Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 18 >> 

TB: Ketiga anak laki-laki Zeruya, yakni Yoab, Abisai dan Asael ada di sana; Asael cepat larinya seperti kijang di padang.


AYT: Ketiga anak laki-laki Zeruya, yaitu Yoab, Abisai, dan Asael, ada di sana. Asael larinya cepat seperti kijang yang liar.

TL: Maka adalah di sana tiga orang anak laki-laki Zeruya, yaitu Yoab dan Abisai dan Asahel; adapun Asahel itu pantas kakinya bagaikan kijang di padang.

MILT: Dan di sana terdapat ketiga anak Zeruya, yaitu Yoab, Abisai, dan Asael. Dan Asael mempunyai kaki yang tangkas, sama seperti kijang di padang.

Shellabear 2010: Pada waktu itu ketiga anak Zeruya ada di sana, yaitu Yoab, Abisai, dan Asael. Asael, yang larinya cepat bagaikan seekor kijang liar,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu ketiga anak Zeruya ada di sana, yaitu Yoab, Abisai, dan Asael. Asael, yang larinya cepat bagaikan seekor kijang liar,

KSKK: Ketiga putra dari Zeruya !!- Yoab, Abisai dan Asael !!- ada dalam pertempuran itu.

VMD: Zeruya mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Yoab, Abisai, dan Asael. Asael seorang pelari cepat seperti seekor kijang.

TSI: Ada tiga orang anak Zeruya yang berada dalam pertempuran itu, yakni Yoab, Abisai, dan Asael. Asael mampu berlari secepat kijang.

BIS: Ketiga orang anak Zeruya ada di situ, yaitu Yoab, Abisai dan Asael. Asael larinya cepat seperti kijang,

TMV: Ketiga-tiga anak lelaki Zeruya berada di sana: Yoab, Abisai, dan Asael. Asael, yang dapat berlari sepantas kijang,

FAYH: Saudara-saudara Yoab, yaitu Abisai dan Asael, juga ikut dalam peperangan itu. Asael dapat lari secepat kijang.

ENDE: Disitu ada ketiga anak Seruja, jaitu Joab, Abisjai dan 'Asael. Adapun 'Asael itu tjepat kaki seperti kambing hutan dipadang.

Shellabear 1912: Maka adalah di sana ketiga orang anak Zeruya yaitu Yoab dan Abisai dan Asael adapun Asael itu pantas kakinya seperti kijang.

Leydekker Draft: Maka 'adalah disana tiga 'anakh laki-laki TSeruja, 'ija 'itu Jaw`ab, dan 'Abisjaj, dan Xasa`ejl: 'adapawn Xasa`ejl 'itu pantas kaki-kakinja, penaka sa`ejkor deri pada segala kidjang jang 'ada dipadang.

AVB: Pada waktu itu ketiga-tiga orang anak Zeruya iaitu Yoab, Abisai, dan Asael ada di sana. Asael, yang larinya cepat bagaikan seekor kijang liar,


TB ITL: Ketiga <07969> anak laki-laki <01121> Zeruya <06870>, yakni Yoab <03097>, Abisai <052> dan Asael <06214> ada <01961> di sana <08033>; Asael <06214> cepat larinya <07272> <07031> seperti kijang <06643> di padang <07704>. [<0259> <0834>]


Jawa: Putrane kakung Sang Zeruya telu, yaiku Sang Yoab, Abisai lan Asael padha ana ing kono; Sang Asael iku playune kaya kidang ana ing ara-ara.

Jawa 1994: Anaké Zeruya telu pisan ana ing kono, yakuwi Yoab, Abisai lan Asaèl. Playuné Asaèl banteré kaya playuné kidang,

Sunda: Ari putra ibu Seruya anu harita aya di dinya tiluanana, nya eta Yoab, Abisai, jeung Asahel. Ari Asahel bisa lumpat tarik kawas uncal,

Madura: Ana’na Zeruya se katello badha e jadhiya, iya areya Yowab, Abisai ban Asa’el. Asa’el paberka’na santa’ akantha keddang,

Bali: Okan Dane Seruya sareng tiga, inggih punika Dane Yoab, Abisai miwah Asael taler sareng ring payudane punika. Dane Asael sane mrasidayang malaib becat sakadi manjangane,

Bugis: Iya tellu ana’na Zéruya engkai kuwaro, iyanaritu Yoab, Abisai sibawa Asaél. Larinna Asaél magatti pada-pada jongaé,

Makasar: Tallua ana’na Zeruya niaki anjoreng, iamintu Yoab, Abisai, siagang Asael. Ia gassinna lari Asael rapangi kijang.

Toraja: Dio duka ren tu tallu muane, anakna Zeruya, iamotu Yoab, Abisai na Asael; iatu Asael malinta’ susi donga dio lu padang.

Karo: Anak Seruya si telu kalak e lit i je eme: Joap, Abisai ras Asahel. Asahel si ngasup kiam bali pedasna ras belkih ketang,

Simalungun: Adong do tolu anak ni si Seruya ijai, ai ma si Joab, si Abisai pakon si Asahel, na lingkat mardalan songon balua na i ladang.

Toba: (III.) Alai adong disi tolu anak ni Nai Seruia, si Joab, si Abisai dohot si Asahel. Mansai gompis mardalan anggo si Asahel songon sada hije na di ladang.


NETBible: The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)

NASB: Now the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles which is in the field.

HCSB: The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.

LEB: Zeruiah’s three sons were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was as fast on his feet as a wild gazelle.

NIV: The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.

ESV: And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.

NRSV: The three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.

REB: All three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Asahel, who was swift as a gazelle of the plains,

NKJV: Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle.

KJV: And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel [was as] light of foot as a wild roe.

AMP: Three sons of Zeruiah [the half sister of David] were there: Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as light of foot as a wild roe {or} antelope.

NLT: Joab, Abishai, and Asahel, the three sons of Zeruiah, were among David’s forces that day. Asahel could run like a deer,

GNB: The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel, who could run as fast as a wild deer,

ERV: Zeruiah had three sons there that day—Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, as fast as a wild deer.

BBE: There were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as quick-footed as a roe of the fields.

MSG: The three sons of Zeruiah were present: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel, as fast as a wild antelope

CEV: Zeruiah's three sons were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel could run as fast as a deer in an open field,

CEVUK: Zeruiah's three sons were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel could run as fast as a deer in an open field,

GWV: Zeruiah’s three sons were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was as fast on his feet as a wild gazelle.


NET [draft] ITL: The three <07969> sons <01121> of Zeruiah <06870> were <01961> there <08033>– Joab <03097>, Abishai <052>, and Asahel <06214>. (Now Asahel <06214> was as quick <07031> on his feet <07272> as one <0259> of the gazelles <06643> in the field <07704>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 2 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel