Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 19 : 17 >> 

TB: Juga ada seribu orang dari daerah Benyamin bersama-sama dengan dia. Dan Ziba, hamba keluarga Saul, dan kelima belas anaknya laki-laki dan kedua puluh hambanya bersama-sama dengan dia datang tergesa-gesa ke sungai Yordan mendahului raja,


AYT: Seribu orang dari daerah Benyamin juga menyertainya. Juga Ziba, hamba keluarga Saul, beserta kelima belas anak lelakinya serta kedua puluh hambanya bersama-sama datang dengan tergesa-gesa ke Sungai Yordan untuk mendahului raja.

TL: dan adalah seribu orang dari Benyaminpun sertanya, dan lagi Ziba, hamba orang isi istana Saul, serta dengan anak-anaknya laki-laki lima belas orang dan hambanya dua puluh orang; maka mereka itu sekalian menyeberanglah Yarden dahulu dari pada baginda.

MILT: Dan seribu orang bersamanya dari suku Benyamin, dan Ziba, hamba keluarga Saul dan kelima belas anaknya serta dua puluh hamba yang bersama dengannya. Dan mereka bergegas ke Yordan mendahului raja.

Shellabear 2010: Bersama-sama dengan dia ada seribu orang Binyamin dan juga Ziba, pelayan keluarga Saul itu, beserta kelima belas anak lelakinya dan kedua puluh hamba yang menyertainya. Mereka menyeberangi Sungai Yordan mendahului raja,

KS (Revisi Shellabear 2011): Bersama-sama dengan dia ada seribu orang Binyamin dan juga Ziba, pelayan keluarga Saul itu, beserta kelima belas anak lelakinya dan kedua puluh hamba yang menyertainya. Mereka menyeberangi Sungai Yordan mendahului raja,

KSKK: (19-18) Ia membawa bersamanya seribu orang Benyamin. Ziba juga, pelayan keluarga Saul. bergegas datang ke Yordan mendahului tibanya raja dengan kelima belas putra dan keduapuluh hambanya.

VMD: Bersama dia ada 1.000 orang Benyamin. Ziba hamba keluarga Saul datang juga dengan 15 anak laki-laki dan 20 hambanya, mereka tergesa-gesa ke Sungai Yordan menemui raja.

BIS: (19:16)

TMV: Dia membawa seribu orang daripada suku Benyamin bersama-samanya. Ziba, hamba keluarga Raja Saul, juga datang bersama dengan lima belas orang anak lelakinya dan dua puluh orang hamba. Mereka tiba di Sungai Yordan lebih awal daripada raja.

FAYH: Selain itu ada seribu orang dari suku Benyamin yang menyertai dia, termasuk Ziba, hamba Saul, dan kelima belas putra Ziba dan kedua puluh pelayannya. Mereka cepat-cepat menyeberang lebih dahulu,

ENDE: (19-18) Seribu orang Binjamin ada sertanja. Djuga Siba, pelajan keluarga Sjaul, (turun) bersama dengan kelimabelas anaknja dan keduapuluh budaknja.

Shellabear 1912: Maka adalah seribu orang Benyamin sertanya dan lagi ada Ziba hamba kepada isi rumah Saul dengan anaknya laki-laki lima belas orang dan hambanya yang dua puluh orangpun sertanya maka sekaliannya itu menyeberang Yordan di hadapan hadirat baginda.

Leydekker Draft: Dan saribu 'awrang laki-laki deri pada Benjamin 'itu sertanja, lagi TSiba budakh 'itu pada 'isij rumah SJa`ul, dan kalima belas 'anakhnja laki-laki, dan kaduwa puloh hambanja laki-laki sertanja: maka berlomba-lombalah 'awrang 'itu 'akan meng`arong Jardejn dihadapan Sulthan.

AVB: Bersama-sama dia ada seribu orang Benyamin dan juga Ziba, pelayan keluarga Saul itu, berserta lima belas anak lelakinya dan dua puluh hambanya. Mereka menyeberangi Sungai Yordan untuk mendahului raja,


TB ITL: Juga ada seribu <0505> orang <0376> dari daerah Benyamin <01144> bersama-sama dengan <05973> dia. Dan Ziba <06717>, hamba <05288> keluarga <01004> Saul <07586>, dan kelima <02568> belas <06240> anaknya laki-laki <01121> dan kedua puluh <06242> hambanya <05650> bersama-sama dengan <0854> dia datang tergesa-gesa <06743> ke sungai Yordan <03383> mendahului <06440> raja <04428>,


Jawa: Uga ana wong sewu saka tlatah Benyamin kang mbarengi lakune. Lan Ziba abdine kulawargane Prabu Saul dalah anake lanang limalas sarta abdine rong puluh padha gupuh-gupuh ndhingini rawuhe Sang Prabu menyang kali Yarden.

Jawa 1994: (19:16)

Sunda: dibarengan ku sarebu jelema urang kaom Binyamin. Kitu deui Siba, gandek ahli Saul tea, eta oge datang jeung anak-anakna lalaki lima belas urang, gandek-gandekna dua puluh urang; datangna ka Walungan Yordan memeh raja sumping.

Madura: (19:16)

Bali: Dane Simei kasarengin antuk wong Benyamin sareng siu diri. Kadi asapunika taler Siba, sane dados parekan kulawargan Ida Sang Prabu Saul taler rauh kasarengin antuk pianaknyane sareng limolas diri miwah rencangnyane sareng kalihdasa diri. Ipun sareng sami dumunan ring Ida Sang Prabu Daud rauh ring Tukad Yordane.

Bugis: (19:16)

Makasar: (19:16)

Toraja: Sia den duka sangsa’bu tau dio mai Benyamin nasolan, sia Ziba, taunna bati’na Saul sola mintu’ anakna muane sangpulo lima sia kaunanna duangpulo; anna rampo lako Yordan sambali’na lu datu.

Karo: Ikut ras ia 1.000 kalak dilaki i bas suku Benyamin nari. Bage pe Siba, pelayan keluarga Saul reh ras sepulu lima anakna dilaki ras dua puluh suruh-suruhenna. Seh ia kerina i Jordan i lebe-lebe raja.

Simalungun: Adong do saribu halak Benjamin hasomanni, ambah ni ai si Siba.

Toba: (19-18) Jala saribu halak donganna sian Benjamin; angkup ni si Siba, naposo ni pinompar ni si Saul, rap dohot anakna sampulu lima halak dohot naposona duapulu halak, gabe ditaripari nasida Jordan i di jolo ni rajai.


NETBible: There were a thousand men from Benjamin with him, along with Ziba the servant of Saul’s household, and with him his fifteen sons and twenty servants. They hurriedly crossed the Jordan within sight of the king.

NASB: There were a thousand men of Benjamin with him, with Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they rushed to the Jordan before the king.

HCSB: There were 1,000 men from Benjamin with him. Ziba, an attendant from the house of Saul, with his 15 sons and 20 servants also rushed down to the Jordan ahead of the king.

LEB: One thousand people from Benjamin were with him. And Ziba, the servant of Saul’s family, rushed to the Jordan River across from the king. Ziba brought his 15 sons and 20 servants.

NIV: With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul’s household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was.

ESV: And with him were a thousand men from Benjamin. And Ziba the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and his twenty servants, rushed down to the Jordan before the king,

NRSV: with him were a thousand people from Benjamin. And Ziba, the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and his twenty servants, rushed down to the Jordan ahead of the king,

REB: with a thousand men from Benjamin; Ziba was there too, the servant of Saul's family, with his fifteen sons and twenty servants. They rushed into the Jordan under the king's eyes

NKJV: There were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over the Jordan before the king.

KJV: And [there were] a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king.

AMP: And 1,000 men of Benjamin with him. And Ziba, the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and twenty servants with him, rushed to the Jordan {and} pressed quickly into the king's presence.

NLT: A thousand men from the tribe of Benjamin were with him, including Ziba, the servant of Saul, and Ziba’s fifteen sons and twenty servants. They rushed down to the Jordan to arrive ahead of the king.

GNB: He had with him a thousand men from the tribe of Benjamin. And Ziba, the servant of Saul's family, also came with his fifteen sons and twenty servants, and they arrived at the Jordan before the king.

ERV: About 1000 people from the tribe of Benjamin came with Shimei. Ziba the servant from Saul’s family also came. Ziba brought his 15 sons and 20 servants with him. All these people hurried to the Jordan River to meet King David.

BBE: And with him a thousand men of Benjamin, and Ziba, the servant of Saul, with his fifteen sons and twenty servants, came rushing to Jordan before the king,

MSG: a thousand Benjaminites with him. And Ziba, Saul's steward, with his fifteen sons and twenty servants, waded across the Jordan to meet the king

CEV: a thousand others from Benjamin had come with him. Ziba, the chief servant of Saul's family, also came to the Jordan River. He and his fifteen sons and twenty servants waded across to meet David.

CEVUK: a thousand others from Benjamin had come with him. Ziba, the chief servant of Saul's family, also came to the River Jordan. He and his fifteen sons and twenty servants waded across to meet David.

GWV: One thousand people from Benjamin were with him. And Ziba, the servant of Saul’s family, rushed to the Jordan River across from the king. Ziba brought his 15 sons and 20 servants.


NET [draft] ITL: There were a thousand <0505> men <0376> from <05973> Benjamin <01144> with him, along with Ziba <06717> the servant <05288> of Saul’s <07586> household <01004>, and with him his fifteen <06240> <02568> sons <01121> and twenty <06242> servants <05650>. They hurriedly crossed <06743> the Jordan <03383> within sight <06440> of the king <04428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 19 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran