si Joas raja sian Juda ma nasa ugasan na pinarbadiaan, na pinarbadia ni angka ompuna si Josapat, si Joram dohot si Ahasia, angka raja sian Juda dohot na pinarbadiana sandiri ro di nasa sere na jumpang di tongatonga ni arta, angka na pineop di joro ni Jahowa dohot di bagas ni rajai, jala ditongoshon do i tu si Hasael, raja sian Ram; gabe mundar ma ibana sian Jerusalem.


NETBible: King Jehoash of Judah collected all the sacred items that his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, kings of Judah, had consecrated, as well as his own sacred items and all the gold that could be found in the treasuries of the Lord’s temple and the royal palace. He sent it all to King Hazael of Syria, who then withdrew from Jerusalem.

NASB: Jehoash king of Judah took all the sacred things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things and all the gold that was found among the treasuries of the house of the LORD and of the king’s house, and sent them to Hazael king of Aram. Then he went away from Jerusalem.

HCSB: So King Joash of Judah took all the consecrated items that his ancestors--Judah's kings Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah--had consecrated, along with his own consecrated items and all the gold found in the treasuries of the LORD's temple and in the king's palace, and he sent them to Hazael king of Aram. Then Hazael withdrew from Jerusalem.

LEB: So King Joash of Judah took all the gifts his ancestors Kings Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah of Judah, had dedicated to the LORD, the things he had dedicated to the LORD, and all the gold that could be found in the storerooms of the LORD’S temple and the royal palace. He sent these things to King Hazael of Aram, who called off the attack on Jerusalem.

NIV: But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers—Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah—and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.

ESV: Jehoash king of Judah took all the sacred gifts that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, the kings of Judah, had dedicated, and his own sacred gifts, and all the gold that was found in the treasuries of the house of the LORD and of the king's house, and sent these to Hazael king of Syria. Then Hazael went away from Jerusalem.

NRSV: King Jehoash of Judah took all the votive gifts that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, his ancestors, the kings of Judah, had dedicated, as well as his own votive gifts, all the gold that was found in the treasuries of the house of the LORD and of the king’s house, and sent these to King Hazael of Aram. Then Hazael withdrew from Jerusalem.

REB: Thereupon King Joash of Judah took all the holy-gifts that Jehoshaphat, Joram, and Ahaziah his forefathers, kings of Judah, had dedicated, and his own holy-gifts, and all the gold that was in the treasuries of the house of the LORD and in the royal palace, and sent them to Hazael; and he withdrew from Jerusalem.

NKJV: And Jehoash king of Judah took all the sacred things that his fathers, Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things, and all the gold found in the treasuries of the house of the LORD and in the king’s house, and sent them to Hazael king of Syria. Then he went away from Jerusalem.

KJV: And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold [that was] found in the treasures of the house of the LORD, and in the king’s house, and sent [it] to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

AMP: And Joash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, his [forefathers], kings of Judah, had dedicated and his own hallowed things and all the gold that was found in the treasuries of the house of the Lord and in the king's house, and sent them to Hazael king of Syria; and Hazael went away from Jerusalem.

NLT: King Joash collected all the sacred objects that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, the previous kings of Judah, had dedicated, along with what he himself had dedicated. He sent them all to Hazael, along with all the gold in the treasuries of the LORD’s Temple and the royal palace. So Hazael called off his attack on Jerusalem.

GNB: King Joash of Judah took all the offerings that his predecessors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah had dedicated to the LORD, added to them his own offerings and all the gold in the treasuries of the Temple and the palace, and sent them all as a gift to King Hazael, who then led his army away from Jerusalem.

ERV: Joash and his ancestors —Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah—had all been kings of Judah. They had given many things to the LORD that were kept in his Temple. Joash gathered all these things and all the gold that was stored in the Temple and in his palace. He sent all this treasure to King Hazael of Aram, who then commanded his army to leave Jerusalem.

BBE: Then Jehoash, king of Judah, took all the holy things which Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, the kings of Judah, had given to the Lord, together with the things he himself had given, and all the gold in the Temple store and in the king’s house, and sent it to Hazael, king of Aram; and he went away from Jerusalem.

MSG: Joash king of Judah countered by gathering up all the sacred memorials--gifts dedicated for holy use by his ancestors, the kings of Judah, Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, along with the holy memorials he himself had received, plus all the gold that he could find in the temple and palace storerooms--and sent it to Hazael king of Aram. Appeased, Hazael went on his way and didn't bother Jerusalem.

CEV: So Joash collected everything he and his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah had dedicated to the LORD, as well as the gold in the storage rooms in the temple and palace. He sent it all to Hazael as a gift, and when Hazael received it, he ordered his troops to leave Jerusalem.

CEVUK: So Joash collected everything he and his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah had dedicated to the Lord, as well as the gold in the storage rooms in the temple and palace. He sent it all to Hazael as a gift, and when Hazael received it, he ordered his troops to leave Jerusalem.

GWV: So King Joash of Judah took all the gifts his ancestors Kings Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah of Judah, had dedicated to the LORD, the things he had dedicated to the LORD, and all the gold that could be found in the storerooms of the LORD’S temple and the royal palace. He sent these things to King Hazael of Aram, who called off the attack on Jerusalem.


NET [draft] ITL: King <04428> Jehoash <03060> of Judah <03063> collected <03947> all <03605> the sacred <06944> items that his ancestors <01> Jehoshaphat <03092>, Jehoram <03088>, and Ahaziah <0274>, kings <04428> of Judah <03063>, had consecrated <06942>, as well as his own sacred <06944> items and all <03605> the gold <02091> that could be found <04672> in the treasuries <0214> of the Lord’s <03068> temple <01004> and the royal <04428> palace <01004>. He sent <07971> it all to King <04428> Hazael <02371> of Syria <0758>, who then withdrew <05927> from <05921> Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 12 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel