Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 15 : 13 >> 

TB: Setiap orang, baik anak-anak atau orang dewasa, baik laki-laki atau perempuan, yang tidak mencari TUHAN, Allah Israel, harus dihukum mati.


AYT: Setiap orang yang tidak mencari TUHAN, Allah Israel, harus dihukum mati, baik anak-anak maupun orang dewasa, baik laki-laki maupun perempuan.

TL: Dan barangsiapa yang tiada akan berbuat bakti kepada Tuhan, Allah orang Israel, ia itu akan mati dibunuh, baik kecil baik besar baik laki-laki baik perempuan.

MILT: Dan setiap orang yang tidak mencari TUHAN (YAHWEH - 03069), Allah (Elohim - 0430) Israel, akan mati, dari yang kecil sampai yang besar, baik pria maupun wanita.

Shellabear 2010: Siapa pun yang tidak mau mencari hadirat ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, harus dihukum mati, baik kecil maupun besar, baik laki-laki maupun perempuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa pun yang tidak mau mencari hadirat ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, harus dihukum mati, baik kecil maupun besar, baik laki-laki maupun perempuan.

KSKK: Barang siapa tidak mencari Tuhan, Allah Israel harus dihukum mati, muda atau tua, laki-laki atau perempuan.

VMD: Setiap orang yang tidak mau melayani TUHAN Allah akan dibunuh. Tidak masalah apakah orang penting atau tidak, apakah laki-laki atau perempuan.

BIS: Siapa saja, tua atau muda, laki-laki atau perempuan, yang tidak hidup menurut kehendak TUHAN pasti dihukum mati.

TMV: Sesiapa sahaja, baik tua atau muda, lelaki atau perempuan, yang tidak hidup menurut kehendak TUHAN, Allah Israel, harus dihukum mati.

FAYH: Juga mereka setuju bahwa orang yang tidak mau menaati perjanjian itu harus dijatuhi hukuman mati -- tua maupun muda, laki-laki maupun perempuan.

ENDE: Barang siapa, jang tidak akan mentjari Jahwe, Allah Israil, akan dibunuh, entah ia ketjil entah besar, entah prija entah wanita.

Shellabear 1912: dan lagi barangsiapa yang tidak mau mencari Allah Tuhan orang Israel itu tak dapat tidak ia akan dihukum bunuh baik kecil baik besar baik laki-laki baik perempuan.

Leydekker Draft: Maka sasa`awrang jang tijada mentjaharij Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl, haros 'ija mati debunoh: deri pada 'awrang besar, deri pada 'awrang laki-laki datang kapada 'awrang parampuwan.

AVB: Sesiapa pun yang tidak mahu mencari hadirat TUHAN, Allah Israel, harus dihukum mati, baik kecil mahupun besar, baik lelaki mahupun perempuan.


TB ITL: Setiap orang <03605>, baik <04480> anak-anak <06996> atau <05704> orang dewasa <01419>, baik laki-laki <0376> atau <05704> perempuan <0802>, yang <0834> tidak <03808> mencari <01875> TUHAN <03069>, Allah <0430> Israel <03478>, harus dihukum mati <04191>.


Jawa: Saben wong, bocah utawa wong diwasa, lanang utawa wadon, kang ora ngupaya marang Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe Israel, kudu diukum pati.

Jawa 1994: Sapa waé, tuwa apa nom, lanang apa wadon sing ora nyembah marang Pangéran mesthi diukum pati.

Sunda: Anu henteu ngabakti ka Mantenna saha bae, kolot, ngora, lalaki, awewe, bakal dipaehan.

Madura: Sapa’a bai, towa ngodha, lalake’ babine’, se ta’ abakte ka PANGERAN masthe eokom mate.

Bali: Asing-asing anak, tua bajang, luh muani, sane nenten nyungsung Ida Sang Hyang Widi Wasa patut kadanda pati.

Bugis: Macowa iyaré’ga malolo, worowané iyaré’ga makkunrai, iya dé’é natuwo situru élona PUWANGNGE pasti rihukkung matéi.

Makasar: Manna inai, tau toa yareka tau rungka, bura’ne yareka baine, tenaya nattallasa’ situru’ ero’Na Batara mattantui nihukkung mate.

Toraja: Sia minda-minda tu tang undaka’ PUANG, Kapenombanna to Israel, manassa la dipatei la to baitti’ la to kapua, la muane la baine.

Karo: Kerina la si tading-tading subuk nguda ntah nggo metua, dilaki ntah diberu, ise si la nembah man TUHAN Dibata nu nini-ninina, la banci lang ibunuh.

Simalungun: Anjaha barang ise na so mangindahi Jahowa, Naibata ni Israel, maningon marutang hosah do, dakdanak barang na magodang, dalahi barang naboru.

Toba: Jala manang ise na so mangalului Jahowa, Debata ni Israel, ingkon marutang hosa do, nang dakdanak, nang na magodang, nang baoa, nang parompuan.


NETBible: Anyone who would not seek the Lord God of Israel would be executed, whether they were young or old, male or female.

NASB: and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.

HCSB: Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.

LEB: All people (young or old, male or female) who refused to dedicate their lives to the LORD God of Israel were to be killed.

NIV: All who would not seek the LORD, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.

ESV: but that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.

NRSV: Whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.

REB: all who would not seek the LORD the God of Israel were to be put to death, whether young or old, men and women alike.

NKJV: and whoever would not seek the LORD God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.

KJV: That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

AMP: And that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.

NLT: They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death––whether young or old, man or woman.

GNB: Anyone, young or old, male or female, who did not worship him was to be put to death.

ERV: Anyone who refused to serve the LORD God was to be killed. It did not matter if that person was important or not or if that person was a man or woman.

BBE: And that anyone, small or great, man or woman, who was not true to the Lord, the God of Israel, would be put to death.

MSG: And they agreed that anyone who refused to seek GOD, the God of Israel, should be killed, no matter who it was, young or old, man or woman.

CEV: and to put to death anyone who refused to obey him.

CEVUK: and to put to death anyone who refused to obey him.

GWV: All people (young or old, male or female) who refused to dedicate their lives to the LORD God of Israel were to be killed.


NET [draft] ITL: Anyone <03605> who <0834> would not <03808> seek <01875> the Lord <03069> God <0430> of Israel <03478> would be executed <04191>, whether <04480> they were young <06996> or <05704> old <01419>, male <0376> or <05704> female <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 15 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel