Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 13 : 25 >> 

TB: Tetapi raja berkata kepada Absalom: "Maaf, anakku, jangan kami semua pergi, supaya kami jangan menyusahkan engkau." Lalu Absalom mendesak, tetapi raja tidak mau pergi, ia hanya memberi restu kepadanya.


AYT: Namun, raja berkata kepada Absalom, “Tidak anakku, janganlah kami semua pergi atau kami akan membebanimu.” Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mau pergi, dia hanya memberkatinya.

TL: Tetapi titah baginda kepada Absalom: Jangan begitu, hai anakku! janganlah kiranya semua kami datang, kalau-kalau kami memberatkan dikau kelak. Maka diajak-ajaknya akan baginda, tetapi tiada juga baginda mau datang, melainkan diberilah baginda berkat akan dia.

MILT: Dan raja berkata kepada Absalom, "Tidak anakku, aku mohon biarlah kita tidak pergi semuanya, supaya kami tidak terlalu membebani engkau." Namun dia mendesaknya, dan dia tetap tidak mau pergi, tetapi dia memberkatinya.

Shellabear 2010: Kata raja kepada Absalom, “Jangan, anakku. Tidak perlu kami semua pergi, nanti kami memberatkan engkau.” Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mau pergi. Ia hanya memohonkan berkah untuknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata raja kepada Absalom, "Jangan, anakku. Tidak perlu kami semua pergi, nanti kami memberatkan engkau." Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mau pergi. Ia hanya memohonkan berkah untuknya.

KSKK: Tetapi raja menjawab Absalom, "Tidak, anakku, tidak semua kami dapat menghadirinya, sebab akan membebanimu." Absalom terus mendesak, tetapi raja menolak untuk pergi, ia hanya memberi restu kepadanya.

VMD: Daud berkata kepada Absalom, “Maaf, anakku, kami tidak bisa pergi semuanya karena hal itu merepotkan engkau saja.” Walaupun Absalom mendesak raja untuk datang, raja tidak bersedia hadir, tetapi ia memberkatinya.

TSI: Jawab Daud, “Tidak, anakku. Janganlah kita semua pergi. Sebaiknya kami tidak membebanimu seperti itu.” Sekalipun Absalom mendesak ayahnya, Daud tetap tidak mau ikut. Daud hanya berkata, “Selamat berpesta.”

BIS: Tetapi raja menjawab, "Jangan, Anakku, sebab jika kami semua datang kami akan menyusahkanmu." Absalom terus mendesak, tetapi ayahnya tetap tidak mau datang. Ia hanya memberi restu kepadanya.

TMV: Tetapi raja menjawab, "Jangan, anakku. Jika kami semua datang, kami akan menyusahkan engkau." Absalom terus mendesak, tetapi ayahnya tetap tidak mahu datang. Baginda hanya memberikan restu kepadanya.

FAYH: Raja berkata kepada Absalom, "Maaf, Anakku, bila kami semua datang pasti kami akan menyusahkan engkau saja." Absalom terus mendesak, tetapi Daud tetap menolak, dan hanya memberikan restunya.

ENDE: Tetapi sahut radja kepada Absjalom: "Tidak, nak! Djanganlah kami sekalian pergi kesana; kami nanti memberatkan dikau". Meskipun ia men-desak2, tetapi radja tidak mau pergi kesana. Namun radja memberi berkahnja djuga kepadanja.

Shellabear 1912: Maka titah baginda kepada Absalom: "Jangan begitu hai anakku janganlah kami sekalian pergi supaya jangan menjadi berat pada anakku." Maka diajaknya juga akan baginda tetapi baginda tiada mau pergi melainkan diberkatinya akan dia.

Leydekker Draft: Tetapi sabdalah Sulthan kapada 'Absjalawm; djangan, ja 'anakhku laki-laki, djangan kiranja kamij pergi samowanja, sopaja djangan kamij memberij kasukaran padamu: maka 'ija ber`adjakh-adjakhan padanja, hanja tijada 'ija mawu pergi, tetapi 'ija memberkatij dija.

AVB: Kata raja kepada Absalom, “Jangan, anakku. Tidak perlu kami semua pergi, nanti kami menyusahkan engkau.” Absalom mendesaknya, tetapi raja tetap tidak mahu pergi. Dia hanya memohonkan berkat untuknya.


TB ITL: Tetapi raja <04428> berkata <0559> kepada <0413> Absalom <053>: "Maaf, anakku <01121>, jangan <0408> kami semua <03605> pergi <01980>, supaya kami jangan <03808> menyusahkan <03513> engkau." Lalu Absalom mendesak <06555>, tetapi raja tidak <03808> mau <014> pergi <01980>, ia hanya memberi restu <01288> kepadanya. [<0408> <04994> <05921>]


Jawa: Nanging Sang Prabu ngandika marang Absalom: “Aja dadi atinira putraningsun, ngger, yen kabeh padha mrana, mundhak gawe repotira.” Pangeran Absalom banget panyuwune, nanging Sang Prabu ora karsa tindak, mung paring pangestu.

Jawa 1994: Nanging Raja Dawud paring wangsulan, "Aja anakku, sebab yèn aku kabèh padha teka, bakal gawé susahmu." Absalom nggujek nyuwun rawuhé, nanging ramané tetep ora kersa; mung maringi pangèstu waé.

Sunda: Waler raja, "Moal anaking. Ka ditu sarerea mah atuh hidep repot." Absalom ngeukeuhan, tapi raja teu kersaeun. Absalom dipiwarang undur.

Madura: Tape rato adhabu, "Ella, na’, sabab mon sengko’ ban om-kaom oreng agung karaton padha dhateng dhaggi’ pera’ marepot ka ba’na." Absalom terros maksa, tape ramana teptep ta’ kasokan rabu. Absalom laju epakon mangkat, dineng rato coma apareng edi.

Bali: Pangandikan Ida Sang Prabu Daud: “Edaja aji kema. Sawireh yening aji muah paraprakanggon ajine kema, sinah lakar makewehin cening dogen.” Ida Absalom terus sereng mapinunas, nanging ida sang prabu nenten kayun. Ida Absalom kapangandikain mangda budal.

Bugis: Iyakiya mappébaliwi arungngé, "Aja’, Ana’ku, saba’ rékko lao manekki nasussaiko matu." Natteruna Absalom maddessa, iyakiya tette’i ambo’na dé’ namaélo lao. Banna nawéréngngi barakka’na.

Makasar: Mingka appialimi karaenga angkana, "Teako na’, nasaba’ punna battu ngasengi ikambe, lanisusaijako." Tulusu’ napala’ dudumi Absalom mingka tuli tena naero’ battu manggena. Nasareji bawang pangngellai.

Toraja: Apa nakua datu lako Absalom: Da nasusito, e anakku, da kilao nasang, kipamagasako manii. Nanaran-naranmi tu datu, apa inang manoka lao, sangadinna napassakke manna.

Karo: "Lang anakku," adi kerina kami ku jah gulutsa nge pagi akapndu nina raja. Isekseki Absalom tapi la ibere raja pemindonna. Jenari isuruhna Absalom lawes.

Simalungun: Tapi nini raja ai ma dompak si Absalom, “Lang anakku, ulang ma pala laho hanami haganup, ase ulang susah ho ibahen hanami.” Sai ielek-elek do namin ia, tapi lanjar do seng ra raja ai laho, tapi ipasu-pasu do ia.

Toba: Alai ninna rajai ma mandok si Absalom: Ndang pola, ale anaha! Unang pola luhut hami ro, asa unang pola susa ho bahenonnami. Sai disosoi do nian ibana, alai laos so olo rajai laho, asal dipasupasu ibana.


NETBible: But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom pressed him, the king was not willing to go. Instead, David blessed him.

NASB: But the king said to Absalom, "No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you." Although he urged him, he would not go, but blessed him.

HCSB: The king replied to Absalom, "No, my son, we should not all go, or we would be a burden to you." Although Absalom urged him, he wasn't willing to go, though he did bless him.

LEB: "No, Son," the king answered Absalom. "If we all go, we’ll be a burden to you." Even when Absalom continued to urge him, David did not want to go, though he did give Absalom his blessing.

NIV: "No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing.

ESV: But the king said to Absalom, "No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you." He pressed him, but he would not go but gave him his blessing.

NRSV: But the king said to Absalom, "No, my son, let us not all go, or else we will be burdensome to you." He pressed him, but he would not go but gave him his blessing.

REB: The king answered, “No, my son, we must not all come and be a burden to you.” Absalom pressed him, but David was still unwilling to go and dismissed him with his blessing.

NKJV: But the king said to Absalom, "No, my son, let us not all go now, lest we be a burden to you." Then he urged him, but he would not go; and he blessed him.

KJV: And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.

AMP: And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you. Absalom urged David; still he would not go, but he blessed him.

NLT: The king replied, "No, my son. If we all came, we would be too much of a burden on you." Absalom pressed him, but the king wouldn’t come, though he sent his thanks.

GNB: “No, my son,” the king answered. “It would be too much trouble for you if we all went.” Absalom insisted, but the king would not give in, and he asked Absalom to leave.

ERV: King David said to Absalom, “No, son. We will not all go. It will be too much trouble for you.” Absalom begged David to go. David did not go, but he did give his blessing.

BBE: And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go, or the number will be over-great for you. And he made his request again, but he would not go, but he gave him his blessing.

MSG: But the king said, "No, son--not this time, and not the whole household. We'd just be a burden to you." Absalom pushed, but David wouldn't budge. But he did give him his blessing.

CEV: David answered, "No, my son, we won't go. It would be too expensive for you." Absalom tried to get him to change his mind, but David did not want to go. He only said that he hoped they would have a good time.

CEVUK: David answered, “No, my son, we won't go. It would be too expensive for you.” Absalom tried to get him to change his mind, but David did not want to go. He only said that he hoped they would have a good time.

GWV: "No, Son," the king answered Absalom. "If we all go, we’ll be a burden to you." Even when Absalom continued to urge him, David did not want to go, though he did give Absalom his blessing.


NET [draft] ITL: But the king <04428> said <0559> to <0413> Absalom <053>, “No <0408>, my son <01121>. We shouldn’t <0408> all <03605> go <01980>. We shouldn’t <03808> burden <03513> you in <05921> that way.” Though Absalom pressed <06555> him, the king was not <03808> willing <014> to go <01980>. Instead, David blessed <01288> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 13 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel