Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 11 : 3 >> 

TB: Lalu Daud menyuruh orang bertanya tentang perempuan itu dan orang berkata: "Itu adalah Batsyeba binti Eliam, isteri Uria orang Het itu."


AYT: Lalu, Daud mengutus orang untuk bertanya tentang perempuan itu, katanya, “Bukankah perempuan ini Batsyeba, anak Eliam, istri Uria, orang Het?”

TL: Maka disuruhkan Daud bertanyakan hal perempuan itu, lalu sembah oranglah: Bahwasanya inilah Batsyeba, anak Eliam, bini Uria, orang Heti itu.

MILT: Lalu Daud menyuruh orang dan bertanya perihal wanita itu. Dan orang itu berkata, "Bukankah ini Batsheba, putri Eliam, istri Uria, orang Het itu?"

Shellabear 2010: Lalu Daud menyuruh orang untuk bertanya tentang perempuan itu. Kata orang, “Bukankah itu Batsyeba binti Eliam, istri Uria, orang Het?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Daud menyuruh orang untuk bertanya tentang perempuan itu. Kata orang, "Bukankah itu Batsyeba binti Eliam, istri Uria, orang Het?"

KSKK: Daud mengirim orang untuk menanyakan siapakah perempuan itu, dan ia diberitahukan, "Ia adalah Batsyeba, putri Eliam dan istri Uria orang Het itu"

VMD: Daud menyuruh seorang bawahannya menyelidiki siapa perempuan itu. Bawahan itu melaporkan kepada Daud, “Perempuan itu Batsyeba anak Eliam. Ia istri Uria orang Het.”

TSI: Lalu Daud mengirim seseorang untuk mencari tahu tentang perempuan itu. Ketika orang itu kembali, dia berkata, “Namanya Batseba, anak Eliam, istri Uria orang Het itu.”

BIS: Lalu Daud menyuruh menanyakan siapa wanita itu, dan diberitahu kepadanya bahwa wanita itu bernama Batsyeba; ayahnya bernama Eliam dan suaminya adalah Uria orang Het.

TMV: Kemudian Raja Daud menyuruh orang menanyakan siapa wanita itu. Raja Daud diberitahu bahawa wanita itu Batsyeba anak Eliam, isteri Uria orang Het.

FAYH: Ia menyuruh orang mencari keterangan mengenai perempuan itu. Orang itu melaporkan bahwa perempuan itu bernama Batsyeba putri Eliam, istri Uria orang Het.

ENDE: Dawud menjuruh orang menanjakan perihal wanita itu. Maka sahut orang: "Itulah Batsjeba', binti Eli'am, isteri Uria, orang Het".

Shellabear 1912: Maka oleh Daud disuruhnya orang bertanya akan perempuan itu. Maka kata orang: "Bukankah yaini Betsyeba binti Eliam, istri Uria orang Het itu."

Leydekker Draft: Maka Da`ud pawn surohlah 'awrang menjidik 'akan parampuwan 'itu: maka sombahnja; bukankah 'ija 'inilah Bat SJebasz, 'anakh parampuwan 'Eliszam, 'isterij 'Urija 'awrang Hitij 'itu?

AVB: Lalu Daud menyuruh orang untuk bertanya tentang perempuan itu. Kata orang, “Bukankah itu Batsyeba anak Eliam, isteri Uria, orang Het?”


TB ITL: Lalu Daud <01732> menyuruh <07971> orang bertanya <01875> tentang perempuan <0802> itu dan orang berkata <0559>: "Itu <02063> adalah Batsyeba <01339> binti <01323> Eliam <0463>, isteri <0802> Uria <0223> orang Het <02850> itu." [<03808>]


Jawa: Sang Prabu Dawud banjur utusan wong ndangu bab wong wadon iku; ana kang munjuk: “Punika rak Batsyeba, anakipun Eliam, semahipun Uria, tiyang Het.”

Jawa 1994: Dawud banjur utusan nakokaké, wong kuwi sapa. Utusan matur, yèn wong wadon mau Bètsyéba, bapakné jenengé Éliam sarta bojoné Uria, wong Hèt.

Sunda: Manahna panasaran hoyong uninga eta awewe teh saha, seug miwarang nyerepkeun. Eta awewe teh Batseba binti Eliam, bojona Uria urang Het.

Madura: Daddi Daud makon oreng atanya’agi sapa babine’ jareya. Ca’na babine’ jareya nyamana Batsyeba; eppa’na nyamana Eliyam ban lakena oreng Het se anyama Uriya.

Bali: Duaning punika ida raris ngutus utusan idane buat nyelehin, sapasirake makayuaktinipun anake istri punika. Ida raris uning mungguing anake istri punika mapesengan Batseba, okan Dane Eliam, rabin Dane Uria wong Hete punika.

Bugis: Nainappa nassurowang Daud makkutanangngi niga iyaro makkunraié, naripaissengina makkedaé iyaro makkunraié asenna Batsyéba; ambo’na riyaseng Eliam sibawa lakkainna iyanaritu Uria tau Hét.

Makasar: Na nasuro pakkuta’nangngammo Daud angkana inai anjo bainea. Nipauammi angkanaya anjo bainea niarengi Batsyeba. Manggena niarengi Eliam siagang bura’nenna niarengi Uria tu battu ri Het.

Toraja: Mesuami Daud umpekutananni tu a’ganna baine iato, anna kuai tau: Iamote tu Batsyeba, anakna Eliam, bainena Uria, to Het.

Karo: Emaka isuruhna sekalak nungkuni ise kin diberu e. Emaka itehna diberu e, eme Batseba anak Eliam ndehara Uria kalak Heti e.

Simalungun: Dob ai isuruh si Daud ma na manungkun pasal naboru ai, gabe ipatugah ma bani, “Ai lang si Batseba do ai, boru ni si Eliam, parinangon ni si Uria, halak Heti ai?”

Toba: Dung i disuru si Daud ma suruanna asa ditangkasi pangalaho ni parompuan i, gabe didok halak ma: Nda si Batseba do i, boru ni si Eliam, jolma ni si Uria, marga Het i?


NETBible: So David sent someone to inquire about the woman. The messenger said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

NASB: So David sent and inquired about the woman. And one said, "Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?"

HCSB: So David sent someone to inquire about her, and he reported, "This is Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite."

LEB: David sent someone to ask about the woman. The man said, "She’s Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite."

NIV: and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?"

ESV: And David sent and inquired about the woman. And one said, "Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?"

NRSV: David sent someone to inquire about the woman. It was reported, "This is Bathsheba daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite."

REB: He made enquiries about the woman and was told, “It must be Bathsheba daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite.”

NKJV: So David sent and inquired about the woman. And someone said, " Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?"

KJV: And David sent and enquired after the woman. And [one] said, [Is] not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?

AMP: David sent and inquired about the woman. One said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?

NLT: He sent someone to find out who she was, and he was told, "She is Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite."

GNB: So he sent a messenger to find out who she was, and learned that she was Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite.

ERV: so David sent for his officers and asked them who she was. An officer answered, “That is Bathsheba, daughter of Eliam. She is the wife of Uriah the Hittite.”

BBE: And David sent to get knowledge who the woman was. And one said, Is this not Bath-sheba, the daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?

MSG: David sent to ask about her, and was told, "Isn't this Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?"

CEV: (11:2)

CEVUK: (11:2)

GWV: David sent someone to ask about the woman. The man said, "She’s Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite."


NET [draft] ITL: So David <01732> sent <07971> someone to inquire <01875> about the woman <0802>. The messenger said <0559>, “Isn’t <03808> this <02063> Bathsheba <01339>, the daughter <01323> of Eliam <0463>, the wife <0802> of Uriah <0223> the Hittite <02850>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel