Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 24 : 3 >> 

TB: Sungguh, hal itu terjadi kepada Yehuda sesuai dengan titah TUHAN untuk menjauhkan mereka dari hadapan-Nya oleh karena dosa-dosa Manasye, setimpal dengan segala yang dilakukannya,


AYT: Sesungguhnya atas titah TUHAN hal itu terjadi kepada Yehuda untuk menjauhkan mereka dari hadapan-Nya, oleh karena dosa-dosa Manasye dan semua yang dilakukannya.

TL: Maka demikianpun jadilah setuju dengan firman Tuhan akan hal orang Yehuda, hendak dilalukannya mereka itu dari hadapan hadirat-Nya oleh karena segala dosa Manasye, sekadar segala sesuatu yang telah dibuatnya.

MILT: Tetapi sesuai dengan titah TUHAN (YAHWEH - 03068), hal ini terjadi kepada Yehuda untuk menjauhkan mereka dari hadapan-Nya karena dosa-dosa Manashe, sesuai dengan semua yang ia lakukan,

Shellabear 2010: Sesungguhnya hal itu terjadi atas Yuda, sesuai dengan firman ALLAH, agar mereka tersingkir dari hadapan-Nya karena dosa-dosa Manasye dan semua yang dilakukannya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya hal itu terjadi atas Yuda, sesuai dengan firman ALLAH, agar mereka tersingkir dari hadapan-Nya karena dosa-dosa Manasye dan semua yang dilakukannya,

KSKK: Semua ini terjadi hanya karena Yahweh telah memerintahkan agar terjadi demikian. Ia mau mencampakkan bangsa itu jauh dari hadiratnya karena dosa-dosa Manasye, dan semua kejahatan yang telah dilakukannya.

VMD: TUHAN memerintahkan hal itu terjadi atas Yehuda. Dengan cara itu Ia menyingkirkan mereka dari pandangan-Nya. Ia melakukan hal itu karena semua dosa yang dilakukan Manasye.

BIS: Memang hal itu harus terjadi, karena TUHAN sudah mengatakan bahwa bangsa Yehuda akan dibuang dari negeri yang diberikan TUHAN kepada mereka. Mereka dibuang karena segala dosa yang dilakukan oleh Raja Manasye;

TMV: Kejadian ini berlaku atas perintah TUHAN, untuk membuang penduduk Yehuda dari negeri yang diberikan-Nya kepada mereka, kerana segala dosa Raja Manasye,

FAYH: Segala malapetaka yang dialami oleh Yehuda itu sesungguhnya terjadi atas perintah TUHAN untuk menyingkirkan Yehuda dari hadapan-Nya karena segala dosa yang telah dilakukan Manasye. Manasye telah memenuhi Kota Yerusalem dengan darah orang yang tidak bersalah, sehingga TUHAN tidak mau mengampuni dia.

ENDE: Dengan sesungguhnja itulah terdjadi atas Juda karena murka Jahwe, jang mau mendjauhkannja dari hadapan hadiratNja karena dosa2 Menasje, karena segala sesuatu jang telah diperbuatnja,

Shellabear 1912: Bahwa sesungguhnya dengan firman Allah juga sekaliannya ini telah datang atas Yehuda supaya menyahkan dia dari pada pemandangan-Nya oleh sebab segala dosa Manasye sekadar segala yang telah diperbuatnya

Leydekker Draft: Sasonggohnja djadi demikijen 'atas bunji penjuroh Huwa lawan 'awrang Jehuda, 'akan melalukan dija deri hadapan hadlretnja, 'awrang karana dawsa-dawsa Menasjej menurut segala sasawatu, jang telah debowatnja.

AVB: Sesungguhnya, hal itu terjadi kepada Yehuda, selaras dengan firman TUHAN, agar mereka tersingkir dari hadapan-Nya kerana dosa-dosa Manasye dan semua yang dilakukannya,


TB ITL: Sungguh <0389>, hal itu terjadi <01961> kepada Yehuda <03063> sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068> untuk menjauhkan <05493> mereka dari <05921> hadapan-Nya <06440> oleh karena dosa-dosa <02403> Manasye <04519>, setimpal dengan segala <03605> yang <0834> dilakukannya <06213>,


Jawa: Iki tumanduke marang Yehuda nyata-nyata cundhuk kalawan pangandikaning Sang Yehuwah anggone bakal nyingkirake wong-wong mau kabeh saka ing ngarsane marga saka dosa-dosane Sang Prabu Manasye, wis murwat karo sakehing panggawene,

Jawa 1994: Kuwi kabèh merga Gusti Allah wis ngandika yèn bangsa Yéhuda bakal dibuwang saka tanah sing diparingaké marang bangsa mau. Enggoné dibuwang mau merga saka dosané Raja Manasyè;

Sunda: Pang kitu teh sabab PANGERAN geus ngandika baris nyingkirkeun urang Yuda ti payuneuna-Na, temahna tina dosa Raja Menase,

Madura: Parkara jareya pajat kodu kalakon, sabab PANGERAN la adhabu ja’ bangsa Yehuda bakal ebuwanga dhari nagara se eparengngagi Salerana ka bangsa jareya. Bangsa jareya ebuwang lantaran sa-dusana Rato Manasye,

Bali: Indike puniki mamargi satinut ring titah Ida Sang Hyang Widi Wasa, mangda wong Yehuda kakutang saking ayun Idane malantaran sakancan dosa sane sampun kamargiang antuk Sang Prabu Manase,

Bugis: Mémeng gau’éro harusu’i kajajiyang, nasaba purai napowada PUWANGNGE makkedaé bangsa Yéhudaé ripalii matu polé ri wanuwa iya riwéréngngéngngi ri PUWANGNGE. Ripalii mennang nasaba sininna dosa iya napogau’é Arung Manasyé;

Makasar: Anjo kajariang kammaya memang musti kajariangi, lanri le’ba’mi Napau riolo Batara angkanaya lanipelaki bansa Yehuda battu ri pa’rasangang le’baka Napassareang Batara mae ri ke’nanga. Nipelaki ke’nanga lanri sikontu dosa nagaukanga Karaeng Manasye;

Toraja: Tonganna iate mintu’na te urrampoi Yehuda susi kadanNa PUANG, la ussabu’i tu tau iato mai dio mai oloNa, tu belanna mintu’ kasalan napogau’ Manasye;

Karo: Si enda jadi arah perentah TUHAN, lako muangken kalak Juda i lebe-LebeNa nari erdandanken kerina dosa si nggo ilakoken Raja Manase,

Simalungun: Masa do sonai hu bani halak Juda halani ringis ni Jahowa, laho padaohkon sidea hun lobei ni bohi-Ni, halani dousa ni si Manasse, romban hu bani ganup na hinorjahonni ai.

Toba: Masa pe songon i tu halak Juda, hombar tu hata ni Jahowa hian, asa paholangonna nasida sian adopan ni bohina, ala ni angka dosa ni si Manasse, hombar tu sude na niulana i.


NETBible: Just as the Lord had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.

NASB: Surely at the command of the LORD it came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,

HCSB: This happened to Israel only at the LORD's command to remove them from His sight. It was because of the sins of Manasseh, according to all he had done,

LEB: Without a doubt, this happened to Judah because the LORD had commanded it to happen. He wanted to remove the people of Judah from his sight because of Manasseh’s sins––everything he had done,

NIV: Surely these things happened to Judah according to the LORD’s command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,

ESV: Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done,

NRSV: Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, for all that he had committed,

REB: All this happened to Judah in fulfilment of the LORD's purpose, to banish them from his presence because of all the sin Manasseh had committed

NKJV: Surely at the commandment of the LORD this came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,

KJV: Surely at the commandment of the LORD came [this] upon Judah, to remove [them] out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

AMP: Surely this came upon Judah at the command of the Lord, to remove them out of His sight because of the sins of Manasseh according to all he had done,

NLT: These disasters happened to Judah according to the LORD’s command. He had decided to remove Judah from his presence because of the many sins of Manasseh.

GNB: This happened at the LORD's command, in order to banish the people of Judah from his sight because of all the sins that King Manasseh had committed,

ERV: The LORD commanded this to happen to Judah. In this way he would remove them from his sight. He did this because of all the sins that Manasseh committed.

BBE: Only by the word of the Lord did this fate come on Judah, to take them away from before his face; because of the sins of Manasseh and all the evil he did;

MSG: None of this was by chance--it was GOD's judgment as he turned his back on Judah because of the enormity of the sins of Manasseh--Manasseh, the killer-king,

CEV: and now he was making it happen. The country of Judah was going to be wiped out, because Manasseh had sinned

CEVUK: and now he was making it happen. The country of Judah was going to be wiped out, because Manasseh had sinned

GWV: Without a doubt, this happened to Judah because the LORD had commanded it to happen. He wanted to remove the people of Judah from his sight because of Manasseh’s sins––everything he had done,


NET [draft] ITL: Just as the Lord <03068> had announced <06310>, he rejected <05493> Judah <03063> because <06440> of all <03605> the sins <02403> which <0834> Manasseh <04519> had committed <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 24 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel