Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 19 : 8 >> 

TB: Ketika juru minuman agung pulang, didapatinyalah raja Asyur berperang melawan Libna; sebab sudah didengarnya bahwa raja telah berangkat dari Lakhis.


AYT: Lalu, Rabsakih pulang dan mendapati raja Asyur sedang berperang melawan Libna, karena dia mendengar bahwa raja sudah berangkat dari Lakhis.

TL: Arakian, setelah kembali Rabsaki didapatinya akan raja Asyur dalam berperang dengan Libna, karena telah kedengaranlah kabar kepadanya, mengatakan ia sudah berangkat dari Lakhis.

MILT: Dan kepala juru minuman itu pulang dan mendapati raja Ashur sedang berperang melawan Libna, karena dia mendengar bahwa dia telah mengadakan perjalanan dari Lakhis.

Shellabear 2010: Ketika Rabsakih kembali, didapatinya raja Asyur tengah berperang melawan Libna, karena ia memang telah mendengar bahwa raja sudah berangkat dari Lakhis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Rabsakih kembali, didapatinya raja Asyur tengah berperang melawan Libna, karena ia memang telah mendengar bahwa raja sudah berangkat dari Lakhis.

KSKK: Panglima lapangan itu kembali dan mendapati raja Asyur bertempur melawan Libna, karena ia mendengar bahwa raja telah meninggalkan Lakhis.

VMD: Ketika komandan mendengar bahwa raja Asyur telah meninggalkan Lakhis, ia mendapatkan raja sedang berperang melawan Libna.

BIS: Perwira Asyur itu mendapat kabar bahwa rajanya telah meninggalkan Lakhis dan sedang berperang melawan kota Libna, tak jauh dari situ. Maka pergilah perwira itu ke sana untuk menemui rajanya itu.

TMV: Pegawai Asyur itu mendengar bahawa raja Asyur telah meninggalkan Lakhis dan sedang berperang menentang Libna, sebuah kota yang berdekatan. Maka dia pergi ke sana untuk meminta nasihat.

FAYH: Ketika kepala juru minuman dari Asyur itu pulang, ia mendengar bahwa raja Asyur telah berangkat dari Lakhis untuk memerangi Libna.

ENDE: Seri Rabsakeh kembali dan mendapati radja Asjur sedang menggempur Libna. Sebab (Seri Rabsakeh) telah mendengar kabar, bahwa radja sudah berangkat dari Lakisj,

Shellabear 1912: Maka Rabsakihpun kembalilah didapatinya raja Asyur berperang dengan Libna karena ia telah mendengar kabar mengatakan baginda telah berangkat dari Lakhis.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka pulanglah Rabsjakhej, dan mendapatlah 'ija Sulthan 'Asjur 'itu berparang menjarang Libna: karana telah sudah dedengarnja, bahuwa habis 'ija ber`angkat deri pada Lakisj.

AVB: Ketika Rabshakeh kembali, didapatinya raja Asyur sedang berperang melawan Libna, kerana dia memang telah mendengar bahawa raja sudah berangkat dari Lakhis.


TB ITL: Ketika juru minuman agung <07262> pulang <07725>, didapatinyalah <04672> raja <04428> Asyur <0804> berperang <03898> melawan <05921> Libna <03841>; sebab <03588> sudah didengarnya <08085> bahwa <03588> raja telah berangkat <05265> dari Lakhis <03923>.


Jawa: Bareng priyagung juru pangunjukan mau bali, ratu ing Asyur pinuju perang nglawan Libna; sabab wus mireng, manawa Sang Nata wus jengkar saka ing Lakhis.

Jawa 1994: Perwira Asyur mau krungu kabar yèn rajané wis tindak saka Lakhis, nglurug perang menyang kutha Libna, ora adoh saka kono. Mulané perwira mau mrana arep sowan.

Sunda: Perwira Asur tea meunang beja yen rajana geus ninggalkeun Lakis, sabab keur nempuh ka nagara Libna anu teu pati jauh ti dinya, tuluy disusul.

Madura: Parwira Asyur jareya ngedhing kabar ja’ ratona la mangkat dhari Lakhis ban parappa’na aperrang ban kottha Libna se ta’ jau dhari jadhiya. Parwira jareya laju nyosol ka kottha jareya atemmowa ban ratona.

Bali: Parapangageng Asure mireng gatra mungguing sang prabu Asure sampun matilar saking Lakis buat mayuda nglawan kota sane nampek ring Libna. Duaning punika dane raris mrika buat nunasang pakayunan idane.

Bugis: Lolongenni karéba iyaro parawira Asyur-é makkedaé nasalaini arunna Lakhis sibawa mattengngang mammusu méwai kota Libna, dé’ namabéla polé kuwaro. Nalaona iyaro parawiraé kuwaro untu’ méwai sita arunnaro.

Makasar: Anggappai kabara’ anjo panglimana tantara Asyur angkanaya a’lampami karaenna ambokoi Lakhis siagang sitabangi a’bundu’ sipa’baliang tau niaka ri kota Libna, tena nabella battu ri anjo tampaka. Jari a’lampami anjo perwiraya mange anjoreng untu’ assigappa anjo karaenna.

Toraja: Iatonna sulemo tu kamandang lompo narampoimi tu datu Asyur marassan sirari Libna, belanna denmo kareba narangi umpokadai, kumua ke’de’mo dio mai Lakhis.

Karo: Ibegi pegawai ndai maka raja Assur nggo lawes i Lakis nari janah sangana iserangna kota Lipna; emaka lawes pegawai e ku je nungkunisa.

Simalungun: Mulak ma Rabsake, anjaha jumpahsi ma Raja Assur marporang dompak Libna; ai domma ibogei hinan, na dob misir raja ai hun Lakis.

Toba: (II.) Dung i mulak ma si Rabsake, gabe marmusu dompak Libna raja ni Assur i didapot; ai nunga tarbortik hian tu pinggolna naung borhat ibana sian Lakis.


NETBible: When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.

NASB: Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.

HCSB: When the Rabshakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he returned and found him fighting against Libnah.

LEB: The field commander returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. He had heard that the king left Lachish.

NIV: When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.

ESV: The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that the king had left Lachish.

NRSV: The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he had heard that the king had left Lachish.

REB: Meanwhile the chief officer went back, and having heard that the king of Assyria had moved camp from Lachish, he found him attacking Libnah.

NKJV: Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.

KJV: So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.

AMP: So the Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah [a fortified city of Judah]; for he had heard that the king had left Lachish.

NLT: Meanwhile, the Assyrian representative left Jerusalem and went to consult his king, who had left Lachish and was attacking Libnah.

GNB: The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him.

ERV: The commander heard that the king of Assyria had left Lachish. He found him at Libnah, fighting against that city.

BBE: So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.

MSG: The Rabshakeh left and found that the king of Assyria had pulled up stakes from Lachish and was now fighting against Libnah.

CEV: Meanwhile, the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.

CEVUK: Meanwhile, the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.

GWV: The field commander returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. He had heard that the king left Lachish.


NET [draft] ITL: When the chief adviser <07262> heard <08085> the king <04428> of Assyria <0804> had departed from Lachish <03923>, he left and went to Libnah <03841>, where the king was campaigning.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 19 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel