Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 14 : 32 >> 

TB: Jawab Absalom kepada Yoab: "Ya, aku telah menyuruh orang kepadamu mengatakan: datanglah ke mari, supaya aku mengutus engkau kepada raja untuk mengatakan: apa gunanya aku datang dari Gesur? Lebih baik aku masih tinggal di sana. Maka sekarang, aku mau datang ke hadapan raja. Jika aku bersalah, biarlah ia menghukum aku mati."


AYT: Absalom menjawab kepada Yoab, “Sesungguhnya, aku menyuruh orang menghadapmu untuk berkata, ‘Datanglah kemari,’ untuk mengutusmu kepada raja dan berkata, ‘Mengapa aku dibawa dari Gesur? Lebih baik aku terus tinggal di sana. Karena itu, aku ingin melihat wajah raja. Jika ada kesalahan padaku, biarlah dia menghukum mati aku!”

TL: Maka sahut Absalom kepada Yoab: Bahwa sudah kusuruh panggil engkau, aku hendak menyuruhkan dikau pergi menghadap baginda serta bersembah kepada baginda demikian: Mengapa gerangan patik telah datang dari Gesur? Baiklah patik lagi di sana; sekarang berilah kiranya patik memandang wajah tuanku; maka jikalau kiranya lagi barang sesuatu salah dalam patik, biarlah tuanku bunuh akan patik.

MILT: Dan Absalom berkata kepada Yoab, "Lihatlah aku mengirim kepadamu dengan berkata: Datanglah kemari," dan aku akan mengutus engkau kepada raja untuk berkata, "Mengapa aku telah datang dari Gesur? Itu lebih baik bagiku untuk tetap di sana." Dan sekarang, biarlah aku melihat wajah raja, dan jika ada kesalahan padaku, lalu biarkan dia menghukumku."

Shellabear 2010: Jawab Absalom kepada Yoab, “Sesungguhnya, aku telah menyuruh orang menemuimu dengan pesan, ‘Datanglah kemari, supaya aku dapat mengutus engkau kepada raja untuk bertanya, “Apa gunanya hamba datang dari Gesur? Lebih baik hamba tetap tinggal di sana.”’ Jadi sekarang, biarlah aku datang menghadap raja. Jika aku bersalah, aku rela dihukum mati.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Absalom kepada Yoab, "Sesungguhnya, aku telah menyuruh orang menemuimu dengan pesan, Datanglah kemari, supaya aku dapat mengutus engkau kepada raja untuk bertanya, "Apa gunanya hamba datang dari Gesur? Lebih baik hamba tetap tinggal di sana." Jadi sekarang, biarlah aku datang menghadap raja. Jika aku bersalah, aku rela dihukum mati."

KSKK: Absalom menjawab, "Datanglah kemari, sebab aku ingin mengutus engkau kepada raja dengan pesan ini, 'Mengapa engkau telah mengambil aku kembali dari Gesur? Lebih baik bagiku untuk tetap tinggal di sana' Sekarang aku ingin diterima oleh raja. Jika aku bersalah, biarlah aku dihukum mati!"

VMD: Jawab Absalom kepadanya, “Aku telah menyuruh orangku pergi ke tempatmu untuk meminta engkau menemui aku karena aku akan mengutus engkau menghadap raja, guna menanyakan mengapa aku dipanggil kembali kemari dari Gesur. Mungkin lebih baik aku tetap saja tinggal di sana. Sekarang aku ingin bertemu dengan raja. Seandainya aku bersalah, dia dapat membunuh aku.”

TSI: Jawab Absalom, “Karena aku sudah memanggilmu, tetapi kamu tidak mau datang. Aku bermaksud meminta kamu menghadap raja dan bertanya, ‘Untuk apa Ayah menyuruh aku pulang dari Gesur kalau tidak mau bertemu denganku? Lebih baik aku tetap di sana. Izinkanlah aku datang menghadap Ayah. Jika memang aku bersalah, aku bersedia dihukum mati!’”

BIS: Jawab Absalom, "Sebab engkau tidak mau datang ketika kupanggil. Aku hendak mengutusmu menghadap raja dan menyampaikan pertanyaanku ini, 'Apa gunanya aku meninggalkan Gesur dan kembali ke mari? Lebih baik aku tinggal di sana saja.'" Dan kata Absalom lagi, "Usahakanlah supaya aku dapat menghadap raja, dan jika aku masih dianggap bersalah, aku bersedia dihukum mati."

TMV: Absalom menjawab, "Oleh sebab kamu tidak mahu datang ketika aku memanggilmu. Aku hendak mengutusmu menghadap raja dan menyampaikan pertanyaanku ini, ‘Apa gunanya saya meninggalkan Gesur dan kembali ke sini? Lebih baik saya tinggal di sana saja.’" Absalom berkata lagi, "Usahakanlah supaya aku dapat menghadap raja, dan jika aku masih dianggap bersalah, aku bersedia dihukum mati."

FAYH: Absalom menjawab, "Karena aku ingin engkau menanyakan kepada raja untuk apa aku pulang dari Gesur, jika raja tidak mau bertemu dengan aku. Bukankah lebih baik aku tinggal di sana saja? Aku ingin menghadap raja. Jika raja menganggap aku bersalah (dalam pembunuhan itu), biarlah ia menghukum mati aku."

ENDE: Sahut Absjalom kepada Joab: "Lihatlah, aku sudah menjuruh orang mengatakan kepadamu: 'Datang kemari, engkau mau kusuruh menghadap radja dengan pesan: Untuk apa hamba kembali dari Gesjur? Lebih baiklah kiranja bagi hamba, hamba masih berada disana!' Sekarang aku ingin menghadap baginda. Djika ada kesalahan padaku, biarlah baginda membunuh aku sadja!"

Shellabear 1912: Maka jawab Absalom kepada Yoab: "Bahwa aku menyuruhkan orang kepadamu mengatakan marilah engkau supaya engkau kusuruhkan kepada baginda supaya berdatang sembah demikian mengapa gerangan patik telah datang dari Gesur alangkah baiknya patik tinggal di sana lagi akan sekarang biarlah kiranya patik memandang muka tuanku dan jikalau kiranya patik bersalah biarlah patik dibunuh."

Leydekker Draft: Maka berkatalah 'Absjalawm kapada Jaw`ab; bahuwa sasonggohnja 'aku sudah suroh kapadamu meng`atakan; datanglah kamarij, sopaja 'aku menjuroh dikaw pergi menghadap Sulthan, 'akan persombahkan; karana 'apa bejta, sudah datang deri pada DJeljur? bajiklah pada bejta, djika lagi bejta 'ada disana: sakarang pawn bejarlah bejta memandang hadlret Sulthan dan djikalaw 'ada pada bejta barang salah, maka bejarlah 'ija mematikan bejta.

AVB: Jawab Absalom kepada Yoab, “Sesungguhnya, aku telah menyuruh orang untuk menemuimu dengan pesan, ‘Datanglah ke mari, supaya aku dapat mengutus engkau kepada raja untuk bertanya, “Apakah gunanya hamba datang dari Gesur? Lebih baik hamba tetap tinggal di sana.” ’ Jadi sekarang, biarlah aku datang menghadap raja. Jika aku bersalah, aku rela dihukum mati.”


TB ITL: Jawab <0559> Absalom <053> kepada <0413> Yoab <03097>: "Ya <02009>, aku telah menyuruh <07971> orang kepadamu <0413> mengatakan <0559>: datanglah <0935> ke mari <02008>, supaya aku mengutus <07971> engkau kepada <0413> raja <04428> untuk mengatakan <0559>: apa <04100> gunanya aku datang <0935> dari Gesur <01650>? Lebih baik <02896> aku <0589> masih <05750> tinggal di sana <08033>. Maka sekarang <06258>, aku mau datang <07200> ke hadapan <06440> raja <04428>. Jika <0518> aku bersalah <05771>, biarlah ia menghukum <04191> <00> aku mati <00> <04191>." [<03426>]


Jawa: Pangandikane Pangeran Absalom marang Yoab: “Inggih, kula sampun kengkenan tiyang mawi kula weling; panjenengan kula suwun rawuh mriki badhe kula purih sowan dhateng Sang Nata ngunjukaken atur kula makaten: Punapa prelunipun kawula wangsul saking tanah Gesur? Aluwung kawula tetep manggen wonten ing ngrika. Lah sapunika kula badhe sowan dhateng Sang Prabu. Manawi kawula kaanggep lepat, inggih sumangga kaukuma pejah.”

Jawa 1994: Wangsulané Absalom, "Sebabipun, nalika kula undang, sampéyan mboten purun dhateng. Kula badhé kèngkènan sampéyan séba ing ngarsanipun Sang Raja sarta nyuwun pirsa, ‘Menapa ginanipun kula késah saking Gésur lajeng mriki? Langkung saé menawi kula tetep manggèn wonten ing ngrika.’" Absalom nerusaké, "Sampéyan ikhtiyar supados kula saged sowan Sang Raja; déné menawi kula taksih gadhah kalepatan, kula sagah dipun ukum pejah."

Sunda: Waler Absalom, "Ku naon Bapa ge diangkir teu kersa sumping? Pangunjukkeun pihatur ka raja, kieu, ‘Jang naon abdi kapungkur dipiwarang wangsul? Terang-terang bade kieu mah langkung sae tetep bae di Gesur.’ Pangihtiarkeun, kaula hayang papanggih jeung raja. Lamun salah atuh paehan kituh, kaula pasrah."

Madura: Saodda Absalom, "Polana sampeyan ta’ poron dhateng e bakto eolok bi’ kaula. Kaula ngotosa sampeyan ka rato manapa’a partanya’an kaula se sapaneka, ‘Ponapa gunana kaula paleman dhari Gesur abali ka ka’dhinto? Anyamanan neng e ka’issa’.’" Absalom pas adhabu pole, "Ehteyarragi sopaja kaula bisa’a ngadhep ka rato, mon pajat kaula gi’ eanggep sala, kaula poron eokom mate."

Bali: Ida Absalom tumuli ngandika: “Sawireh paman tusing nyak teka dugase tiang ngutus utusan tiange buat ngaturin paman. Tiang makeneh apanga paman tangkil teken ida sang prabu buat nunasang indik tiange. Apa gunane tiang mulih uli Gesur. Luungan yening tiang enu ditu. Ulehang apang tiang prasida tangkil teken ida sang prabu. Yening tiang pelih, tiang nyadia kadanda pati.”

Bugis: Nappébali Absalom, "Saba’ dé’ mumaélo polé wettummu uwobbi. Maéloka suroko mangolo ri arungngé sibawa palettu’i pakkutanakué, ‘Aga gunana usalai Gésur sibawa lisu kumaiyé? Lebbi kessing muwi monroka bawang kuwaro.’" Nakkedasi Absalom, "Usahakangngi kuwammengngi weddikka mangolo ri arungngé, narékko riyangga mupa pasala, sadiyaka rihukkung maté."

Makasar: Appialimi Absalom angkana, "Lanri tenana nuero’ battu ri wattunnu kukio’. Erokka’ assuroko mange andallekang ri karaenga siagang ampabattui anne pakkuta’nangku, ‘Apa matu-matunna kubokoi Gesur siagang ammotere’ mae anrinni? Bajikangngang anjoremma’ ammantang.’" Siagang nakana pole Absalom, "Usahakangi sollangku akkulle andallekang ri karaenga, siagang punna nicini’ tau sala ija’, sadiama’ lanihukkung mate."

Toraja: Mebalimi Absalom lako Yoab, nakua: Kupopetambaikomi la kusua male mennolo lako datu sia la ma’kada lako datu susite, kumua: Apara gai’ku sule dio mai Gesur? La’bi’ kengku dio bangora. Morai tonganmo’ totemo la untiro lindona puangku. Na iake denpi sala dio kaleku, melo ke napateina’ puangku.

Karo: Ngaloi Absalom, "Sabap la kam nggit reh sanga kam kutenahken. Kusuruh ateku kam ndahi raja lako nehken penungkunenku enda, 'Kai gunana kutadingken Gesur reh ku jenda? Ma kin ulin nge aku tading i jah?'" Janah tole nina Absalom, "Ateku iaturndu gelah banci aku ngadap raja, janah adi ersalah kin aku gelah ibunuhna."

Simalungun: Dob ai nini si Absalom ma dompak si Joab, “Tonggor ma, domma husuruh na mangalopi ham, mangkatahon, ʻRoh ma ham hujon, ase husuruh ham marayak raja in, laho manungkunsi.ʼ Mase ma roh ahu hun Gesur? Rahanan do bangku, ijai ope ahu sonari. On pe sihol do idahonku bohi ni raja in; anggo marsalah ope ahu, ibunuh raja in ma lah ahu.”

Toba: Dung i ninna si Absalom ma mandok si Joab: Ida ma, nunga pola husuru suruanku manopot ho, mandok: Sai ro ma ho tuson, asa husuru ho manopot rajai, mandok tu ibana, boasa ro ahu ulaning sian Gesur? Tagonan di rohangku disi dope ahu. On pe sai naing idaonku bohi ni rajai. Alai molo tung adong dope salangku, dibunu rajai nian ahu!


NETBible: Absalom said to Joab, “Look, I sent a message to you saying, ‘Come here so that I can send you to the king with this message: “Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there.”’ Let me now see the face of the king. If I am at fault, let him put me to death!”

NASB: Absalom answered Joab, "Behold, I sent for you, saying, ‘Come here, that I may send you to the king, to say, "Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there."’ Now therefore, let me see the king’s face, and if there is iniquity in me, let him put me to death."

HCSB: "Look," Absalom explained to Joab, "I sent for you and said, 'Come here. I want to send you to the king to ask: Why have I come back from Geshur? I'd be better off if I were still there.' So now, let me see the king. If I am guilty, let him kill me."

LEB: Absalom answered Joab, "I sent someone to tell you to come here because I wanted to send you to the king to ask him why I had to come from Geshur. It would be better for me if I were still there. Let me see the king now! If I’m guilty of a sin, he should kill me."

NIV: Absalom said to Joab, "Look, I sent word to you and said, ‘Come here so that I can send you to the king to ask, "Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there!"’ Now then, I want to see the king’s face, and if I am guilty of anything, let him put me to death."

ESV: Absalom answered Joab, "Behold, I sent word to you, 'Come here, that I may send you to the king, to ask, "Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still." Now therefore let me go into the presence of the king, and if there is guilt in me, let him put me to death.'"

NRSV: Absalom answered Joab, "Look, I sent word to you: Come here, that I may send you to the king with the question, ‘Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still.’ Now let me go into the king’s presence; if there is guilt in me, let him kill me!"

REB: Absalom answered, “I had sent for you to come here, so that I could ask you to give the king this message from me: ‘Why did I leave Geshur? It would be better for me if I were still there. Let me now come into your majesty's presence and, if I have done any wrong, put me to death.’”

NKJV: And Absalom answered Joab, "Look, I sent to you, saying, ‘Come here, so that I may send you to the king, to say, "Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still."’ Now therefore, let me see the king’s face; but if there is iniquity in me, let him execute me."

KJV: And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? [it had been] good for me [to have been] there still: now therefore let me see the king’s face; and if there be [any] iniquity in me, let him kill me.

AMP: Absalom answered Joab, I sent to you, saying, Come here, that I may send you to the king to ask, Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still. Now therefore [Joab], let me see the king, and if there is iniquity {and} guilt in me, let him kill me.

NLT: And Absalom replied, "Because I wanted you to ask the king why he brought me back from Geshur if he didn’t intend to see me. I might as well have stayed there. Let me see the king; if he finds me guilty of anything, then let him execute me."

GNB: Absalom answered, “Because you wouldn't come when I sent for you. I wanted you to go to the king and ask for me: ‘Why did I leave Geshur and come here? It would have been better for me to have stayed there.’” And Absalom went on, “I want you to arrange for me to see the king, and if I'm guilty, then let him put me to death.”

ERV: Absalom said to Joab, “I sent a message to you. I asked you to come here. I wanted to send you to the king to ask him why he asked me to come home from Geshur. I cannot see him, so it would have been better for me to stay in Geshur. Now let me see the king. If I have sinned, he can kill me!”

BBE: And Absalom’s answer was, See, I sent to you saying, Come here, so that I may send you to the king to say, Why have I come back from Geshur? it would be better for me to be there still: let me now see the king’s face, and if there is any sin in me, let him put me to death.

MSG: Absalom answered him, "Listen, I sent for you saying, 'Come, and soon. I want to send you to the king to ask, "What's the point of my coming back from Geshur? I'd be better off still there!" Let me see the king face to face. If he finds me guilty, then he can put me to death.'"

CEV: Absalom answered, "You didn't pay any attention when I sent for you. I want you to ask my father why he told me to come back from Geshur. I was better off there. I want to see my father now! If I'm guilty, let him kill me."

CEVUK: Absalom answered, “You didn't pay any attention when I sent for you. I want you to ask my father why he told me to come back from Geshur. I was better off there. I want to see my father now! If I'm guilty, let him kill me.”

GWV: Absalom answered Joab, "I sent someone to tell you to come here because I wanted to send you to the king to ask him why I had to come from Geshur. It would be better for me if I were still there. Let me see the king now! If I’m guilty of a sin, he should kill me."


NET [draft] ITL: Absalom <053> said <0559> to <0413> Joab <03097>, “Look <02009>, I sent <07971> a message to <0413> you saying <0559>, ‘Come <0935> here <02008> so that I can send <07971> you to <0413> the king <04428> with this message: “Why have <04100> I come <0935> from Geshur <01650>? It would be better <02896> for me if I <0589> were still <05750> there <08033>.”’ Let me now <06258> see <07200> the face <06440> of the king <04428>. If <0518> I am <03426> at fault <05771> <03426>, let him put me to death <04191>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 14 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel