Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 32 >> 

TB: Ketika orang menguburkan Abner di Hebron, maka menangislah raja dengan suara nyaring pada kubur Abner dan seluruh rakyatpun menangis.


AYT: Ketika mereka menguburkan Abner di Hebron, raja menangis dengan suara nyaring di atas kubur Abner, dan seluruh rakyat menangis.

TL: Maka dikuburkannyalah Abner di Heberon, maka bagindapun menangislah di atas kubur Abner dengan nyaring suaranya dan segala orang banyak itupun menangislah.

MILT: Dan mereka menguburkan Abner di Hebron. Lalu raja meratap dengan suara nyaring dan menangis di depan kubur Abner; maka seluruh rakyat pun menangis.

Shellabear 2010: Ketika Abner dimakamkan di Hebron, menangislah raja dengan suara nyaring di makam Abner, demikian pula seluruh rakyat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Abner dimakamkan di Hebron, menangislah raja dengan suara nyaring di makam Abner, demikian pula seluruh rakyat.

KSKK: Mereka menguburkan Abner di Hebron; di sana raja menangis dengan suara nyaring di atas kuburnya dan seluruh rakyat turut meratap.

VMD: (3:31)

TSI: Mereka menguburkan mayat Abner di Hebron. Daud menangis sangat keras di kuburan Abner, dan seluruh rakyat juga menangis.

BIS: Abner dikubur di Hebron, dan raja serta seluruh rakyat menangis dengan nyaring di depan kuburan itu.

TMV: Abner dikebumikan di Hebron, dan raja serta segenap rakyat menangis dengan kuat di depan kubur itu.

FAYH: Mereka mengubur Abner di Hebron, dan raja serta segenap rakyat meratapi dia di dekat kuburnya.

ENDE: Abner dikuburkan di Hebron; dengan suara njaring radja menangis pada kubur Abner dan seluruh rakjatpun menangis pula.

Shellabear 1912: Maka Abner itu dikuburkan oranglah di Hebron dan bagindapun menyaringkan suaranya serta menangis di kubur Abner dan segala orang banyak menangislah.

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala 'awrang mengkhuburkan 'Abnejr di-Hebrawn, maka 'angkatlah Sulthan sawaranja, lalu tangislah 'ija dekat khubur 'Abnejr; dan tangislah saganap khawm 'itu.

AVB: Ketika Abner dikebumikan di Hebron, menangislah raja dengan suara nyaring di kubur Abner, demikian pula seluruh rakyat.


TB ITL: Ketika orang menguburkan <06912> Abner <074> di Hebron <02275>, maka menangislah <01058> raja <04428> dengan suara <06963> nyaring <05375> pada <0413> kubur <06913> Abner <074> dan seluruh <03605> rakyatpun <05971> menangis <01058>.


Jawa: Nalika wong padha nyarekake Sang Senapati Abner ana ing Hebron, Sang Prabu Dawud muwun kanthi swara dumeling ana ing pakuburane Sang Abner lan sakehing kawula iya padha nangis.

Jawa 1994: Abnèr dikubur ing Hébron; déné raja lan rakyaté kabèh padha nangis kanthi sora ing sangareping kubur mau.

Sunda: Abner dimakamkeun di Hebron. Raja nangis di makam mani ngagukguk, kabeh anu keur di makam careurik.

Madura: Abner ekoburragi e Hebron, e jadhiya rato molar kaja, bariya keya sakabbinna ra’yadda.

Bali: Dane Abner kapendem ring Hebron, tur Ida Sang Prabu Daud nangis gerong-gerong ring sisin pusarane, kadi asapunika taler parakaulane sami.

Bugis: Rikuburu’ni Abnér ri Hébron, na arungngé nenniya sininna ra’ya’é teringiwi sibawa macenno ri yolona kuburu’éro.

Makasar: Anjorengi ri Hebron nitarawang Abner, nampa karaenga siagang sikontu ra’yaka angngarru’ lompoi ri dallekanna anjo jeraka.

Toraja: Iatonna lamunmi tau tu Abner dio Hebron, unnurruk-urrukmi tu datu dao panglamunanna sia iatu mintu’ to buda tumangi’ duka.

Karo: Abner ikuburken i Hebron, janah megang sora tangis raja i bas kuburen e, janah jelma si nterem pe ngandung ka kerina.

Simalungun: Jadi laho mananom si Abner ai sidea i Hebron, ipagogoh raja ai ma sorani tangis i lambung ni tanoman ni si Abner; tangis do homa halak simbuei ai.

Toba: Jadi laho mananom si Abner i nasida di Hebron, dipangiar rajai ma soarana tumatangis di lambung tanoman ni si Abner; tumatangis dohot sude natorop i.


NETBible: So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.

NASB: Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

HCSB: When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept,

LEB: They buried Abner in Hebron. The king cried loudly at Abner’s grave, and all the people cried.

NIV: They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.

ESV: They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NRSV: They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

REB: They buried Abner in Hebron and the king wept aloud at the tomb, while all the people wept with him.

NKJV: So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

KJV: And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

AMP: They buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NLT: They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.

GNB: Abner was buried at Hebron, and the king wept aloud at the grave, and so did all the people.

ERV: (3:31)

BBE: And they put Abner’s body to rest in Hebron; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner’s body.

MSG: They buried Abner in Hebron. The king's voice was loud in lament as he wept at the side of Abner's grave. All the people wept, too.

CEV: Abner was buried in Hebron, while David and everyone else stood at the tomb and cried loudly.

CEVUK: Abner was buried in Hebron, while David and everyone else stood at the tomb and cried loudly.

GWV: They buried Abner in Hebron. The king cried loudly at Abner’s grave, and all the people cried.


NET [draft] ITL: So they buried <06912> Abner <074> in Hebron <02275>. The king <04428> cried <01058> <06963> loudly <05375> over <0413> Abner’s <074> grave <06913> and all <03605> the people <05971> wept <01058> too.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 3 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel