Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 5 : 12 >> 

TB: Lalu tahulah Daud, bahwa TUHAN telah menegakkan dia sebagai raja atas Israel dan telah mengangkat martabat pemerintahannya oleh karena Israel, umat-Nya.


AYT: Daud mengetahui bahwa TUHAN mengukuhkannya menjadi raja atas Israel dan mengangkat kerajaannya karena umat-Nya, Israel.

TL: Maka diketahui Daud akan hal Tuhan sudah melantikkan dia akan raja atas segala orang Israel, dan dibesarkannya kerajaannya karena sebab segala umat-Nya, yaitu orang Israel.

MILT: Dan Daud mengetahui bahwa TUHAN (YAHWEH - 03068) telah menetapkannya menjadi raja atas Israel, dan Dia telah mengangkat kerajaan-Nya karena umat-Nya, Israel.

Shellabear 2010: Maka sadarlah Daud bahwa ALLAH telah mengokohkan dirinya menjadi raja atas Israil dan telah mengangkat martabat kerajaannya oleh karena Israil, umat-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka sadarlah Daud bahwa ALLAH telah mengokohkan dirinya menjadi raja atas Israil dan telah mengangkat martabat kerajaannya oleh karena Israil, umat-Nya.

KSKK: Maka tahulah Daud bahwa Tuhan telah menjadikan dia raja untuk seluruh Israel dan telah mengukuhkan pemerintahannya karena kasih-Nya kepada bangsa-Nya Israel.

VMD: Kemudian Daud tahu bahwa TUHAN telah mengangkatnya menjadi raja Israel, dan bahwa Allah telah mengangkatnya penguasa atas kerajaannya demi kebaikan Israel umatnya.

BIS: Karena itu Daud merasa yakin bahwa TUHAN telah mengukuhkan dia sebagai raja Israel, dan menguatkan kerajaannya untuk kepentingan umat TUHAN.

TMV: Oleh itu Raja Daud sedar bahawa TUHAN telah mengukuhkan diri baginda sebagai raja Israel, dan telah menjadikan kerajaan baginda makmur untuk kepentingan umat TUHAN.

FAYH: Dengan demikian Daud menyadari bahwa TUHAN telah menjadikan dia raja atas Israel dan memberkati kerajaannya, karena Allah ingin melimpahkan kebaikan-Nya kepada Israel, umat pilihan-Nya.

ENDE: Maka Dawud tahu, bahwa Jahwe telah mengukuhkan dia djadi radja Israil dan bahwa Ia telah mengagungkan keradjaannja karena Israil, umatNja.

Shellabear 1912: Maka diketahui oleh Daud akan hal Allah telah menetapkan dia menjadi raja atas Israel dan dibesarkan Allah kerajaannya oleh sebab kaumnya bani Israel itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu dekatahuwi Da`ud, bahuwa sudahlah Huwa menogohkan dija 'akan Sulthan di`atas 'awrang Jisra`ejl: dan bahuwa sudahlah 'ija meng`angkat karadja`annja 'awleh karana khawmnja Jisra`ejl.

AVB: Maka sedarlah Daud bahawa Tuhan telah mengukuhkan dia sebagai raja atas Israel dan telah mengangkat martabat kerajaannya demi Israel, umat-Nya.


TB ITL: Lalu tahulah <03045> Daud <01732>, bahwa <03588> TUHAN <03068> telah menegakkan <03559> dia sebagai raja <04428> atas <05921> Israel <03478> dan telah mengangkat <05375> martabat pemerintahannya <04467> oleh karena <05668> Israel <03478>, umat-Nya <05971>. [<03588>]


Jawa: Sang Prabu banjur manggretos, yen Sang Yehuwah wis netepake panjenengane dadi ratune Israel lan ngluhurake paprentahane marga saka Israel, umat kagungane.

Jawa 1994: Dawud banjur rumangsa, yèn wis ditetepaké déning Gusti Allah dadi rajané bangsa Israèl, lan diluhuraké pepréntahané merga Israèl iku umat kagungané.

Sunda: Ku sabab kitu ku Daud kahartos yen anjeunna ku PANGERAN geus diteguhkeun jadi raja nyangking Israil, sarta karajaanana ku Mantenna dibeungharkeun pikeun kabagjaan umat-Na.

Madura: Daddi Daud arassa yakin ja’ PANGERAN makoko kakobasa’anna menangka rato Isra’il, ban makoko karaja’anna kaangguy kaparlowanna ommadda PANGERAN.

Bali: Duaning punika Ida Sang Prabu Daud raris uning mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngamanggehang ida dados prabun bangsa Israele tur sampun nadosang kaprabon idane gemuh landuh pabuat kaulane sami.

Bugis: Rimakkuwannanaro mateppe’ni Daud makkedaé PUWANGNGE pura pakkasse’i selaku arunna Israélié, sibawa pakkasse’i akkarungenna untu’ apentingenna umma’na PUWANGNGE.

Makasar: Lanri kammana anjo tappa’mi Daud angkanaya nipakajarreki ri Batara a’jari karaeng mae ri Israel, siagang nipa’jari kassaki kakaraenganna untu’ kaparalluanna umma’Na Batara.

Toraja: Susito naissanni Daud, kumua Napamanda’mo PUANG undatui to Israel sia Napamala’bi’ tu kadatuanna belanna taunNa, iamotu to Israel.

Karo: Ieteh Daud maka TUHAN nggo netapken ia jadi raja Israel janah ibahan TUHAN maka kerajan Daud reh teguhna guna kiniulin BangsaNa.

Simalungun: Jadi mangahap ma si Daud, na dob pinatotap ni Jahowa do ia gabe raja i Israel, anjaha na dob pinatimbul-Ni do harajaonni halani bangsa-Ni halak Israel.

Toba: Jadi mananda ma si Daud naung pinahot ni Jahowa ibana bahen raja di Israel, jala naung pinatimbulna harajaonna ala ni bangsona Israel.


NETBible: David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

NASB: And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

HCSB: Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

LEB: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and made his kingship famous for the sake of Israel, the LORD’S people.

NIV: And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

ESV: And David knew that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

NRSV: David then perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

REB: David knew by now that the LORD had confirmed him as king over Israel and had enhanced his royal power for the sake of his people Israel.

NKJV: So David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.

KJV: And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel’s sake.

AMP: And David perceived that the Lord had established him king over Israel and that He had exalted his kingdom for His people Israel's sake.

NLT: And David realized that the LORD had made him king over Israel and had made his kingdom great for the sake of his people Israel.

GNB: And so David realized that the LORD had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.

ERV: Then David knew that the LORD had really made him king of Israel and had made him ruler over his kingdom for the good of his people, Israel.

BBE: And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, and that he had made his kingdom great because of his people Israel.

MSG: David took this as a sign that GOD had confirmed him as king of Israel, giving his kingship world prominence for the sake of Israel, his people.

CEV: David knew that the LORD had made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.

CEVUK: David knew that the Lord had made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.

GWV: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and made his kingship famous for the sake of Israel, the LORD’S people.


NET [draft] ITL: David <01732> realized <03045> that <03588> the Lord <03068> had established <03559> him as king <04428> over <05921> Israel <03478> and that <03588> he had elevated <05375> his kingdom <04467> for the sake of <05668> his people <05971> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 5 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran