Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 21 : 9 >> 

TB: Tetapi mereka tidak mau mendengarkan, dan Manasye menyesatkan mereka, sehingga mereka melakukan yang jahat lebih dari pada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari hadapan orang Israel.


AYT: Namun, mereka tidak mau mendengarkan, dan Manasye menyesatkan mereka sehingga mereka melakukan kejahatan yang melebihi bangsa-bangsa yang telah TUHAN musnahkan dari hadapan Israel.

TL: Tetapi tiada juga mereka itu mau dengar, karena mereka itu disesatkan oleh Manasye, sehingga dibuatnya barang yang lebih jahat dari pada perbuatan orang kafir yang sudah ditumpas oleh Tuhan di hadapan segala bani Israel.

MILT: Tetapi mereka tidak mendengarkannya, dan Manashe menyebabkan mereka melakukan yang jahat melebihi bangsa-bangsa yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) musnahkan dari hadapan orang Israel.

Shellabear 2010: Akan tetapi, mereka tidak mau mendengarkan. Manasye menyesatkan mereka sehingga mereka melakukan apa yang jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan ALLAH dari hadapan bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, mereka tidak mau mendengarkan. Manasye menyesatkan mereka sehingga mereka melakukan apa yang jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan ALLAH dari hadapan bani Israil.

KSKK: Tetapi mereka tidak mendengar, dan Manasye membawa mereka kepada perbuatan-perbuatan yang lebih buruk dari pada yang dilakukan bangsa-bangsa yang diusir Yahweh dari hadapan Israel.

VMD: Namun, mereka tidak mau mendengarkan Allah. Manasye melakukan perbuatan jahat lebih banyak daripada yang dilakukan bangsa-bangsa yang tinggal di Kanaan sebelum Israel datang, dan TUHAN membinasakan bangsa-bangsa itu, ketika Israel datang, untuk mengambil negeri mereka.

BIS: Tetapi orang Yehuda tidak taat kepada TUHAN, dan Manasye malah menyebabkan mereka melakukan dosa-dosa yang lebih jahat dari dosa yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang diusir TUHAN dari Kanaan pada waktu umat Israel memasuki negeri itu.

TMV: Tetapi orang Yehuda tidak taat kepada TUHAN. Raja Manasye menyebabkan mereka melakukan dosa yang lebih besar daripada dosa bangsa-bangsa yang diusir oleh TUHAN ketika umat-Nya memasuki negeri itu.

FAYH: Tetapi bangsa itu tidak mau mendengarkan TUHAN. Manasye menganjurkan mereka untuk melakukan kejahatan-kejahatan yang bahkan lebih besar lagi daripada yang telah dilakukan oleh bangsa-bangsa di sekitarnya -- yaitu bangsa-bangsa yang telah ditumpas Yahweh di depan bangsa Israel.

ENDE: Tetapi mereka tidak mau mendengarkan dan Menasje sudah membudjuk mereka untuk berbuat lebih durdjana daripada bangsa2, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil.

Shellabear 1912: Tetapi tiada orang-orang itu mau mendengar lalu disesatkan Manasye akan dia sehingga diperbuatnya yang jahat lebih dari pada segala bangsa yang telah dibinasakan Allah di hadapan bani Israel itu.

Leydekker Draft: Tetapi tijadalah dedengarnja: karana Menasjej sudah persasat marika 'itu, 'akan berbowat djahat, lebeh deri pada segala CHalajikh 'itu, jang Huwa sudah membinasakan 'itu deri hadapan muka benij Jisra`ejl.

AVB: Akan tetapi, mereka tidak mematuhi segala perintah-Nya itu manakala Manasye pula menyesatkan mereka sehingga mereka melakukan apa yang jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari hadapan orang Israel.


TB ITL: Tetapi mereka tidak <03808> mau mendengarkan <08085>, dan Manasye <04519> menyesatkan <08582> mereka, sehingga mereka melakukan <06213> yang jahat <07451> lebih dari pada <04480> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> telah dipunahkan <08045> TUHAN <03068> dari hadapan <06440> orang <01121> Israel <03478>.


Jawa: Nanging ora padha gelem ngrungokake, padha kasasarake dening Sang Prabu Manasye, satemah padha nglakoni kang ala, ngluwihi para bangsa kang wus padha kasirnakake dening Pangeran Yehuwah saka ing ngarepe wong Israel.

Jawa 1994: Nanging wong Yéhuda padha ora mbangun-turut marang Pangéran, malah Manasyè nglakoni dosa sing luwih gedhé ketimbang karo dosané wong Kenaan sing dilungakaké déning Allah, nalika umat Israèl teka, ngenggoni tanah kono.

Sunda: Tapi urang Yuda teu ta’at ka PANGERAN, malah Menase mah anggur ngaluluguan kana lampah anu matak sasab, anu leuwih jahat ti batan kalakuan bangsa-bangsa anu samemehna geus diusir ku PANGERAN basa urang Israil rek mimiti arasup ka dinya.

Madura: Tape oreng Yehuda ta’ atoro’ ka dhabuna PANGERAN, ban Manasye la’-mala’ daddi lantaranna reng-oreng Yehuda jareya agabay sa-dusa se lebbi jahat dhari sa-dusana sa-bangsa se bi’ PANGERAN eojuk dhari Kana’an e bakto ommat Isra’il maso’ ka nagara jareya.

Bali: Nanging rakyat Yehudane nenten nyak ngiringang Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur Ida Sang Prabu Manase raris mimpin ipun buat ngardi dosa, sane agengan ring dosa-dosa sane kalaksanayang antuk bangsa-bangsa sane sampun kulah antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa medal saking jagate punika rikala bangsa Israel ngaug panegara punika.

Bugis: Iyakiya tau Yéhudaé dé’ namatinulu lao ri PUWANGNGE, mala Manasyé nassabariwi mennang pogau’ dosa-dosa iya lebbi majaé naiya dosa iya napogau’é bangsa-bangsa iya napaddésu’é PUWANGNGE polé ri Kanaan wettunna umma Israélié muttamakiwi wanuwaéro.

Makasar: Mingka tu Yehuda tena namannuruki ri Batara, na ba’lalo Manasye angngerangi ke’nanga mae ri gau’-gau’ dosa la’bi ja’dalaka na dosa nagaukang bansa-bansa nibongkaya ri Batara battu ri Kanaan ri wattunna napantamakki umma’ Israel anjo pa’rasanganga.

Toraja: Apa tae’ naperangii tau iato mai, belanna napapusa Manasye, naurunganni umpogau’i tu apa mandu kadake na penggauranna mintu’ bangsa, tu Nasabu’i PUANG dio tingayona to Israel.

Karo: Tapi la patuh kalak Juda man TUHAN, ibabai Manase bangsa e erbahan dosa ngelebihi dosa si ibahan bangsa-bangsa si ipelawes TUHAN i bas negeri e nari asum bangsa TUHAN bengket ku je.

Simalungun: Tapi seng itangihon sidea hata ai, ai kahou do sidea ibahen si Manasse, gabe bueinan do ihorjahon sidea hajahaton ase bangsa na dob niraseihon ni Jahowa ilobei ni halak Israel.

Toba: Alai ndang ditangihon nasida hata i, ai dililuhon si Manasse do nasida laho mangulahon hajahaton, gumodang sian bangso parbegu, angka naung nirendephon ni Jahowa maradophon halak Israel.


NETBible: But they did not obey, and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed from before the Israelites.

NASB: But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.

HCSB: But they did not listen; Manasseh caused them to stray so that they did greater evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

LEB: (But they wouldn’t obey.) Manasseh misled Israel so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.

NIV: But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

ESV: But they did not listen, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations had done whom the LORD destroyed before the people of Israel.

NRSV: But they did not listen; Manasseh misled them to do more evil than the nations had done that the LORD destroyed before the people of Israel.

REB: But they did not obey, and Manasseh led them astray into wickedness far worse than that of the nations which the LORD had exterminated in favour of the Israelites.

NKJV: But they paid no attention, and Manasseh seduced them to do more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

KJV: But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

AMP: But they would not listen; and Manasseh seduced them to do more evil than the nations did whom the Lord destroyed before the Israelites!

NLT: But the people refused to listen, and Manasseh led them to do even more evil than the pagan nations whom the LORD had destroyed when the Israelites entered the land.

GNB: But the people of Judah did not obey the LORD, and Manasseh led them to commit even greater sins than those committed by the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced.

ERV: But the people did not listen to God. Manasseh did more evil things than all the nations that lived in Canaan before Israel came. And the LORD destroyed those nations when the Israelites came to take their land.

BBE: But they did not give ear; and Manasseh made them do more evil than those nations did, whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

MSG: But the people didn't listen. Manasseh led them off the beaten path into practices of evil even exceeding the evil of the pagan nations that GOD had earlier destroyed.

CEV: But the people of Judah disobeyed the LORD. They listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the LORD had wiped out.

CEVUK: But the people of Judah disobeyed the Lord. They listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the Lord had wiped out.

GWV: (But they wouldn’t obey.) Manasseh misled Israel so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.


NET [draft] ITL: But they did not <03808> obey <08085>, and Manasseh <04519> misled <08582> them so that they sinned <07451> <06213> more than <04480> the nations <01471> whom <0834> the Lord <03068> had destroyed <08045> from before <06440> the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 21 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel