Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 47 >> 

TB: TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan ditinggikanlah kiranya Allah gunung batu keselamatanku,


AYT: TUHAN itu hidup! Terpujilah bukit batuku. Ditinggikanlah Allah, bukit batu keselamatanku.

TL: Bahwa hiduplah Tuhan dan berbahagialah kiranya gunung batuku dan dipermuliakanlah kiranya Allah, pohon selamatku!

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) hidup! Dan dimuliakanlah gunung batuku, dan ditinggikanlah Allah (Elohimku - 0430), gunung batu keselamatanku.

Shellabear 2010: ALLAH hidup! Segala puji bagi gunung batuku! Kiranya Tuhan, gunung batu keselamatanku, ditinggikan!

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH hidup! Segala puji bagi gunung batuku! Kiranya Tuhan, gunung batu keselamatanku, ditinggikan!

KSKK: Tuhan hidup! Terpujilah gunung batuku! Terpujilah penyelamatku, Allah! !!-

VMD: TUHAN itu hidup. Aku memuji Batu karangku. Allahku sungguh besar, Batu karangku yang menyelamatkan aku.

TSI: Oh TUHAN, Engkau hidup! Terpujilah Engkau yang bagaikan gunung batu bagiku! Biarlah Engkau, ya Pelindung dan Penyelamatku, senantiasa ditinggikan.

BIS: TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!

TMV: TUHAN hidup! Pujilah pembelaku! Isytiharkanlah keagungan Allah Penyelamatku!

FAYH: TUHAN hidup! Diberkatilah Gunung Batuku itu! Terpujilah Dia, Gunung Batu keselamatanku!

ENDE: Hiduplah Jahwe dan terberkatilah Padasku, luhurlah Allah, Padas penjelamatanku!

Shellabear 1912: Bahwa Allah itu hiduplah dan segala puji bagi batuku dan hendaklah kiranya Tuhan batu selamatku itu ditinggikan.

Leydekker Draft: Hidop Huwa, maka terpudjilah karangku: dan tertinggikanlah 'Allah, karang chalatsku.

AVB: TUHAN hidup! Segala puji bagi batu pejalku! Semoga Allah, batu pejal penyelamatanku, ditinggikan!


TB ITL: TUHAN <03068> hidup <02416>! Terpujilah <01288> gunung batuku <06697>, dan ditinggikanlah <07311> kiranya Allah <0430> gunung batu <06697> keselamatanku <03468>,


Jawa: Sang Yehuwah iku agesang! Pinujia peparangku, linuhurna Gusti Allah paranging karahayonku.

Jawa 1994: Gusti Allah gesang! Pinujia tetamèngku! Kamulyakna Allah kang kuwat, Juru Slametku!

Sunda: PANGERAN jumeneng! Puji panyalindungan kaula! Celukkeun agungna kakuatan Allah anu nyalametkeun kaula!

Madura: PANGERAN reya odhi’! Mara poji se nolong sengko’! Molja’agi kaagunganna Allah panyalamet sengko’.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa maraga nyeneng! Pujija patindih titiange. Lumbrahangja kagungan kawisesan Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngrahayuang titiang.

Bugis: Tuwoi PUWANGNGE! Ripojiwi pangéwaingekku! Pakarajai arajanna Allataala, pappassalama’ku!

Makasar: Batara mattallasaka! Nipujimi Pannulungku! Mala’biriki kalompoanNa Allata’ala Mappasalamakku!

Toraja: Iatu PUANG tuo sia mintu’na kadipuadian lu lako nasang Puang Buntu batungku, sia anna dipekalangka’i tu Puang Matua, oto’na kasalamarangku.

Karo: TUHAN nggeluh! Pujilah pembelangku! Momoken kinibelinen gegeh Dibata si nampati aku.

Simalungun: Manggoluh do Jahowa; sai tarpuji ma batu ginggingkin, anjaha sai timbul ma Naibatangku, batu gingging ni hatuahonku.

Toba: Mangolu do Jahowa, jala tama do papujipujion partanobatoanki, jala timbul do Debata ni hatuaonku.


NETBible: The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!

NASB: "The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,

HCSB: The LORD lives--may my rock be praised! God, the rock of my salvation, is exalted.

LEB: The LORD lives! Thanks be to my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.

NIV: "The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Saviour!

ESV: "The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be my God, the rock of my salvation,

NRSV: The LORD lives! Blessed be my rock, and exalted be my God, the rock of my salvation,

REB: The LORD lives! Blessed is my rock! High above all is God, my safe refuge.

NKJV: "The LORD lives! Blessed be my Rock! Let God be exalted, The Rock of my salvation!

KJV: The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

AMP: The Lord lives; blessed be my Rock, and exalted be God, the Rock of my salvation.

NLT: "The LORD lives! Blessed be my rock! May God, the rock of my salvation, be exalted!

GNB: The LORD lives! Praise my defender! Proclaim the greatness of the strong God who saves me!

ERV: The LORD lives! I praise my Rock! How great is my God, the Rock who saves me!

BBE: The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:

MSG: Live, GOD! Blessing to my Rock, my towering Salvation-God!

CEV: You are the living LORD! I will praise you! You are a mighty rock. I will honor you for keeping me safe.

CEVUK: You are the living Lord! I will praise you! You are a mighty rock. I will honour you for keeping me safe.

GWV: The LORD lives! Thanks be to my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is alive <02416>! My protector <06697> is praiseworthy <01288>! The God <0430> who delivers <03468> me is exalted <07311> as king <06697>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 22 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel