Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 23 : 19 >> 

TB: Juga segala kuil di bukit-bukit pengorbanan yang di kota-kota Samaria yang dibuat oleh raja-raja Israel untuk menimbulkan sakit hati TUHAN, dijauhkan oleh Yosia dan dalam hal ini ia bertindak tepat seperti tindakannya di Betel.


AYT: Yosia juga menyingkirkan semua kuil di bukit-bukit pengurbanan yang berada di kota-kota Samaria, yang telah dibuat oleh raja-raja Israel sehingga membangkitkan murka TUHAN. Yosia memperlakukannya sama seperti yang telah dilakukannya di Betel.

TL: Tambahan lagi dilalukan raja Yosia segala rumah panggung yang di dalam negeri-negeri Samaria, perbuatan raja-raja orang Israel akan membangkitkan murka Tuhan, dilakukannya akan dia seturut segala perkara yang telah diperbuatnya dalam Bait-el itu.

MILT: Dan juga semua kuil tempat-tempat pemujaan yang ada di kota Samaria, yang telah raja-raja Israel bangun sehingga menimbulkan murka, Yosia menyingkirkannya, dan memperlakukannya sesuai dengan tindakan yang ia lakukan di Betel.

Shellabear 2010: Yosia juga menyingkirkan semua kuil di bukit-bukit pengurbanan di kota-kota Samaria, yang dibuat oleh raja-raja Israil untuk membangkitkan murka ALLAH. Diperlakukannya kuil-kuil itu sama seperti yang dilakukannya di Bait-El.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yosia juga menyingkirkan semua kuil di bukit-bukit pengurbanan di kota-kota Samaria, yang dibuat oleh raja-raja Israil untuk membangkitkan murka ALLAH. Diperlakukannya kuil-kuil itu sama seperti yang dilakukannya di Bait-El.

KSKK: Yosia juga menyingkirkan tempat-tempat pengorbanan di bukit-bukit dalam kota-kota Samaria. Tempat-tempat pengorbanan ini dibuat oleh raja-raja Israel dan mereka telah menyulut murka Yahweh. Raja menghancurkan semuanya dan bertindak terhadap benda-benda itu sebagaimana ia telah bertindak di dalam kuil Betel.

VMD: Yosia juga merusakkan semua bait di tempat tinggi di kota-kota Samaria. Raja-raja Israel telah membangun bait itu. Dan hal itu telah membuat TUHAN sangat marah. Yosia membinasakan bait-bait itu sama seperti yang dilakukannya di Betel.

BIS: Di setiap kota di Israel, Raja Yosia meruntuhkan semua tempat penyembahan dewa yang dibangun oleh raja-raja Israel, dan yang telah menyebabkan TUHAN menjadi marah. Apa yang telah dilakukan Raja Yosia di Betel, itu dilakukannya juga terhadap mezbah-mezbah di seluruh Israel.

TMV: Di tiap-tiap kota di Israel, Raja Yosia merobohkan semua tempat pemujaan dewa yang dibina oleh raja-raja Israel, yang telah membangkitkan kemurkaan TUHAN. Baginda memperlakukan mazbah-mazbah itu seperti apa yang dilakukan baginda di Betel.

FAYH: Raja Yosia menghancurkan semua tempat penyembahan di bukit-bukit di seluruh Samaria. Tempat-tempat penyembahan itu telah dibangun oleh raja-raja Israel sehingga membangkitkan murka TUHAN. Ia menghancurkannya sampai menjadi seperti debu, seperti yang telah dilakukannya di Betel.

ENDE: Djuga semua kuil diatas bukit2 angkar di kota2 Sjomron, jang sudah dibuat radja2 Israil akan menantang (Jahwe), didjauhkan oleh Josjijahu. Ia berbuat dengannja, seperti telah diperbuatnja di Betel.

Shellabear 1912: Dan lagi dibuangkan Yosia segala rumah tempat tinggi-tinggi yang di dalam segala negri Samaria yang telah diperbuat oleh raja-raja Israel akan membangkitkan murka Allah maka dilakukan baginda akan dia seperti yang dilakukannya di Betel.

Leydekker Draft: Dan lagi segala ramah panggong-panggongan, jang 'ada didalam segala negerij SJawmerawn 'itu, jang Sulthan-sulthan 'awrang Jisra`ejl sudahlah kardjakan, 'Akan menggusarij Huwa, delalukan 'awleh Jawsjija: sahingga deperlakukannja padanja, menurut segala perbowatan 'itu, jang telah debowatnja di-Bejt 'Ejl 'itu.

AVB: Yosia juga menyingkirkan semua kuil di bukit-bukit pemujaan di kota-kota Samaria, yang dibuat oleh raja-raja Israel untuk membangkitkan murka TUHAN. Diperlakukannya kuil-kuil itu sama seperti yang dilakukannya di Betel.


TB ITL: Juga <01571> segala <03605> kuil <01004> di bukit-bukit pengorbanan <01116> yang <0834> di kota-kota <05892> Samaria <08111> yang <0834> dibuat <06213> oleh raja-raja <04428> Israel <03478> untuk menimbulkan sakit hati <03707> TUHAN, dijauhkan <05493> oleh Yosia <02977> dan dalam hal ini ia <01992> bertindak <06213> tepat seperti tindakannya <06213> <0834> <04639> di Betel <01008>. [<03605>]


Jawa: Sang Prabu Yosia uga nyingkirake sakehing omah ing tengger-tengger pangurbanan ing kutha-kutha ing wilayah Samaria, kang kadamel dening para ratu ing Israel lan kang damel gerahing panggalihe Pangeran Yehuwah. Anadene anggone tumindak ana ing kono iku plek kaya ana ing Betel.

Jawa 1994: Ing saben kutha ing Israèl, Raja Yosia nggempuri panggonan-panggonan sing biyèn dienggo nyembah brahala déning raja-raja Israèl, lan njalari dukané Gusti Allah. Apa sing ditindakaké déning Raja Yosia ing Bètèl, iya ditindakaké marang mesbèh-mesbèh sanegara Israèl kabèh.

Sunda: Tempat-tempat ibadah ka brahala di saban kota Israil beunang ngadegkeun raja-raja Israil anu ngajaheutan manah PANGERAN tea, ku Raja Yosia dirugrug-rugrugkeun, altar-altarna diharamkeun cara ngaharamkeun altar anu di Betel tea.

Madura: E saneyap kottha e Isra’il, Rato Yosiya magujur sakabbinna kennengnganna panyemba’anna diba se ekagabay bi’ to-rato Isra’il, se andaddiyagi dukana PANGERAN. Apa se elampa’agi e Betel, bi’ Rato Yosiya elampa’agi keya ka ba-mezba e saantero Isra’il.

Bali: Ida Sang Prabu Yosia ngrusak sakancan genah panyungsungan dewa-dewane ring sakancan kotan Israele sane pecak kawangun antuk pararatun Israele, sane sampun ngawinang Ida Sang Hyang Widi Wasa duka. Ida Sang Prabu Yosia ngrusak sakancan pamorboran aturane punika pateh sakadi sane margiang ida marep ring pamorboran aturan sane wenten ring Betel.

Bugis: Ri tungke kota ri Israél, naruttungngi Arung Yosia sininna onrong assompang déwata iya napatettongngé arung-ngarung Israélié, sibawa iya puraé nassabariwi PUWANGNGE namacai. Aga pura napogau’ Arung Yosia ri Bétel, napogau’ towi iyaro lao ri mézba-mézbaé ri sininna Israélié.

Makasar: Ri tunggala’ kotaya ri Israel, naruntung kabusuki Yosia sikontu tampa’ panynyombanga mae ri rewataya, iamintu nabangunga karaeng-karaeng Israel, ampakalarroai Batara. Anjo apa nagaukanga Yosia ri Betel, sangkamma tommi anjo nagaukang mae ri sikontu tampa’-tampa’ pakkoro’bangngang niaka ri sikontu Israel.

Toraja: Ia duka tu mintu’ inan kamenomban dao inan madao lan mintu’ kota Samaria, tu napabendan mintu’ datu Israel la umpa’dikki penaanNa PUANG, naputtai Yosia, sia napogau’ lako susitu mintu’ apa mangka napogau’ dio Betel.

Karo: Kerina ingan-ingan ersembah man berhala i bas tep-tep kota i Israel, si ipajekken raja-raja Israel, si erbahanca keke rawa TUHAN, iruntuhken Raja Josia. Uga perbahanna i Betel, bage ka perbahanenna man kerina batar-batar e.

Simalungun: Ambah ni ai iparreong si Josia do ganup rumah ni sisumbahon na i atas buntu-buntu na i huta Samaria, sagala pinauli ni Raja-raja Israel, laho mamuhoi ringis ni Jahowa; ibahen do hujai romban hu bani na binahenni i Betel.

Toba: Angkup ni, dilohai si Josia huhut saluhut joro parsantian, angka na di bagasan huta ni Samaria, angka na pinauli ni angka raja sian Israel, pahehe rimas ni Jahowa, jala dibahen tusi sandok songon na binahenna i di Betel.


NETBible: Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord. He did to them what he had done to the high place in Bethel.

NASB: Josiah also removed all the houses of the high places which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking the LORD; and he did to them just as he had done in Bethel.

HCSB: Josiah also removed all the shrines of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD . Josiah did the same things to them that he had done at Bethel.

LEB: Josiah also got rid of all the temples at the illegal places of worship in the cities of Samaria. The kings of Israel had built these places to make the LORD furious. He did to them everything that he had done to the worship places at Bethel.

NIV: Just as he had done at Bethel, Josiah removed and defiled all the shrines at the high places that the kings of Israel had built in the towns of Samaria that had provoked the LORD to anger.

ESV: And Josiah removed all the shrines also of the high places that were in the cities of Samaria, which kings of Israel had made, provoking the LORD to anger. He did to them according to all that he had done at Bethel.

NRSV: Moreover, Josiah removed all the shrines of the high places that were in the towns of Samaria, which kings of Israel had made, provoking the LORD to anger; he did to them just as he had done at Bethel.

REB: Josiah also suppressed all the temples at the shrines in the towns of Samaria, which the kings of Israel had set up and thereby provoked the LORD's anger, and he did to them what he had done at Bethel.

NKJV: Now Josiah also took away all the shrines of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger; and he did to them according to all the deeds he had done in Bethel.

KJV: And all the houses also of the high places that [were] in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke [the LORD] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

AMP: Also Josiah took away all the houses of the high places in the cities of Samaria which the kings of Israel had made, provoking the Lord to anger, and he did to them all that he had done in Bethel.

NLT: Then Josiah demolished all the buildings at the pagan shrines in the towns of Samaria, just as he had done at Bethel. They had been built by the various kings of Israel and had made the LORD very angry.

GNB: In every city of Israel King Josiah tore down all the pagan places of worship which had been built by the kings of Israel, who thereby aroused the LORD's anger. He did to all those altars what he had done in Bethel.

ERV: Josiah also destroyed all the temples at the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had built those temples, which had made the LORD very angry. Josiah destroyed them, just as he had destroyed the place of worship at Bethel.

BBE: Then Josiah took away all the houses of the high places in the towns of Samaria, which the kings of Israel had put up, moving the Lord to wrath, and he did with them as he had done in Beth-el.

MSG: But Josiah hadn't finished. He now moved through all the towns of Samaria where the kings of Israel had built neighborhood sex-and-religion shrines, shrines that had so angered GOD. He tore the shrines down and left them in ruins--just as at Bethel.

CEV: Some of the Israelite kings had made the LORD angry by building pagan shrines all over Israel. So Josiah sent troops to destroy these shrines just as he had done to the one in Bethel.

CEVUK: Some of the Israelite kings had made the Lord angry by building pagan shrines all over Israel. So Josiah sent troops to destroy these shrines just as he had done to the one in Bethel.

GWV: Josiah also got rid of all the temples at the illegal places of worship in the cities of Samaria. The kings of Israel had built these places to make the LORD furious. He did to them everything that he had done to the worship places at Bethel.


NET [draft] ITL: Josiah <02977> also <01571> removed <05493> all <03605> the shrines <01004> on the high places <01116> in the cities <05892> of Samaria <08111>. The kings <04428> of Israel <03478> had made <06213> them and angered <03707> the Lord. He did <06213> to them <01992> what <04639> he had done <06213> to the high place in Bethel <01008>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 23 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel