Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 25 : 16 >> 

TB: Adapun kedua tiang, "laut" yang satu itu, kereta penopang yang dibuat oleh Salomo untuk rumah TUHAN, tiada tertimbang tembaga segala perkakas ini.


AYT: Adapun dua tiang, satu “laut”, dan kereta penopang yang dibuat Salomo untuk Bait TUHAN; tembaga dari semua perkakas itu tidak dapat ditimbang beratnya.

TL: Adapun kedua batang tiang dan kolam satu itu dan segala pelapik, perbuatan raja Sulaiman pada rumah Tuhan, tembaga segala perkakas itu tiada tertimbang beratnya.

MILT: Kedua pilar, sebuah laut dan tempat dudukannya yang telah Salomo buat untuk bait TUHAN (YAHWEH - 03068), tidaklah tertimbang mengenai tembaga dari semua perkakas itu.

Shellabear 2010: Sementara itu tembaga dari kedua tiang, kolam-kolaman, dan kereta-kereta penopang yang dibuat oleh Sulaiman untuk Bait ALLAH tak tertimbang beratnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara itu tembaga dari kedua tiang, kolam-kolaman, dan kereta-kereta penopang yang dibuat oleh Sulaiman untuk Bait ALLAH tak tertimbang beratnya.

KSKK: Kedua tiang itu, Laut, dan tiang-tiang penyangga yang dapat dipindah-pindahkan, yang dibuat Raja Salomo untuk Rumah Yahweh semua perunggu ini tak dapat diukur beratnya.

VMD: Jadi, Nebuzaradan mengambil: kedua tiang tembaga. Setiap tiang tingginya 9 meter dan di atas setiap tiang terdapat penutup yang tingginya 1,5 meter terbuat dari tembaga dengan hiasan jala-jala dan buah delima. Kedua tiang itu sama bentuknya. Tangki air dari tembaga, kereta dorong yang dibuat Raja Salomo untuk Bait TUHAN. Semua tembaga itu terlalu berat untuk ditimbang.

BIS: Barang-barang perunggu yang dibuat oleh Raja Salomo untuk Rumah TUHAN, yaitu kedua tiang, kereta-kereta dan bejana besar, semuanya begitu berat sehingga tidak tertimbang.

TMV: Barang-barang gangsa yang dibuat oleh Raja Salomo, iaitu dua batang tiang, semua pedati, dan tangki yang besar, terlalu berat untuk ditimbang.

FAYH: Sulit untuk memperkirakan berapa berat kedua tiang tembaga yang dibuat oleh Raja Salomo untuk penyangga Bait Allah.

ENDE: Akan kedua turus, "Laut", jang satu itu, dan tjagak2, jang sudah dibuat untuk Rumah Jahwe oleh Sulaiman itu, perunggu semua perabotan itu tak ternilaikan banjaknja.

Shellabear 1912: Adapun kedua tiang dan kolam yang satu itu dan segala alasan yang diperbuat oleh Salomo akan rumah Allah maka tembaga segala perkakas itu tiada tertimbang beratnya.

Leydekker Draft: Kaduwa tijang, tasik jang 'asa, dan segala pelapikh, jang telah dekardjakan 'awleh Solejman guna khobah Huwa: tijada 'adalah timbangnja timbaga segala serba 'ini.

AVB: Sementara itu gangsa dari kedua-dua tiang, semua kolam dan wadah penopang yang dibuat oleh Salomo untuk Bait TUHAN tidak tertimbang beratnya.


TB ITL: Adapun kedua <08147> tiang <05982>, "laut <03220>" yang satu <0259> itu, kereta penopang <04350> yang <0834> dibuat <06213> oleh Salomo <08010> untuk rumah <01004> TUHAN <03068>, tiada <03808> tertimbang <04948> tembaga <05178> segala <03605> perkakas <03627> ini <0428>. [<01961>]


Jawa: Dene saka loro-lorone, segaran siji lan kretan-kretanan panuwak yasane Sang Prabu Suleman kanggo ing padalemaning Sang Yehuwah, sakehe barang-barang iku tembagane nganti ora kena katimbang.

Jawa 1994: Barang-barang prunggu, yasané Sang Prabu Suléman kanggo Pedalemané Allah, yakuwi tugu prunggu loro, kréta-kréta lan bak gedhé, sing saka aboté nganti ora kena ditimbang.

Sunda: Barang-barang tina tambaga beunang Raja Suleman ngadamel pikeun Bait Allah, nya eta pilar anu dua, padati-padati, jeung tatalagaan, lamun tambagana ditimbang geus moal bisa katimbang ku loba-lobana.

Madura: Rang-barang paronggu gabayanna Rato Sulaiman kaangguy Padalemman Socce, iya areya pelar se dhadhuwa’, ta-kareta ban mong-cemmong raja, kabbi ta’ katembang sabab talebat berra’na.

Bali: Barang-barang prunggu sane kakardi antuk Ida Sang Prabu Salomo pabuat Perhyangan Agunge minakadinipun, pilar kekalih, kreta miwah bak sane ageng sane timbanganipun berat pisan.

Bugis: Barab-barang gessa iya naébbué Arung Salomo untu’ Bolana PUWANGNGE, iyanaritu iya duwa allirié, karéta-karétaé sibawa kullang battowaé, iya manennaro makkuwamani tane’na angkanna dé’ naritimbang.

Makasar: Barang-barang tambaga napareka Karaeng Salomo untu’ Balla’Na Batara, iamintu rua benteng, kareta-kareta, siagang gumbang lompo, sanna’ ngaseng battala’na sa’genna takkulleai nitimbang.

Toraja: Iatu lentong da’dua sia iatu tasik tambaga misa’ sia iatu tangdan pembasean, tu nagaragan, datu Salomo banuanNa PUANG – tang dibela ditimbang tu tambagana mintu’ pareanan iato.

Karo: Barang-barang tembaga si ibahan Raja Salomo guna Rumah Pertoton e, eme dua tiang, gereta-gereta, ras mangkuk galang, la terkira beratna.

Simalungun: Sonai homa tiang na dua ai pakon bongbongan na sada ampa onjolanni ai, na pinauli ni si Salomo bani Rumah ni Jahowa, sabonar na so tartimbang do buei ni tombaga ni ganup parugas ai.

Toba: Tole tiang na dua i ro di tobat na sasada i dohot hajongjonganna, angka na pinauli ni si Salomo di joro ni Jahowa; tung na so dapot timbangon do godang ni tombaga sian saluhut angka parhohasi.


NETBible: The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple – including the two pillars, the big bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands – was too heavy to be weighed.

NASB: The two pillars, the one sea, and the stands which Solomon had made for the house of the LORD—the bronze of all these vessels was beyond weight.

HCSB: As for the two pillars, the one reservoir, and the water carts that Solomon had made for the LORD's temple, the weight of the bronze of all these articles was beyond measure.

LEB: The bronze from the two pillars, the pool, and the stands that Solomon had made for the LORD’S temple couldn’t be weighed.

NIV: The bronze from the two pillars, the Sea and the movable stands, which Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed.

ESV: As for the two pillars, the one sea, and the stands that Solomon had made for the house of the LORD, the bronze of all these vessels was beyond weight.

NRSV: As for the two pillars, the one sea, and the stands, which Solomon had made for the house of the LORD, the bronze of all these vessels was beyond weighing.

REB: The bronze of the two pillars, the one Sea, and the trolleys, which Solomon had made for the house of the LORD, was beyond weighing.

NKJV: The two pillars, one Sea, and the carts, which Solomon had made for the house of the LORD, the bronze of all these articles was beyond measure.

KJV: The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight.

AMP: The two pillars, the one Sea, and the bases, which Solomon had made for the house of the Lord, the bronze of all these articles was incalculable.

NLT: The bronze from the two pillars, the water carts, and the Sea was too great to be weighed. These things had been made for the LORD’s Temple in the days of King Solomon.

GNB: The bronze objects that King Solomon had made for the Temple -- the two columns, the carts, and the large tank -- were too heavy to weigh.

ERV: So Nebuzaradan took the large bronze tank and the 2 bronze columns. (Each column was about 31 feet tall. The capitals on the columns were over 5 feet tall. They were made from bronze and had a design like a net and pomegranates. Both columns had the same kind of design.) He also took the carts that Solomon made for the LORD'S Temple. The bronze from these things was too heavy to be weighed.

BBE: The two pillars, the great water-vessel and the wheeled bases, which Solomon had made for the house of the Lord: the brass of all these vessels was without weight.

MSG: The amount of bronze they got from the two pillars, the Sea, and all the washstands that Solomon had made for The Temple of GOD was enormous--they couldn't weigh it all!

CEV: The pile of bronze from the columns, the stands, and the large bowl that Solomon had made for the temple was too large to be weighed.

CEVUK: The pile of bronze from the columns, the stands, and the large bowl that Solomon had made for the temple was too large to be weighed.

GWV: The bronze from the two pillars, the pool, and the stands that Solomon had made for the LORD’S temple couldn’t be weighed.


NET [draft] ITL: The bronze <05178> of the items <03627> that King Solomon <08010> made <06213> for the Lord’s <03068> temple <01004>– including the two <08147> pillars <05982>, the big bronze basin called “The Sea <03220>,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands <04350>– was too heavy to be <01961> weighed <04948>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 25 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel