Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 5 : 3 >> 

TB: Maka datanglah semua tua-tua Israel menghadap raja di Hebron, lalu raja Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron di hadapan TUHAN; kemudian mereka mengurapi Daud menjadi raja atas Israel.


AYT: Datanglah semua tua-tua Israel menghadap raja di Hebron, dan Raja Daud mengadakan perjanjian di Hebron di hadapan TUHAN. Lalu, mereka mengurapi Daud menjadi raja atas Israel.

TL: Demikianpun segala tua-tua Israel datang menghadap baginda ke Heberon, lalu berjanji-janjianlah Daud dengan mereka itu di Heberon di hadapan hadirat Tuhan, maka disiramnya Daud akan raja atas orang Israel.

MILT: Dan seluruh tua-tua Israel datang kepada raja di Hebron. Dan Raja Daud membuat perjanjian dengan mereka di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), di Hebron. Dan mereka mengurapi Daud sebagai raja atas Israel.

Shellabear 2010: Demikianlah segenap tua-tua Israil datang menghadap raja di Hebron. Kemudian Raja Daud mengikat perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan ALLAH, dan mereka melantik Daud menjadi raja atas Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah segenap tua-tua Israil datang menghadap raja di Hebron. Kemudian Raja Daud mengikat perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan ALLAH, dan mereka melantik Daud menjadi raja atas Israil.

KSKK: Di hadapan Tuhan, Raja Daud kemudian membuat suatu persetujuan dengan tua-tua Israel yang datang kepadanya di Hebron, dan kemudian mereka mengurapi dia menjadi raja Israel.

VMD: Jadi, datanglah semua pemimpin Israel menghadap Raja Daud di Hebron. Raja Daud membuat suatu perjanjian dengan mereka di Hebron di hadapan TUHAN. Dan mereka mengurapi Daud menjadi raja atas Israel.

BIS: Daud membuat perjanjian dengan pemimpin-pemimpin Israel itu di Hebron, lalu mereka melantik dia menjadi raja Israel.

TMV: Demikianlah semua pemimpin Israel menghadap Raja Daud di Hebron. Raja Daud mengadakan perjanjian dengan mereka, lalu mereka melantik baginda menjadi raja Israel.

FAYH: Maka Daud membuat perjanjian dengan para pemimpin Israel di hadapan TUHAN, di Hebron. Lalu mereka menobatkan dia menjadi raja Israel.

ENDE: Lalu segenap kaum tua2 Israil datang menghadap radja di Hebron. Radja Dawud mengikat suatu perdjandjian dengan mereka dihadapan hadirat Jahwe dan mereka mengurapi Dawud djadi radja atas Israil.

Shellabear 1912: Maka demikianlah peri segala ketua Israel datang menghadap baginda ke Hebron maka raja Daud itupun berjanji-janjian dengan dia di Hebron di hadapan hadirat Allah maka Daud itu diminyakinya menjadi raja atas Israel.

Leydekker Draft: Sabagej lagi datanglah segala Penatuwah 'awrang Jisra`ejl menghadap Sulthan di-Hebrawn; maka Sulthan Da`ud pawn mendirikan perdjandji`an serta marika 'itu di Hebrawn, dihadapan hadlret Huwa: sahingga 'awrang 'itu meng`urapij Da`ud mendjadi Sulthan di`atas 'awrang Jisra`ejl.


TB ITL: Maka datanglah <0935> semua <03605> tua-tua <02205> Israel <03478> menghadap <0413> raja <04428> di Hebron <02275>, lalu raja <04428> Daud <01732> mengadakan <03772> perjanjian <01285> dengan mereka di Hebron <02275> di hadapan <06440> TUHAN <03068>; kemudian mereka mengurapi <04886> Daud <01732> menjadi raja <04428> atas <05921> Israel <03478>.


Jawa: Dadine sakehe para tuwa-tuwane Israel padha seba ana ing ngarsane Sang Prabu Dawud ana ing Hebron; Sang Prabu banjur nganakake prajanjian karo para wong iku ana ing Hebron, ing ngarsane sang Yehuwah; wasana padha njebadi Sang Prabu Dawud dadi ratu mengku Israel.

Jawa 1994: Dawud gawé prejanjian karo para penggedhéné bangsa Israèl sing padha nyowani mau, sarta wong-wong mau padha ngangkat Dawud dadi rajané bangsa Israèl.

Sunda: Sakabeh pamingpin Israil daratang ka Raja Daud di Hebron, sarta anjeunna ngayakeun perjangjian jeung maranehna kalayan PANGERAN saksina. Seug anjeunna ku maranehna dilisahan dijenengkeun raja nyangking Israil.

Madura: E Hebron, Daud abadhi parjanjiyan ban para pamimpin Isra’il jareya, bi’ para pamimpin buru Daud pas eangkat epajumenneng rato Isra’il.

Bali: Kadi asapunika parapamimpin bangsa Israele makasami rauh nangkilin Ida Sang Prabu Daud ring Hebron. Ida tumuli ngwentenang prajanjian sane suci ring dane sareng sami. Sasampune punika ida raris kabiseka kadegang dados prabun bangsa Israele sami.

Bugis: Mébbuni Daud assijancing sibawa sining pamimping Israéliéro, nainappa nalanti mancaji arunna Israélié.

Makasar: Appare’mi parjanjiang Daud siagang anjo pamimping-pamimpinna tu Israel, nampa nilanti’ ri ke’nanga a’jari karaeng mae ri Israel.

Toraja: Susi dukato tu mintu’ pekaamberan to Israel sae mennolo lako datu dio Hebron, anna sibasse datu Daud tu tau iato mai dio Hebron dio oloNa PUANG; mangkato natokkomi tu Daud dadi datunna to Israel.

Karo: Dage kerina peminpin bangsa Israel reh ndahi Raja Daud i Hebron. Ibahanna perpadanen ras peminpin e i lebe-lebe TUHAN, jenari itangkuhkenna Daud jadi raja Israel.

Simalungun: Sonai homa roh do ganup pangintuai-pangintuai ni halak Israel, hu bani raja ai hu Hebron; jadi marpadan ma Raja Daud pakon sidea i Hebron i lobei ni Jahowa, anjaha iminaki sidea ma si Daud gabe raja manggomgom halak Israel.

Toba: Jadi ro be ma sude sintua ni Israel manopot rajai di Hebron. Dung i marpadan ma raja Daud tu nasida di Hebron di adopan ni Jahowa, jadi dimiahi nasida ma si Daud bahen raja gumomgom Israel.


NETBible: When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They designated David as king over Israel.

NASB: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the LORD at Hebron; then they anointed David king over Israel.

HCSB: So all the elders of Israel came to the king at Hebron. King David made a covenant with them at Hebron in the LORD's presence, and they anointed David king over Israel.

LEB: All the leaders of Israel had come to Hebron. King David made an agreement with them at Hebron in front of the LORD. So they anointed David king of Israel.

NIV: When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.

ESV: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.

NRSV: So all the elders of Israel came to the king at Hebron; and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.

REB: The elders of Israel all came to the king at Hebron; there David made a covenant with them before the LORD, and they anointed David king over Israel.

NKJV: Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel.

KJV: So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel.

AMP: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them [there] before the Lord, and they anointed [him] king over Israel.

NLT: So there at Hebron, David made a covenant with the leaders of Israel before the LORD. And they anointed him king of Israel.

GNB: So all the leaders of Israel came to King David at Hebron. He made a sacred alliance with them, they anointed him, and he became king of Israel.

ERV: So all the leaders of Israel came to meet with King David at Hebron. He made an agreement with them in Hebron in front of the LORD, and they anointed David to be the king of Israel.

BBE: So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and King David made an agreement with them in Hebron before the Lord: and they put the holy oil on David and made him king over Israel.

MSG: All the leaders of Israel met with King David at Hebron, and the king made a treaty with them in the presence of GOD. And so they anointed David king over Israel.

CEV: During the meeting, David made an agreement with the leaders and asked the LORD to be their witness. Then the leaders poured olive oil on David's head to show that he was now the king of Israel.

CEVUK: During the meeting, David made an agreement with the leaders and asked the Lord to be their witness. Then the leaders poured olive oil on David's head to show that he was now the king of Israel.

GWV: All the leaders of Israel had come to Hebron. King David made an agreement with them at Hebron in front of the LORD. So they anointed David king of Israel.


NET [draft] ITL: When all <03605> the leaders <02205> of Israel <03478> came <0935> to <0413> the king <04428> at Hebron <02275>, King <04428> David <01732> made <03772> an agreement <01285> with them in Hebron <02275> before <06440> the Lord <03068>. They designated <04886> David <01732> as king <04428> over <05921> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran