Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 3 : 24 >> 

TB: Tetapi ketika mereka sampai ke perkemahan orang Israel, maka bangkitlah orang Israel itu, lalu memukul orang-orang Moab, sehingga mereka lari dari situ. Dan makin jauhlah mereka menerobos ke dalam Moab sambil menewaskan orang-orang Moab itu.


AYT: Dan, ketika mereka sampai di perkemahan orang Israel, orang-orang Israel bangkit dan memukul orang-orang Moab. Mereka pun melarikan diri dari hadapan orang Israel, sehingga mereka masuk untuk menerobos dan memukul kalah orang-orang Moab.

TL: Tetapi serta sampailah mereka itu kepada tentara orang Israel itu, sekonyong-konyong berbangkitlah segala orang Israel dan dialahkannya orang Moabi itu, sehingga mereka itupun larilah dari hadapannya, dan orang Israelpun masuklah ke dalam negerinya sambil mengalahkan orang Moabi itu.

MILT: Dan mereka sampai ke perkemahan orang Israel. Maka orang Israel bangkit, lalu memukul orang-orang Moab. Mereka melarikan diri dari hadapan orang Israel, dan mereka menerobosnya dan menewaskan orang-orang Moab itu.

Shellabear 2010: Akan tetapi, ketika mereka sampai di perkemahan orang Israil, mereka langsung diserang oleh orang Israil sehingga mereka lari dari hadapan orang Israil itu. Kemudian orang Israil menerobos masuk ke negeri Moab serta membantai orang Moab.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, ketika mereka sampai di perkemahan orang Israil, mereka langsung diserang oleh orang Israil sehingga mereka lari dari hadapan orang Israil itu. Kemudian orang Israil menerobos masuk ke negeri Moab serta membantai orang Moab.

KSKK: Tetapi ketika mereka datang ke perkemahan, orang-orang Israel menghadang, mengalahkan dan membantai mereka. Orang-orang Israel terus mengejar dan memasuki Moab, dan tiap orang melemparkan batu ke atas tanah yang subur sehingga seluruhnya tertutup.

VMD: Ketika orang Moab itu tiba di perkemahan Israel, keluarlah orang Israel dan langsung menyerang mereka, sehingga orang Moab itu mundur melarikan diri. Orang Israel masuk ke daerah Moab dan membunuh orang Moab.

BIS: Tetapi ketika orang-orang Moab itu sampai di perkemahan itu, mereka dipukul mundur oleh orang Israel yang terus maju mengejar sambil membunuh mereka

TMV: Tetapi apabila orang Moab sampai di tempat perkhemahan, tentera Israel menyerang dan mengalahkan mereka. Orang Israel terus mengejar sambil membunuh orang Moab

FAYH: Ketika mereka tiba di perkemahan tentara Israel, keluarlah bala tentara Israel itu menyerang serta membunuh mereka sehingga tentara Moab melarikan diri. Tentara Israel menyerbu masuk ke Negeri Moab dan menghancurkan segala sesuatu yang mereka temukan di sepanjang jalan.

ENDE: Tetapi ketika mereka sampai keperkemahan Israil, bangkitlah Israil dan memukul Moab, sehingga mereka itu lari dari hadapannja. Sambil semakin madju (Israil) memukul Moab.

Shellabear 1912: Setelah sampai sekaliannya ke tempat segala kemah orang Israel maka bangunlah segala orang Israel itu lalu menempuh segala orang Moab itu sehingga larilah sekaliannya dari hadapannya maka orang Israelpun masuklah ke tanahnya itu serta membunuh orang Moab itu.

Leydekker Draft: Tetapi tatkala marika 'itu datang kapada patantara`an 'awrang Jisra`ejl, maka bangkitlah 'awrang Jisra`ejl, dan memarang pitjahkanlah 'awrang Maw`abij 'itu, sahingga 'ija berlarij dihadapannja: songgohpawn masokhlah 'ija kadalam tanahnja, sambil memarang bunohkan 'awrang Maw`abij desitu.

AVB: Akan tetapi, ketika mereka sampai di perkhemahan orang Israel, mereka langsung diserang oleh orang Israel sehingga mereka lari dari hadapan orang Israel itu. Kemudian orang Israel menerobos masuk ke negeri Moab serta membantai orang Moab.


TB ITL: Tetapi ketika mereka sampai <0935> ke <0413> perkemahan <04264> orang Israel <03478>, maka bangkitlah <06965> orang Israel <03478> itu, lalu memukul <05221> orang-orang Moab <04124>, sehingga mereka lari <05127> dari situ. Dan makin jauhlah <06440> mereka menerobos <05221> <0935> ke dalam Moab sambil menewaskan <05221> orang-orang Moab <04124> itu.


Jawa: Nanging bareng padha tekan ing pakuwone wong Israel, wong Israel banjur tumandang, para wong Moab padha kagecak, satemah padha lumayu saka ing kono.

Jawa 1994: Nanging bareng wong Moab teka ing papan kono banjur diserang bala Israèl. Bala Moab mundur, nanging terus dioyak lan sing kecekel dipatèni;

Sunda: Ana daratang ka pasanggrahan Israil, ku urang Israil dipapag ditarajang nepi ka malundur deui tuluy kalabur. Ku urang Israil diberik diparaehan.

Madura: Tape sanapa’na ka parkemahan jareya, reng-oreng Mo’ab buru eserrang bi’ reng-oreng Isra’il sampe’ padha nyorot; bi’ reng-oreng Isra’il terros eserser sambi epate’e,

Bali: Nanging rikala ipun sami pada rauh ring pakemahane punika, bangsa Israel raris ngebug ipun kantos ipun sami pada makirig. Wadua balan Israele terus nguber saha nyempal-nyempal ipun,

Bugis: Iyakiya wettunna iyaro sining tau Moab-é lettu ri akkémangngéro, ripasoroni mennang ri tau Israélié iya matterué maju mallellung nanauno towi mennang

Makasar: Mingka ri wattunna battu anjo tu Moab mange ri pakkemaanga, nitunrummi siagang nipamono’ bokomi ri tu Israel majua angngondangi ke’nanga nampa nabuno

Toraja: Apa iatonna rampomo lako to’ tenda surodadu to Israel, bendanmi tu to Israel, anna taloi tu to Moab, naurungan mallai dio mai tingayona; naula’mi to Israel sia natalo tu to Moab.

Karo: Tapi kenca seh i bas ingan erkemah e, rempet iserang kalak Israel ia kerina; ipaksana kalak Moap mundur. Iterusken kalak Israel ngayakisa, ibunuhina kalak Moap,

Simalungun: Tapi daskonsi sidea hu parsaranan ni halak Israel, luar ma halak Israel anjaha idorab ma sidea, gabe maporus ma sidea, anjaha inunut mambunuhi halak Moab ai.

Toba: Hape dung sahat nasida tu parsaroan ni halak Israel, hehe ma halak Israel i jala ditaluhon halak Moab, gabe maporus maradophon nasida; laos disoluk halak Israel ma tanona, jala marragean halak Moab dibahen.


NETBible: When they approached the Israelite camp, the Israelites rose up and struck down the Moabites, who then ran from them. The Israelites thoroughly defeated Moab.

NASB: But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites.

HCSB: However, when the Moabites came to Israel's camp, the Israelites attacked them, and they fled from them. So Israel went into the land and struck down the Moabites.

LEB: So when the Moabites came to Israel’s camp, the Israelites attacked them, and they fled from the Israelites. Israel went after the Moabites and defeated them.

NIV: But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites.

ESV: But when they came to the camp of Israel, the Israelites rose and struck the Moabites, till they fled before them. And they went forward, striking the Moabites as they went.

NRSV: But when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and attacked the Moabites, who fled before them; as they entered Moab they continued the attack.

REB: But when they came to the Israelite camp, the Israelites sallied out and attacked them, driving the Moabites in headlong flight. The Israelites pushed forward into Moab, destroying as they went.

NKJV: So when they came to the camp of Israel, Israel rose up and attacked the Moabites, so that they fled before them; and they entered their land, killing the Moabites.

KJV: And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in [their] country.

AMP: But when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them. And they went forward, slaying the Moabites as they went.

NLT: When they arrived at the Israelite camp, the army of Israel rushed out and attacked the Moabites, who turned and ran. The army of Israel chased them into the land of Moab, destroying everything as they went.

GNB: But when they reached the camp, the Israelites attacked them and drove them back. The Israelites kept up the pursuit, slaughtering the Moabites

ERV: The Moabites came to the Israelite camp, but the Israelites came out and attacked the Moabite army. The Moabites ran away from the Israelites. The Israelites followed them into Moab to fight them.

BBE: But when they came to the tents of Israel, the Israelites came out and made a violent attack on the Moabites, so that they went in flight before them; and they went forward still attacking them;

MSG: When Moab entered the camp of Israel, the Israelites were up on their feet killing Moabites right and left, the Moabites running for their lives, Israelites relentless in pursuit--a slaughter.

CEV: But when they arrived at Israel's camp, the Israelite soldiers came out and attacked them, until they turned and ran away. Israel's army chased them all the way back to Moab, and even there they kept up the attack.

CEVUK: But when they arrived at Israel's camp, the Israelite soldiers came out and attacked them, until they turned and ran away. Israel's army chased them all the way back to Moab, and even there they kept up the attack.

GWV: So when the Moabites came to Israel’s camp, the Israelites attacked them, and they fled from the Israelites. Israel went after the Moabites and defeated them.


NET [draft] ITL: When they approached <0935> the Israelite <03478> camp <04264>, the Israelites <03478> rose up <06965> and struck down <05221> the Moabites <04124>, who then ran <05127> from <06440> them. The Israelites thoroughly defeated <05221> Moab <04124>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 3 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel