Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 5 : 27 >> 

TB: tetapi penyakit kusta Naaman akan melekat kepadamu dan kepada anak cucumu untuk selama-lamanya." Maka keluarlah Gehazi dari depannya dengan kena kusta, putih seperti salju.


AYT: Oleh sebab itu, penyakit kusta Naaman akan melekat kepadamu dan keturunanmu untuk selama-lamanya!” Lalu, Gehazi keluar dari hadapannya dengan sakit kusta, putih seperti salju.

TL: Maka sebab itu, bala kusta Naaman itu akan lekat padamu dan pada anak cucumu sampai selama-lamanya! Hata, maka keluarlah Gehazi dari hadapannya dengan kena kusta seperti salju putihnya.

MILT: Ya, kusta Naaman akan melekat kepadamu dan keturunanmu untuk selama-lamanya." Maka keluarlah dia dari hadapan Elisa dengan kusta seperti salju.

Shellabear 2010: Sebab itu penyakit kusta Naaman akan melekat padamu dan pada keturunanmu untuk selama-lamanya.” Maka keluarlah Gehazi dari hadapannya dengan berkusta, putih seperti salju.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu penyakit kusta Naaman akan melekat padamu dan pada keturunanmu untuk selama-lamanya." Maka keluarlah Gehazi dari hadapannya dengan berkusta, putih seperti salju.

KSKK: Tetapi engkau dan semua keturunan akan ketularan penyakit kusta Naaman untuk selama-lamanya." Lalu Gehazi pergi dari hadapannya dengan kusta, putih seperti salju.

VMD: Sekarang engkau dan anak-anakmu akan menerima penyakit Naaman. Kamu akan menderita kusta selamanya.” Ketika Gehazi meninggalkan Elisa, ia telah berpenyakit kusta, putih seperti salju.

BIS: Karena kau menerima pemberian itu, kau akan menerima juga penyakit Naaman. Bahkan untuk selama-lamanya keturunanmu pun akan mendapat penyakit itu!" Ketika Gehazi keluar dari situ, ia mendapat penyakit kulit--kulitnya menjadi putih sekali.

TMV: Oleh sebab engkau menerima pemberian itu, engkau dan keturunanmu akan mendapat penyakit Naaman selama-lamanya!" Apabila Gehazi meninggalkan tempat itu, dia menghidap penyakit kulit; kulitnya menjadi putih sekali.

FAYH: Karena engkau telah berbuat demikian, maka penyakit kusta Naaman akan menimpa engkau dan anak cucumu seterusnya." Gehazi meninggalkan ruangan itu dengan berpenyakit kusta; kulitnya menjadi putih seperti salju.

ENDE: tetapi penjakit kusta Na'aman akan melekat pula pada dirimu sendiri dan pada keturunanmu selama2nja". Maka keluarlah ia dari hadapannja, putih bagaikan saldju karena kusta!

Shellabear 1912: Sebab itu penyakit kusta Naaman itu kekallah kelak kepadamu dan kepada keturunanmu sampai selama-lamanya." Maka keluarlah Gehazi dari hadapannya dengan berkusta seperti salju putihnya.

Leydekker Draft: Sebab 'itu kusta Naszaman 'akan djangkit padamu, dan pada benehmu sampej salama-lamanja: tatkala 'itu kaluwarlah 'ija deri hadapannja dengan kena kusta, seperti tzaldju putihnja.

AVB: Oleh sebab itu penyakit kusta Naaman akan melekat padamu dan pada keturunanmu untuk selama-lamanya.” Maka keluarlah Gehazi dari hadapannya dengan berkusta, putih seperti salji.


TB ITL: tetapi penyakit kusta <06883> Naaman <05283> akan melekat <01692> kepadamu dan kepada anak cucumu <02233> untuk selama-lamanya <05769>." Maka keluarlah <03318> Gehazi dari depannya <06440> dengan kena kusta <06879>, putih seperti salju <07950>.


Jawa: nanging lelarane budhug Sang Naaman bakal tumempel marang kowe lan anak-putumu ing salawas-lawase.” Gehazi banjur mundur saka ing ngarsane, wus nandhang lelara kusta, putih kaya salju.

Jawa 1994: Sarèhné kowé nampani pawèwèhé Naaman, kowé iya bakal nampani lelarané. Malah anak-turunmu selawas-lawasé bakal nandhang lelara mau!" Bareng metu saka panggonan kono Géhazi kena lara kusta, kulité malih dadi putih.

Sunda: Ku sabab kitu panyakit Naaman baris terap ka maneh jeung ka turunan maneh sapapanjangna!" Barang Gehasi kaluar, awakna geus katerap ku panyakit lepra, kulitna geus ngeplak saperti salju.

Madura: Sarrena ba’na narema ri’-berri’ jareya, ba’na bakal narema’a keya panyakedda Na’aman. La’-mala’ salanjangnga odhi’na ba’na ban na’ potona bakal nyandhanga panyaket jareya!" E bakto Gehazi kalowar dhari jadhiya, kole’na la ekenneng panyaket jareya — kole’na laju ce’ potena.

Bali: Jani sakit Naamane lakar makisid sig ceninge. Cening wiadin katurunan ceninge, lakar ngraksa sakite ento, turun-temurun.” Rikala Gehasi kesah saking irika, ipun keni pinakit kadi asapunika, kulitnyane mamutih sakadi kapase.

Bugis: Nasaba mutarimai iyaro pabbéré, mutarima towi matu lasana Naaman. Mala untu’ mannennungeng muwi wija-wijammu lolongeng towi matu iyaro lasaé!" Wettunna massu Géhazi polé kuwaro, lolongenni lasa oli — mancaji maputé senna’ni olina.

Makasar: Lanri nutarimana anjo passarea, lanutarima tongi anjo garrinna Naaman. Ba’lalo sa’genna satunggu-tungguna sikamma jari-jarinu lanagappai anjo garringa!" Ri wattunna assulu’ Gehazi battu anjoreng, anggappami garring sala, iamintu a’jari kebo’ sikalimi bukkulenna.

Toraja: Iamoto, iatu golenna Naaman la le’ke’ lako kalemu sia lako ampo bati’mu sae lakona. Iatonna soro’mo tu Gehazi dio mai kalena, golenanmi, mabusa susi ambun makko.

Karo: Emaka genduari penakit Naaman miser man bandu, janah kam ras kerina kesusurenndu kena penakit Naaman e rasa lalap!" Kenca ndarat Gehasi nggo penakiten ia, jukutna mbentar bagi kapas.

Simalungun: Halani ai longkot hubam pakon hu bani ginomparmu ma gadam ni si Naeman ronsi sadokah ni dokahni.” Dob ai luar ma si Gehasi hun lobei ni, domma gadamon lopak songon salju.

Toba: Dibahen i anggo puru ni si Naaman, ingkon lohot di ho ma ro di pinomparmu salelenglelengna. Dung i ruar ma si Gehasi sian adopanna, pintor mamontar ma puru i songon hapur.


NETBible: Therefore Naaman’s skin disease will afflict you and your descendants forever!” When Gehazi went out from his presence, his skin was as white as snow.

NASB: "Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever." So he went out from his presence a leper as white as snow.

HCSB: Therefore, Naaman's skin disease will cling to you and your descendants forever." So Gehazi went out from his presence diseased--white as snow.

LEB: Naaman’s skin disease will cling to you and your descendants permanently!" When he left Elisha, Gehazi had a disease that made his skin as flaky as snow.

NIV: Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants for ever." Then Gehazi went from Elisha’s presence and he was leprous, as white as snow.

ESV: Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever." So he went out from his presence a leper, like snow.

NRSV: Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you, and to your descendants forever." So he left his presence leprous, as white as snow.

REB: Naaman's leprosy will fasten on you and on your descendants for ever.” Gehazi left Elisha's presence, his skin diseased, white as snow.

NKJV: "Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you and your descendants forever." And he went out from his presence leprous, as white as snow.

KJV: The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper [as white] as snow.

AMP: Therefore the leprosy of Naaman shall cleave to you and to your offspring forever. And Gehazi went from his presence a leper as white as snow.

NLT: Because you have done this, you and your children and your children’s children will suffer from Naaman’s leprosy forever." When Gehazi left the room, he was leprous; his skin was as white as snow.

GNB: And now Naaman's disease will come upon you, and you and your descendants will have it forever!” When Gehazi left, he had the disease -- his skin was as white as snow.

ERV: Now you and your children will catch Naaman’s disease. You will have leprosy forever!” When Gehazi left Elisha, his skin was as white as snow! He was sick with leprosy.

BBE: Because of what you have done, the disease of Naaman the leper will take you in its grip, and your seed after you, for ever. And he went out from before him a leper as white as snow.

MSG: Naaman's skin disease will now infect you and your family, with no relief in sight." Gehazi walked away, his skin flaky and white like snow.

CEV: Because of what you've done, Naaman's leprosy will now be on you and your descendants forever!" Suddenly, Gehazi's skin became white with leprosy, and he left.

CEVUK: Because of what you've done, Naaman's leprosy will now be on you and your descendants for ever!” Suddenly, Gehazi's skin became white with leprosy, and he left.

GWV: Naaman’s skin disease will cling to you and your descendants permanently!" When he left Elisha, Gehazi had a disease that made his skin as flaky as snow.


NET [draft] ITL: Therefore Naaman’s <05283> skin disease <06883> will afflict <01692> you and your descendants <02233> forever <05769>!” When Gehazi went out <03318> from his presence <06440>, his skin <06879> was as white as snow <07950>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 5 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel