Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 14 : 12 >> 

TB: Dan TUHAN memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan Yehuda. Orang-orang Etiopia itu lari,


AYT: TUHAN memukul kalah orang-orang Kush di hadapan Asa dan di hadapan orang Yehuda sehingga orang-orang Kush itu melarikan diri.

TL: Hata, maka dipalu Tuhan akan segala orang Kusyi itu di hadapan Asa dan orang Yehuda, sehingga larilah orang Kusyi itu.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03069) memukul orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan Yehuda. Orang-orang Etiopia itu lari.

Shellabear 2010: Maka ALLAH memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan di hadapan orang Yuda, sehingga orang-orang Etiopia itu lari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka ALLAH memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan di hadapan orang Yuda, sehingga orang-orang Etiopia itu lari.

KSKK: (14-11) Tuhan menaklukkan orang-orang Kusy ketika Asa dan pasukan Yehuda menyerang mereka. Orang-orang Kusy melarikan diri.

VMD: Kemudian TUHAN memakai tentara Asa dari Yehuda untuk mengalahkan tentara Etiopia, dan tentara itu melarikan diri.

BIS: Lalu Asa dan tentara Yehuda menyerang tentara Sudan. TUHAN mengalahkan tentara Sudan sehingga mereka melarikan diri.

TMV: Apabila Raja Asa dan tentera Yehuda melancarkan serangan, TUHAN mengalahkan tentera orang Etiopia. Mereka melarikan diri,

FAYH: TUHAN mengalahkan tentara Etiopia itu; Ia memberi kemenangan kepada Raja Asa dan tentara Yehuda. Tentara Etiopia melarikan diri,

ENDE: (14-11) Maka Jahwe menghantam orang2 Kusj dihadapan Asa dan Juda, sehingga orang2 Kusj lari.

Shellabear 1912: Maka dialahkan Allah akan orang Kusy itu di hadapan Asa dan di hadapan orang Yehuda sehingga larilah orang Kusy itu.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka Huwa pawn menjijasat 'awrang Kusjij dihadapan 'Asa, dan dihadapan 'awrang Jehuda, sahingga berlarilah 'awrang Kusjij.

AVB: Maka TUHAN memukul kalah kalangan Kush itu di hadapan Asa dan di hadapan orang Yehuda, sehingga pasukan orang Kush itu lari.


TB ITL: Dan TUHAN <03069> memukul kalah <05062> orang-orang Etiopia <03569> itu di hadapan <06440> Asa <0609> dan Yehuda <03063>. Orang-orang Etiopia <03569> itu lari <05127>, [<06440>]


Jawa: Pangeran Yehuwah banjur ngawonake para wong Etiopia iku ana ing ngarsane Sang Prabu Asa lan ing ngarepe Yehuda. Wong Etiopia padha keplayu,

Jawa 1994: Asa lan tentara Yéhuda banjur nyerang tentara Sudan. Pangéran nuli nyerang tentara Sudan, nganti padha keplayu.

Sunda: Ti dinya balad urang Sudan ditarajang ku Asa sabaladna, eleh tuluy kalabur,

Madura: Asa ban tantara Yehuda laju nyerrang tantara Sudan. Tantara Sudan jareya bi’ PANGERAN epakala, sampe’ kabbi padha buru.

Bali: Rikala Ida Sang Prabu Asa miwah wadua bala Yehudane matempuh yuda nglawan wadua bala Sudane, Ida Sang Hyang Widi Wasa ngaonang wadua bala Sudane punika. Ipun sami jerih kapilayu,

Bugis: Nainappa Asa silaong tentara Yéhuda gasai tentara Sudangngé. PUWANGNGE caui tentara Sudangngé angkanna mennang lari.

Makasar: Nampa majumo Asa siagang tantara Yehuda ambunduki tantara Sudan. Nabetami Batara anjo tantara Sudan sa’genna lari kabusu’mo ke’nanga.

Toraja: Napatalomi PUANG tu mintu’ to Kusyi dio tingayona Asa sia to Yehuda, naurungan mallai tu to Kusyi.

Karo: Italuken TUHAN tentera Sudan e asum ia iserang Asa ras tentera Juda e. Lompat kalak Sudan e,

Simalungun: Dob ai italuhon Jahowa ma halak Etiopia ai i lobei ni si Asa pakon Juda, gabe maporus ma halak Etiopia ai.

Toba: (14-11) Dung i ditaluhon Jahowa ma halak Etiopia maradophon si Asa dohot Juda, gabe maporus halak Etiopia.


NETBible: The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled,

NASB: So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.

HCSB: So the LORD routed the Cushites before Asa and before Judah, and the Cushites fled.

LEB: The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled.

NIV: The LORD struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled,

ESV: So the LORD defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.

NRSV: So the LORD defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.

REB: The LORD gave Asa and Judah victory over the Cushites, who fled,

NKJV: So the LORD struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled.

KJV: So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

AMP: So the Lord smote the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled.

NLT: So the LORD defeated the Ethiopians in the presence of Asa and the army of Judah, and the enemy fled.

GNB: The LORD defeated the Ethiopian army when Asa and the Judean army attacked them. They fled,

ERV: Then the LORD used Asa’s army from Judah to defeat the Ethiopian army. And the army ran away.

BBE: So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.

MSG: GOD defeated the Ethiopians before Asa and Judah; the Ethiopians ran for their lives.

CEV: The LORD helped Asa and his army defeat the Ethiopians. The enemy soldiers ran away,

CEVUK: The Lord helped Asa and his army defeat the Ethiopians. The enemy soldiers ran away,

GWV: The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled.


NET [draft] ITL: The Lord <03069> struck down <05062> the Cushites <03569> before <06440> Asa <0609> and Judah <03063>. The Cushites <03569> fled <05127>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 14 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran