Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 24 : 13 >> 

TB: Ia mengeluarkan dari sana segala barang perbendaharaan rumah TUHAN dan barang-barang perbendaharaan istana raja; juga dikeratnya emas dari segala perkakas emas yang dibuat oleh Salomo, raja Israel, di bait TUHAN seperti yang telah difirmankan TUHAN.


AYT: Dia mengeluarkan dari sana semua perbendaharaan Bait TUHAN dan perbendaharaan dari istana raja. Dia mengerat juga semua perkakas emas yang dibuat oleh Salomo, raja Israel, dari Bait TUHAN seperti yang telah difirmankan oleh TUHAN.

TL: Dan dibawanya keluar dari sana akan segala mata benda rumah Tuhan dan segala mata benda istana baginda dan dikeratnya segala perhiasan emas, perbuatan Sulaiman, raja orang Israel, dalam kaabah Tuhan, yaitu setuju dengan firman Tuhan.

MILT: Dan dia mengeluarkan dari sana semua perbendaharaan bait TUHAN (YAHWEH - 03068) dan perbendaharaan istana raja, dan juga memotong semua perkakas emas yang telah Salomo, raja Israel, buat di tempat suci TUHAN (YAHWEH - 03068), seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) katakan.

Shellabear 2010: Seperti telah difirmankan ALLAH, Nebukadnezar mengeluarkan dari sana semua perbendaharaan Bait ALLAH dan perbendaharaan istana raja, lalu mengerat segala perlengkapan emas Bait Suci ALLAH yang dibuat oleh Sulaiman, raja Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seperti telah difirmankan ALLAH, Nebukadnezar mengeluarkan dari sana semua perbendaharaan Bait ALLAH dan perbendaharaan istana raja, lalu mengerat segala perlengkapan emas Bait Suci ALLAH yang dibuat oleh Sulaiman, raja Israil.

KSKK: Nebukadnezar menangkap mereka dan mengambil semus harta benda di Rumah Yahweh dan dari rumah raja. Ia juga menghancurkan semua benda emas yang Salomo, raja Israel, buat bagi tempat kudus Yahweh. Maka firman Yahweh yang telah diucapkannya terpenuhi.

VMD: Nebukadnezar mengambil dari Yerusalem semua perlengkapan yang ada di dalam Bait TUHAN dan istana raja. Ia mengupas semua emas yang ada pada peralatan-peralatan yang pernah dibuat Salomo raja Israel untuk Bait TUHAN. Hal itu terjadi seperti yang sudah dikatakan TUHAN.

BIS: Semua perkakas emas yang dibuat oleh Raja Salomo untuk Rumah TUHAN, dirusak oleh Nebukadnezar. Lalu semua benda berharga yang terdapat di Rumah TUHAN itu dan di istana diangkutnya ke Babel. Semua itu terjadi sesuai dengan apa yang telah dikatakan TUHAN sebelumnya.

TMV: Raja Nebukadnezar membawa harta di Rumah TUHAN dan di istana ke Babel. Sebagaimana yang telah difirmankan TUHAN, Raja Nebukadnezar menghancurkan semua perkakas emas yang dibuat oleh Raja Salomo untuk digunakan di Rumah TUHAN.

FAYH: Orang-orang Babel membawa pulang segala benda dari perbendaharaan Bait Allah dan dari istana kerajaan. Sebagaimana telah difirmankan TUHAN, mereka mengerat semua peralatan dari emas yang telah ditempatkan oleh Salomo raja Israel di dalam Bait Allah.

ENDE: Dari situ ia mengangkut segala harta benda Rumah Jahwe dan harta benda istana, dan ia mengeratkan semua benda emas, jang sudah dibuat Sulaiman, radja Israil, didalam Balai Jahwe, seperti telah disabdakan Jahwe sendiri.

Shellabear 1912: Maka dibawanya keluar dari sana segala perbendaharaan rumah Allah dan segala perbendaharaan istana baginda maka dikerat-keratnya segala perkakas keemasan yang telah diperbuat oleh Salomo, raja Israel, dalam kabah Allah seperti firman Allah itu.

Leydekker Draft: Dan 'ija meng`aluwarkan deri sana segala harta khobah Huwa, dan segala harta 'istana Radja: lalu 'ija meng`arat putus segala perkakas 'amas, jang telah deperbowat 'awleh Solejman Sulthan 'awrang Jisra`ejl didalam Kasbah Huwa, seperti sudahlah baferman Huwa.

AVB: Seperti yang telah difirmankan TUHAN, Nebukadnezar mengeluarkan dari sana semua perbendaharaan Bait TUHAN dan perbendaharaan istana raja, lalu mengerat segala perkakas emas Bait Suci TUHAN yang dibuat oleh Salomo, raja Israel.


TB ITL: Ia mengeluarkan <03318> dari sana <08033> segala <03605> barang perbendaharaan <0214> rumah <01004> TUHAN <03068> dan barang-barang perbendaharaan <0214> istana <01004> raja <04428>; juga dikeratnya <07112> emas dari segala <03605> perkakas <03627> emas <02091> yang <0834> dibuat <06213> oleh Salomo <08010>, raja <04428> Israel <03478>, di bait <01964> TUHAN <03068> seperti yang <0834> telah difirmankan <01696> TUHAN <03068>.


Jawa: Sang Prabu Nebukadnezar nuli mundhuti sakehe barang ing pasimpenane padalemaning Sang Yehuwah lan barang-barang ing pasimpenaning kraton; emasing sakehe prabot yasane Sang Prabu Suleman, ratu ing Israel, kang ana ing padalemaning Sang Yehuwah, padha diklentheki kabeh, ngetrepi apa kang wus kapangandikakake dening Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Sakèhé bekakas emas yasané Raja Suléman kanggo Pedalemané Allah dirusak déning Nebukadnésar, lan kabèh barang sing larang regané, sing ketemu ing Pedalemané Allah lan ing kedhaton, diangkut déning Nebukadnésar menyang Babil. Kedadéan kuwi pancèn wis dingandikakaké déning Allah piyambak.

Sunda: Rajabrana Bait Allah jeung rajabrana karaton kabeh diakut ka Babul. Kabeh paparabotan emas anu dipidamel ku Raja Suleman pikeun Bait Allah, ku Nebukadnesar diruksak, bukti sakumaha timbalan PANGERAN bareto.

Madura: Kas-pakakas dhari emmas gabayanna Rato Sulaiman se eangguy e Padalemman Socce eparosak kabbi bi’ Nebukadnezar. Saellana jareya rang-barang se aji se badha e Padalemman Socce ban e dhalem karaton eangko’ ka Babil. Jareya kabbi kalakon cocok ban dhabuna PANGERAN se la edhabuwagi sabellunna.

Bali: tur ngambil saluiring arta branane sane wenten ring puri miwah sane ring Perhyangan Agung kabakta ka Babel. Ida Sang Prabu Nebukadnesar ngrusak prabot sakancan mas-masan sane kakardi antuk Ida Sang Prabu Salomo sane kanggen ring Perhyangan Agunge, anut sakadi sane sampun kasabdayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Sininna pakkakkasa ulaweng iya naébbué Salomo untu’ Bolana PUWANGNGE, nasolangini Nébukadnézar. Nainappa sininna barang mangke’é iya engkaé ri Bolaéro sibawa saorajaé natiwii ri Babél. Iya manennaro kajajiyangngi situru sibawa aga iya puraé napowada PUWANGNGE ri yolona.

Makasar: Sikontu pakkakasa’ bulaeng napareka Karaeng Salomo untu’ Balla’Na Batara, nipanraki ri Nebukadnezar. Nampa sikontu barang-barang niaka anggaranna lalang ri anjo Balla’Na Batara siagang ri balla’ karaenga naengkaki mange ri Babel. Sikontu anjo passalaka kajariangi situru’ apa le’baka Napau riolo Batara.

Toraja: Naalaimi inde to dio mai tu mintu’ pareanan lan banuanNa PUANG sia lan tongkonan layuk; sia nata’takki tu bulaan dio mai mintu’ pareanan tu nagaragai Salomo, datu to Israel, lan banua kabusunganNa PUANG, susi kadanNa PUANG.

Karo: Kerina perkekas emas si ibahan Raja Salomo guna Rumah Pertoton, icedai Nebukadnesar. Kerina barang-barang si meherga i bas Rumah Pertoton ras i bas istana iangkutna ku Babil. Kerina enda jadi sue ras kai si nggo leben ikataken TUHAN.

Simalungun: Iboan do homa ganup arta na i rumah ni raja ai; anjaha itanggali do omas ai hun bani haganup parugas na pinauli ni si Salomo, raja ni Israel, ibagas Rumah ni Jahowa, songon na dob nilumbahon ni Jahowa hinan.

Toba: Diboan huhut sian i saluhut arta na di joro ni Jahowa dohot arta angka na di bagas ni rajai, jala dilongkangi sere i sian saluhut ulaula angka na pinauli ni si Salomo, raja sian Israel di bagasan joro ni Jahowa, songon naung nilumbahon ni Jahowa hian.


NETBible: Nebuchadnezzar took from there all the riches in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the Lord’s temple, just as the Lord had warned.

NASB: He carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, just as the LORD had said.

HCSB: He also carried off from there all the treasures of the LORD's temple and the treasures of the king's palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the LORD's sanctuary, just as God had predicted.

LEB: He also took away all the treasures in the LORD’S temple and the royal palace. As the LORD had predicted, Nebuchadnezzar stripped the gold off all the furnishings that King Solomon of Israel had made for the LORD’S temple.

NIV: As the LORD had declared, Nebuchadnezzar removed all the treasures from the temple of the LORD and from the royal palace, and took away all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD.

ESV: and carried off all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the LORD, which Solomon king of Israel had made, as the LORD had foretold.

NRSV: He carried off all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the LORD, which King Solomon of Israel had made, all this as the LORD had foretold.

REB: and, as the LORD had foretold, he carried off all the treasures of the house of the LORD and of the palace and broke up all the vessels of gold which King Solomon of Israel had made for the temple of the LORD.

NKJV: And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

KJV: And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

AMP: He carried off all the treasures of the Lord's house and the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the Lord, which Solomon king of Israel had made, as the Lord had said.

NLT: As the LORD had said beforehand, Nebuchadnezzar carried away all the treasures from the LORD’s Temple and the royal palace. They cut apart all the gold vessels that King Solomon of Israel had placed in the Temple.

GNB: and carried off to Babylon all the treasures in the Temple and the palace. As the LORD had foretold, Nebuchadnezzar broke up all the gold utensils which King Solomon had made for use in the Temple.

ERV: Nebuchadnezzar took from Jerusalem all the treasures in the LORD'S Temple and all the treasures in the king’s palace. He cut up all the gold dishes that King Solomon of Israel had put in the LORD'S Temple. This happened just as the LORD had said.

BBE: And he took away all the stored wealth of the Lord’s house, and the goods from the king’s store-house, cutting up all the gold vessels which Solomon, king of Israel, had made in the house of the Lord, as the Lord had said.

MSG: Nebuchadnezzar emptied the treasuries of both The Temple of GOD and the royal palace and confiscated all the gold furnishings that Solomon king of Israel had made for The Temple of GOD. This should have been no surprise--GOD had said it would happen.

CEV: The LORD had warned that someday the treasures would be taken from the royal palace and from the temple, including the gold objects that Solomon had made for the temple. And that's exactly what Nebuchadnezzar ordered his soldiers to do.

CEVUK: The Lord had warned that some day the treasures would be taken from the royal palace and from the temple, including the gold objects that Solomon had made for the temple. And that's exactly what Nebuchadnezzar ordered his soldiers to do.

GWV: He also took away all the treasures in the LORD’S temple and the royal palace. As the LORD had predicted, Nebuchadnezzar stripped the gold off all the furnishings that King Solomon of Israel had made for the LORD’S temple.


NET [draft] ITL: Nebuchadnezzar took <03318> from there <08033> all <03605> the riches in the treasuries <0214> of the Lord’s <03068> temple <01004> and of the royal <04428> palace <01004>. He removed <07112> all <03605> the gold <02091> items <03627> which <0834> King <04428> Solomon <08010> of Israel <03478> had made <06213> for the Lord’s <03068> temple <01964>, just as <0834> the Lord <03068> had warned <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 24 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel