Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 31 >> 

TB: Tetapi anak buah Daud menewaskan dari suku Benyamin, dari orang-orang Abner, tiga ratus enam puluh orang.


AYT: Namun, anak buah Daud memukul tiga ratus enam puluh orang suku Benyamin, dari orang-orang Abner, sampai mati.

TL: Tetapi oleh segala hamba Daud sudah diparang akan orang Benyamin dan akan rakyat Abner itu tiga ratus enam puluh orang yang mati dibunuh.

MILT: Dan hamba-hamba Daud telah memukul kalah orang Benyamin, bahkan dari antara orang-orang Abner, sebanyak tiga ratus enam puluh orang mati.

Shellabear 2010: Tetapi anak buah Daud mengalahkan orang Binyamin, yaitu orang-orang Abner, hingga tewas tiga ratus enam puluh orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi anak buah Daud mengalahkan orang Binyamin, yaitu orang-orang Abner, hingga tewas tiga ratus enam puluh orang.

KSKK: Tetapi orang-orang Daud berhasil membunuh tiga ratus enam puluh pengikut Abner yang sebagian besar adalah orang-orang Benyamin.

VMD: Para komandan Daud membunuh 360 orang pengikut Abner dari suku Benyamin.

TSI: Akan tetapi, pasukan Daud menewaskan tiga ratus enam puluh orang pasukan Abner, yang semuanya dari suku Benyamin.

BIS: Anak buah Daud telah menewaskan 360 orang pasukan Abner dari suku Benyamin.

TMV: Anak buah Raja Daud telah membunuh 360 orang daripada pasukan Abner yang terdiri daripada suku Benyamin.

FAYH: Tetapi mereka berhasil menewaskan tiga ratus enam puluh orang dari pasukan Abner, semuanya dari suku Benyamin.

ENDE: Tetapi para lasjkar Dawud telah memukul sampai mati tiga ratus empatpuluh orang dari Binjamin, jaitu orang2 Abner.

Shellabear 1912: Tetapi segala hamba Daud itu telah memarang dari pada orang Benyamin dan rakyat Abner sehingga tiga ratus enam puluh orang yang mati dibunuhnya.

Leydekker Draft: Tetapi segala hamba Da`ud 'itu sudahlah memarang bunohkan deri pada Benjamin, dan didalam segala lasjkar 'Abnejr 'itu, tiga ratus dan 'anam puloh 'awrang laki-laki, jang sudah mati.

AVB: Tetapi anak buah Daud mengalahkan orang Benyamin, iaitu orang Abner, hingga tewas tiga ratus enam puluh orang.


TB ITL: Tetapi anak buah <05650> Daud <01732> menewaskan <05221> dari suku Benyamin <01144>, dari orang-orang <0376> Abner <074>, tiga <07969> ratus <03967> enam puluh <08346> orang <0376>. [<04191>]


Jawa: Nanging balane Prabu Dawud oleh pepati kehe telung atus sawidak saka taler Benyamin, balane Sang Abner.

Jawa 1994: Prejurité Dawud wis matèni prejurité Abnèr 360, saka taler Bènyamin.

Sunda: Jalma-jalma Abner anu kasambut aya tilu ratus genep puluh urang, kabeh ti kaom Binyamin.

Madura: Reng-orengnga Daud la mate’e tello ratos sabidak oreng pasukanna Abner dhari suku Benyamin.

Bali: Ring yudane punika wadua balan Ida Sang Prabu Daud sampun ngamademang tigang atus nem dasa diri prajurit Dane Abner, sane saking suku Benyamin.

Bugis: Ana’ buwana Daud purani nauno 360 tau pasukanna Abnér polé ri suku Bényamin.

Makasar: Ana’ buana Daud nia’ 360 tau pasukanna Abner battu ri suku Benyamin nabuno ke’nanga.

Toraja: Apa iatu to Benyamin nabela’ pa’dang mintu’ taunna Daud, anna dipatei tu taunna Abner talluratu’ annan pulona.

Karo: Tentera Daud nggo munuh 360 kalak tentera Abner i bas suku Benyamin nari.

Simalungun: Tapi adong do tolu ratus onom puluh halak ibunuh juakjuak ni si Daud hun bani halak Benjamin pakon hasoman ni si Abner.

Toba: Alai nunga dibunu angka naposo ni si Daud sian Benjamin, sian parangan ni si Abner tolu ratus onompulu halak, angka na mate.


NETBible: But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died!

NASB: But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner’s men, so that three hundred and sixty men died.

HCSB: but they had killed 360 of the Benjaminites and Abner's men.

LEB: However, David’s officers had killed 360 of the men of Benjamin under Abner’s command.

NIV: But David’s men had killed 360 Benjamites who were with Abner.

ESV: But the servants of David had struck down of Benjamin 360 of Abner's men.

NRSV: But the servants of David had killed of Benjamin three hundred sixty of Abner’s men.

REB: David's forces had routed the Benjamites and the followers of Abner, killing three hundred and sixty of them.

NKJV: But the servants of David had struck down, of Benjamin and Abner’s men, three hundred and sixty men who died.

KJV: But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner’s men, [so that] three hundred and threescore men died.

AMP: But the servants of David had slain of Benjamin 360 of Abner's men.

NLT: But three hundred and sixty of Abner’s men, all from the tribe of Benjamin, had been killed.

GNB: David's men had killed 360 of Abner's men from the tribe of Benjamin.

ERV: But David’s officers had killed 360 of Abner’s men from the tribe of Benjamin.

BBE: But David’s men had put to death three hundred and sixty of the men of Benjamin and of Abner’s men

MSG: David's men had cut down three hundred and sixty of Abner's men, all Benjaminites--all dead.

CEV: But David's soldiers had killed 360 of Abner's men from the tribe of Benjamin.

CEVUK: But David's soldiers had killed 360 of Abner's men from the tribe of Benjamin.

GWV: However, David’s officers had killed 360 of the men of Benjamin under Abner’s command.


NET [draft] ITL: But David’s <01732> soldiers <05650> had slaughtered <05221> the Benjaminites <01144> and Abner’s <074> men <0376>– in all, 360 <08346> <03967> <07969> men <0376> had died <04191>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 2 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel