Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 19 : 28 >> 

TB: Walaupun seluruh kaum keluargaku tidak lain dari orang-orang yang patut dihukum mati oleh tuanku raja, tuanku telah mengangkat hambamu ini di antara orang-orang yang menerima rezeki dari istanamu. Apakah hakku lagi dan untuk apa aku mengadakan tuntutan lagi kepada raja?"


AYT: Bukankah sesungguhnya seluruh keluargaku tidak lain memang hanya orang-orang yang seharusnya dihukum mati oleh Tuanku Raja, tetapi engkau mengangkat hambamu ini untuk makan di mejamu? Apakah aku masih mempunyai hak untuk terus mengadakan tuntutan kepada raja?”

TL: Karena segenap orang isi rumah bapa patik hanya orang mati dibunuh jua di hadapan tuanku, kendatilah demikian, maka tuanku juga sudah mengangkat akan patik di antara orang yang makan sehidangan dengan tuanku; maka apa guna patik lagi membenarkan diri patik atau patik lagi berseru kepada tuanku?

MILT: karena seluruh keluarga ayahku akan menjadi tidak berarti, kecuali orang-orang yang mati di hadapan tuanku raja; tetapi engkau telah menempatkan hambamu di antara orang-orang yang makan di mejamu. Dan hak apa lagi bagiku, bahkan untuk berseru lagi kepada raja?"

Shellabear 2010: karena sesungguhnya seluruh kaum keluarga hamba hanyalah orang-orang yang patut dihukum mati di hadapan Tuanku Raja, namun Tuanku telah menempatkan hambamu ini di antara orang-orang yang makan di meja Tuanku. Hak apakah yang masih ada pada hamba untuk mengajukan tuntutan kepada Raja?”

KS (Revisi Shellabear 2011): karena sesungguhnya seluruh kaum keluarga hamba hanyalah orang-orang yang patut dihukum mati di hadapan Tuanku Raja, namun Tuanku telah menempatkan hambamu ini di antara orang-orang yang makan di meja Tuanku. Hak apakah yang masih ada pada hamba untuk mengajukan tuntutan kepada Raja?"

KSKK: (19-29) Keluarga ayahku telah ditakdirkan mati di depan tuanku raja, tetapi tuan menggolongkan aku sebagai salah seorang hamba tuan, sebagai salah seorang sahabat tuan yang dapat makan dari meja raja. Kebenaran apa lagi yang harus aku keluhkan dari tuanku raja?"

VMD: Semua keturunan keluargaku layak dihukum mati oleh Tuanku Raja, tetapi Tuanku Raja telah memberikan kepadaku tempat di samping orang pilihan untuk makan bersama. Itulah sebabnya, aku tidak berhak mengajukan keluhan apa pun kepada Tuanku Raja.”

BIS: Seluruh kaum keluarga ayah hamba patut dihukum mati oleh Baginda, namun hamba ini telah Baginda izinkan ikut makan di istana. Sekarang hamba tidak berani lagi meminta apa-apa dari Baginda."

TMV: Semua keluarga ayahanda hamba seharusnya dihukum mati oleh tuanku, tetapi tuanku membenarkan hamba makan di istana. Sekarang hamba tidak berani meminta apa-apa lagi daripada tuanku."

FAYH: Memang hamba dan segenap sanak keluarga hamba patut menerima hukuman mati dari Baginda. Tetapi Baginda telah memberi kehormatan kepada hamba dengan mendudukkan hamba di antara orang-orang yang makan semeja dengan Baginda. Jadi, mana mungkin hamba masih mempunyai keluhan terhadap Baginda?"

ENDE: (19-29) Meskipun seluruh keluarga ajah hamba hanja dapat mengharapkan maut sadja dari pihak seri baginda, namun baginda telah mengangkat hamba diantara orang2 jang makan sehidangan dengan baginda. Hak apa lagi ada pada hamba, untuk berseru kepada baginda?"

Shellabear 1912: Karena segala orang isi rumah bapa patik seperti orang dihukum bunuh juga di hadapan tuanku tetapi oleh tuanku patik ini diberi tempat di antara segala orang yang makan iapun tuanku. Bagaimana patik lagi patik mengadukan hal patik kepada tuanku."

Leydekker Draft: Karana tijada 'ada samowa 'isij rumah bapaku, melajinkan 'awrang kabunohan dihadapan Tuwanku. Sulthan, dan hanja sasonggohnja Tuwan sudah taroh hambamu di`antara 'awrang jang santap pada majidahmu: 'antah 'apa 'ada lagi padaku deri pada hakh 'akan meng`aduw lebeh kapada Sulthan?

AVB: kerana sesungguhnya seluruh kaum keluarga hamba hanyalah orang yang patut dihukum mati di hadapan Tuanku Raja, namun tuanku telah menempatkan hambamu ini antara orang yang makan di meja tuanku. Hak apakah yang masih ada pada hamba untuk mengajukan tuntutan kepada Raja?”


TB ITL: Walaupun <03588> seluruh <03605> kaum <01004> keluargaku <01> tidak lain <03808> dari orang-orang <0376> yang patut dihukum mati <04194> oleh tuanku <0113> raja <04428>, tuanku telah mengangkat <07896> hambamu <05650> ini di antara orang-orang yang menerima rezeki <0398> dari istanamu <07979>. Apakah <04100> hakku <06666> lagi <05750> dan untuk apa aku mengadakan tuntutan <02199> lagi <05750> kepada <0413> raja <04428>?" [<01961> <03588> <0518> <03426>]


Jawa: Sanadyan sakathahing kulawarganipun abdi dalem punika ingkang pancenipun pantes kaukum pejah dening gusti kawula Sang Prabu, ewadene panjenengan dalem sampun njunjung abdi dalem kagolongaken tiyang ingkang sami tampi cadhong rejeki saking kraton dalem. Punapa ta wewenang kawula, dene taksih purun nyuwun punapa-punapa dhateng Sang Prabu?”

Jawa 1994: Kulawarganipun bapak kula sampun samesthinipun dipun ukum pejah déning Sang Prabu, éwadéné kula panjenengan parengaken nedha wonten ing kraton. Samenika kula mboten wantun nyuwun menapa-menapa dhateng panjenengan."

Sunda: Abdi sadaya, ahli-ahli pun bapa, memang pantes dikeunaan hukum pati ku Gusti. Sangkilang kitu ku Gusti anggur dipaparin nugraha dugi ka diwidian neda satata sareng Gamparan. Jadi kalintang henteu pantesna saupami jisim abdi ayeuna nyuhunkeun deui sih citeres Gamparan."

Madura: Sadajaepon kalowargana rama patot eokom mate sareng junandalem, namong abdidalem ka’dhinto sareng junandalem ampon eedine neddha e karaton. Daddi samangken ka’dhinto abdidalem ta’ bangal nyo’on pa-ponapa pole dhari junandalem."

Bali: Kadang wargan bapan titiange sami patut katibenin danda pati antuk palungguh iratu, nanging titiang sampun polih sih sueca, inggih punika titiang kalugra ngiring palungguh iratu marayunan. Sane mangkin titiang nenten purun malih nunas punapa-punapi saking palungguh iratu.”

Bugis: Sininna siyajinna ambo’na atatta sitinajai rihukkung maté ri Datu, iyakiya atattaé purani napalalo Datu maccowé manré ri saorajaé. Makkekkuwangngé dé’na nabaranina atatta méllau agi-agi polé ri Datu."

Makasar: Sikontu kaluargana manggena atanta siratangi kihukkung mate, mingka anne inakke atanta ba’lalo kisarea’ pangngellai sipangnganreang ri balla’ kakaraenganga. Kamma-kamma anne tabaraniami atanta appala’ ija apa-apa battu ri katte karaeng."

Toraja: Moi anna mintu’ rapunna ambe’ku ussangai, kumua to la napatei nasang puangku datu, natarima dukamo’ puangku tama bilanganna to kumande sola puangku. Apapara la kutuntun sia kupokada lako datu?

Karo: Kerina keluarga bapangku patut tiukum mate i bas Tuanku Raja nari, tapi iberendu maka aku banci man ras kam. Lanai lit hakku mindo tole perkuah atendu."

Simalungun: Ai jolma na patut marutang hosah do namin ganup ginompar ni bapa i lobei ni tuannami, raja in; hape ibahen ham do jabolonmu on hu tongah-tongah ni halak na sapanganan pakon ham. Aha be dong hak bangku padas pangindoanku bani raja in?”

Toba: (19-29) Ai tung dia ma nian sandok pinompar ni damang, nda baoa angka na patut nian marutang hosa di jolo ni tuanku; hape lam dipatop ho naposomon hundul tu tongatonga ni halak angka na sapanganan dohot ho. Aha ma gunana tahe pintoranku dope diringku manang mangalu dope tu rajai?


NETBible: After all, there was no one in the entire house of my grandfather who did not deserve death from my lord the king. But instead you allowed me to eat at your own table! What further claim do I have to ask the king for anything?”

NASB: "For all my father’s household was nothing but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right do I have yet that I should complain anymore to the king?"

HCSB: For my grandfather's entire family deserves death from my lord the king, but you set your servant among those who eat at your table. So what further right do I have to keep on making appeals to the king?"

LEB: You could have killed anyone in my entire family, Your Majesty. Instead, you’ve seated me with those who eat at your table. So I no longer have the right to complain to the king."

NIV: All my grandfather’s descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"

ESV: For all my father's house were but men doomed to death before my lord the king, but you set your servant among those who eat at your table. What further right have I, then, to cry to the king?"

NRSV: For all my father’s house were doomed to death before my lord the king; but you set your servant among those who eat at your table. What further right have I, then, to appeal to the king?"

REB: My father's whole family, one and all, deserved to die at your majesty's hands, but you gave me, your servant, my place at your table. What further favour can I expect of the king?”

NKJV: "For all my father’s house were but dead men before my lord the king. Yet you set your servant among those who eat at your own table. Therefore what right have I still to cry out anymore to the king?"

KJV: For all [of] my father’s house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king?

AMP: For all of my father's house were but doomed to death before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right therefore have I to cry any more to the king?

NLT: All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me among those who eat at your own table! So how can I complain?"

GNB: All of my father's family deserved to be put to death by Your Majesty, but you gave me the right to eat at your table. I have no right to ask for any more favors from Your Majesty.”

ERV: You could have killed all my grandfather’s family, but you did not do that. Instead, you included me among the people who eat at your own table. So I don’t have a right to complain to the king about anything.”

BBE: For all my father’s family were only dead men before my lord the king: and still you put your servant among those whose place is at the king’s table. What right then have I to say anything more to the king?

MSG: Wasn't everyone in my father's house doomed? But you took me in and gave me a place at your table. What more could I ever expect or ask?"

CEV: After all, you could have killed my whole family and me. But instead, you let me eat at your own table. Your Majesty, what more could I ask?"

CEVUK: After all, you could have killed my whole family and me. But instead, you let me eat at your own table. Your Majesty, what more could I ask?”

GWV: You could have killed anyone in my entire family, Your Majesty. Instead, you’ve seated me with those who eat at your table. So I no longer have the right to complain to the king."


NET [draft] ITL: After all, there was <01961> no one <03808> in the entire <03605> house <01004> of my grandfather <01> who did not deserve death <04194> from my lord <0113> the king <04428>. But instead you allowed <07896> me to eat <0398> at your own table <07979>! What <04100> further <05750> claim <06666> do I have <03426> to <0413> ask <02199> the king <04428> for anything <05750>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 19 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran