Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 20 : 6 >> 

TB: Aku akan memperpanjang hidupmu lima belas tahun lagi dan Aku akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur; Aku akan memagari kota ini oleh karena Aku dan oleh karena Daud, hamba-Ku."


AYT: Aku akan menambah umurmu 15 tahun lagi dan Aku akan melepaskan kamu dan kota ini dari tangan raja Asyur. Aku akan melindungi kota ini demi Aku dan demi Daud, hamba-Ku.’”

TL: dan Aku akan menambahi lanjut umurmu dengan lima belas tahun, dan Aku akan melepaskan dikau kelak dari pada tangan raja benua Asyur, demikianpun negeri ini dan Aku akan memeliharakan negeri ini oleh karena kehendak-Ku dan karena sebab hamba-Ku Daud.

MILT: Aku akan menambah umurmu lima belas tahun lagi, dan Aku akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Ashur, dan akan melindungi kota ini demi Aku dan demi Daud, hamba-Ku."

Shellabear 2010: Aku akan menambah umurmu lima belas tahun lagi. Aku pun akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur. Aku akan melindungi kota ini demi diri-Ku sendiri dan demi Daud, hamba-Ku.”’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan menambah umurmu lima belas tahun lagi. Aku pun akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur. Aku akan melindungi kota ini demi diri-Ku sendiri dan demi Daud, hamba-Ku.""

KSKK: Lihatlah! Aku akan menambah lima belas tahun lagi pada usiamu dan Aku akan menyelamatkan engkau dan kota ini dari kekuasaan raja Asyur. Aku akan mempertahankannya demi diriKu sendiri dan demi Daud hambaku.

VMD: Aku menambahkan umurmu 15 tahun lagi. Aku akan menyelamatkan engkau dan kota ini dari raja Asyur. Aku melakukannya demi diri-Ku sendiri dan karena janji-Ku kepada hamba-Ku Daud.’”

BIS: Aku akan menambah umurmu dengan 15 tahun lagi. Engkau dan kota Yerusalem akan Kulepaskan dari raja Asyur. Kota ini akan Kulindungi demi kehormatan-Ku sendiri dan demi perjanjian-Ku dengan hamba-Ku Daud."

TMV: Aku akan menambah usiamu selama lima belas tahun. Aku akan menyelamatkan engkau dan kota Yerusalem ini daripada raja Asyur. Aku akan membela kota ini demi kehormatan-Ku sendiri dan juga kerana janji-Ku kepada hamba-Ku Daud.’"

FAYH: Aku akan memperpanjang hidupmu lima belas tahun lagi dan akan menyelamatkan engkau serta kota ini dari cengkeraman raja Asyur. Aku akan melindungi kota ini demi nama-Ku dan demi Daud, hamba-Ku."

ENDE: Aku akan menambahkan limabelas tahun pada umur hidupmu dan Aku akan menjelamatkan dikau serta kota ini dari genggaman radja Asjur. Aku akan membela kota ini demi Aku sendiri dan karena hambaKu Dawud!'"

Shellabear 1912: Maka Aku akan menambahi umurmu lima belas tahun lagi lamanya dan aku akan melepaskan dikau dan negri itupun dari pada tangan raja Asyur dan Aku akan melindungkan negri ini oleh sebab nama-Ku sendiri dan oleh sebab hamba-Ku Daud."

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan menambahij kapada harij-harijmu lagi lima belas tahon, dan deri pada tangan Sulthan 'Asjur 'aku 'akan meluputkan 'angkaw dan 'isij negerij 'ini: lagi 'aku 'akan melindongkan negerij 'ini, 'awleh karana 'aku, dan 'awleh karana Da`ud hambaku.

AVB: Aku akan menambah umurmu lima belas tahun lagi. Aku pun akan melepaskan engkau dan kota ini daripada tangan raja Asyur. Aku akan melindungi kota ini demi diri-Ku sendiri dan demi Daud, hamba-Ku.” ’


TB ITL: Aku akan memperpanjang <03254> hidupmu <03117> lima <02568> belas <06240> tahun <08141> lagi dan Aku akan melepaskan <05337> engkau dan kota <05892> ini <02063> dari tangan <03709> raja <04428> Asyur <0804>; Aku akan memagari <01598> kota <05892> ini <02063> oleh karena <04616> Aku dan oleh karena <04616> Daud <01732>, hamba-Ku <05650>." [<05921> <05921>]


Jawa: Umurira bakal Sunwewahi limalas taun sarta sira lan kutha iki bakal Sunuwalake saka ing tangane ratu ing Asyur. Kutha iki bakal Sunpageri, marga saka Ingsun lan marga saka Dawud, abdiningSun.”

Jawa 1994: Umurmu bakal Daktambahi limalas taun. Kowé lan kutha Yérusalèm bakal Dakluwari saka Raja Asyur. Kutha iki bakal Dakreksa krana saka asma-Ku lan krana janji-Ku marang Dawud, abdi-Ku."

Sunda: Umur maneh ku Kami ditambah lima belas taun deui. Tur maneh jeung ieu nagara Yerusalem rek diluputkeun ti raja Asur. Ieu nagara ku Kami rek diraksa, pikeun miara kamulyaan Kami jeung ku sabab Kami geus jangji ka abdi Kami Daud."

Madura: Bi’ Sengko’ ba’na epaodhi’a lema bellas taon aggi’. Ba’na ban kottha Yerusalim bi’ Sengko’ epalopoda’a dhari kakobasa’anna rato Asyur. Kottha reya bi’ Sengko’ elindhungana bit kahormadanna Sengko’ dibi’ sarta Tang parjanjiyan ban Daud Tang abdi."

Bali: Ulun lakar nglugrain kita idup buin molas tiban makelonne. Ulun lakar ngluputang kita muah kota Yerusaleme uli sig ratun wong Asure. Ulun lakar nindihin kotane ene pabuat kaluihan Ulune, muah ulihan janjin Ulune teken Daud parekan Ulune.”

Bugis: Maélo-Ka tambaiwi umuru’mu sibawa 15 taung. Iko sibawa kota Yérusalém Upaleppe’ko matu polé ri arung Asyur. Iyaé kotaé maélo-Ka linrungiwi nasaba alebbirek-Ku nenniya nasaba assijancik-Ku sibawa atak-Ku Daud."

Makasar: LaKutambai umuru’nu 15 taung pole. Ikau siagang kota Yerusalem laKulappassangko battu ri karaeng Asyur. Anne kotaya laKula’langngi lanri kala’birangKu siagang lanri parjanjiangKu siagang atangKu Daud."

Toraja: La Kurangngannipa tu kadadiammu sangpulo lima taunna, sia la Kulendokangko sola te kota iate lan mai kuasanna datu Asyur sia la Kurinding pala’ te kota iate, belanna sangangKu sia belanna Daud, taungKu.

Karo: Kutambahi umurndu sepulu lima tahun. Kupulahi kam ras kota Jerusalem i bas raja Assur nari. Aku mpertahanken kota enda, guna kehamatenKu ras erkiteken perpadanen si Kubahan ras suruh-suruhenKu Daud."

Simalungun: Tambahon-Ku ma sapuluh lima tahun nari ari-ari ni goluhmu. Paluahon-Ku ma ho pakon huta on hunbagas tangan ni Assur, anjaha ondingan-Ku do huta on halani Ahu pakon halani juakjuak-Ku si Daud.ʼ”

Toba: Jala Ahu manambai tu angka ariarim sampulu lima taon nari, jala Ahu paluahon ho dohot huta on sian tangan ni raja di Assur, jala ondinganku do huta on ala Ahu dohot ala ni si Daud naposongki.


NETBible: I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’”

NASB: "I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David’s sake."’"

HCSB: I will add 15 years to your life. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for My sake and for the sake of My servant David.'"

LEB: I’ll give you 15 more years to live. I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria for my sake and for the sake of my servant David.’"

NIV: I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’"

ESV: and I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake."

NRSV: I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; I will defend this city for my own sake and for my servant David’s sake."

REB: I shall add fifteen years to your life and deliver you and this city from the king of Assyria. I shall protect this city for my own sake and for the sake of my servant David.”

NKJV: "And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David."’"

KJV: And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake.

AMP: I will add to your life fifteen years and deliver you and this city [Jerusalem] out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake.

NLT: I will add fifteen years to your life, and I will rescue you and this city from the king of Assyria. I will do this to defend my honor and for the sake of my servant David.’"

GNB: I will let you live fifteen years longer. I will rescue you and this city Jerusalem from the emperor of Assyria. I will defend this city, for the sake of my own honor and because of the promise I made to my servant David.”

ERV: I will add 15 years to your life. I will save you and this city from the king of Assyria. I will protect this city. I will do this for myself and because of the promise I made to my servant David.’”

BBE: I will give you fifteen more years of life; and I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria; I will keep this town safe, for my honour, and for the honour of my servant David.

MSG: I've just added fifteen years to your life; I'm saving you from the king of Assyria, and I'm covering this city with my shield--for my sake and my servant David's sake.'"

CEV: I will let you live fifteen years more, while I protect you and your city from the king of Assyria. I will defend this city as an honor to me and to my servant David.

CEVUK: I will let you live fifteen years more, while I protect you and your city from the king of Assyria. I will defend this city as an honour to me and to my servant David.

GWV: I’ll give you 15 more years to live. I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria for my sake and for the sake of my servant David.’"


NET [draft] ITL: I will add <03254> fifteen <06240> <02568> years <08141> to <05921> your life <03117> and rescue <05337> you and this <02063> city <05892> from <03709> the king <04428> of Assyria <0804>. I will shield <01598> this <02063> city <05892> for the sake <04616> of my reputation and because <04616> of my promise to David <01732> my servant <05650>.”’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 20 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel